Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
These are divided into four urban villages and six villages which are located outside the city proper but belong to the municipality. Они делятся на четыре посёлка городского типа и шесть деревень, находящиеся за пределами городской черты, но относящиеся к муниципию.
A. Building capacity on the Convention outside the region and promoting за пределами региона и содействие обмену опытом
Plumbing (connected) outside dwelling but on the property Водопровод (сеть) на участке за пределами жилища
It nevertheless recommends that the State party ensure that the rights of members of minorities are not unduly restricted outside areas where these minorities are concentrated. Тем не менее он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы права представителей меньшинств не ограничивались за пределами районов компактного проживания этих меньшинств.
Twenty-five years ago, on 6 October 1976, the unthinkable happened to Barbados with the terrorist downing of a Cubana Airlines flight just outside our territorial waters. Двадцать пять лет тому назад, 6 октября 1976 года, в Барбадосе произошло невероятное событие - сразу за пределами наших территориальных вод террористами был взорван пассажирский самолет кубинских авиалиний.
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
We were friends here, but Marnie never shared much about her life outside. Мы с ней дружили, но Марни не так много рассказывала о своей жизни вне школы.
The world community needs to develop methods to address transactions that take place outside the established banking network such as Hawala transactions. Мировому сообществу необходимо выработать методы контроля за операциями, совершаемыми вне официальных банковских структур, например за операциями «хавала».
Realistic estimation of the control of the land places 35 to 40 per cent of the territory outside the Taliban rule, a figure rising day by day. Реальная оценка объема контроля заключается в том, что 35-40 процентов территории находится вне пределов власти талибов, и этот показатель растет с каждым днем.
It could also look into the possibility of using the Arria formula or another similar arrangement to hold informal debates outside the Council Chamber in order to exchange views on possible means to settle a dispute with those most closely involved. Он также мог бы рассмотреть возможность использования формулы Арии или других подобных процедур для проведения неофициальных обсуждений вне зала Совета для обмена мнениями по возможным средствам разрешения споров с теми, кто принимает в них непосредственное участие.
Outside their classes, students are supported by a dedicated IECP staff. Вне занятий учащимися занимаются специальные сотрудники IECP.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
Dr. Harris, there's a woman outside. Доктор Харрис, там снаружи женщина.
The toilets are outside and there is no running water. Туалеты расположены снаружи и водопровода нет.
I told them to wait outside, so... why? Я сказал им подождать снаружи, так что...
Now if the king and the queen were smart, they would understand that the monster outside the castle sees all. Если бы король и королева были умны, они бы поняли, что монстр снаружи может видеть абсолютно все.
Stevens, have this conversation outside. Стивенс, обсуди это снаружи.
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
In the summer of 2005, an outside consultant was engaged to review internal controls of the procurement operations of the United Nations. Летом 2005 года был нанят внешний консультант для проведения обзора механизмов внутреннего контроля за закупочными операциями Организации Объединенных Наций.
A message of this size could take weeks to crack, and if it needs an outside key, well, be more or less impossible. На расшифровку сообщения такого размера могут уйти недели, а если ещё понадобится и внешний ключ, то это будет скорее невозможно.
How will anything reach the outside if we always keep the doors shut? Как можно продвигать что-то во внешний мир, если закрываешь дверь?
The relationship of Governments to civil society had changed; Governments were increasingly working through the private sector, bidding for outside contractors and outsourcing key functions. Претерпела изменения связь государственного управления с гражданским обществом; органы государственного управления все шире взаимодействуют с частным сектором, привлекая внешних подрядчиков и передавая на внешний подряд ключевые функции.
The Federal Reserve's annual financial statements are audited by an outside auditor. За финансовой отчетностью организации постоянно наблюдает внешний аудитор.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
Our malt is appreciated across Lithuania and outside its borders. Наш солод ценится во всей Литве и за ее пределами.
In numerous forums, both inside the United Nations and outside it, the concept of peace-building has been addressed during discussions of conflict prevention and peacekeeping. В самых различных форумах как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в ходе обсуждения вопроса о предотвращении конфликтов и поддержании мира рассматривается и концепция миростроительства.
The success of this mission in difficult circumstances was due largely to the quality of the Group's interaction with those actors and with representatives of civil society, the private sector and the diplomatic and donor community, both in Port-au-Prince and outside the capital. Успех этой миссии, осуществлявшейся в трудных условиях, в значительной степени обусловлен высокой эффективностью взаимодействия Группы с указанными действующими лицами и с представителями гражданского общества, частного сектора и дипломатических кругов и донорского сообщества как в столице Порт-о-Пренсе, так и за ее пределами.
The filer must also report the source and amount of investment and non-investment income in excess of $200, regardless of whether the source of that income is within or outside the United States. Регистратор обязан также сообщать об источнике и сумме инвестиций и неинвестиционных доходов, превышающих 200 долл. США, независимо от нахождения источника этих доходов на территории Соединенных Штатов или за ее пределами.
UNMIK believes this is very important for Kosovo Serbs living outside Kosovo, as it sends a strong signal that the Mission sees the ability to return as a future goal. В настоящее время разрабатываются планы регистрации косовских сербов, проживающих в настоящее время на территории Косово или за ее пределами.
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
Take the rod outside, it's ready. Возьмите удочку на улице, там все готово.
Manny, why did you have breakfast alone outside? Мэнни, почему ты завтракал на улице в одиночестве?
Well, the broom's not parked outside, So I guess victoria's not here, either. Ну, метлы на улице нет, значит Виктория тоже не здесь.
In rural areas only 20 per cent obtain water from an aqueduct, 26 per cent have taps outside the houses and 25 per cent use water from public taps. В сельских районах лишь 20% населения получает воду из водопровода, 26% - из колонок на улице, и 25% - пользуется водой из общественных колонок.
when I tried to play outside. когда пыталась петь на улице.
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
And it was important to expose the societies under Soviet control to their shortcomings and to the advantages of outside ideas. Также было важно показать обществам под советским контролем их недостатки и преимущества пришедших извне идей.
True freedom of association enabled the people of a territory associating itself with an independent State to change their status democratically and to determine their constitution without outside interference. В то же время подлинная свобода ассоциации позволяет населению территории, присоединившейся к независимому государству, изменить свой статус демократическим путем и разработать конституцию без вмешательства извне.
That is why all possible efforts must be made to bring about a peaceful solution between the warring parties, if necessary with outside assistance. Именно поэтому необходимо приложить все возможные усилия для достижения мирного урегулирования между воюющими сторонами, при необходимости - с помощью извне.
"All religious organizations in China operate independently, are autonomous and disseminate their teachings, and resist any outside effort to direct their internal affairs or interfere with them, so that Chinese citizens enjoy guaranteed freedom of religion". "Все религиозные организации в Китае действуют независимо, являются самостоятельными и распространяют свое учение и что они выступают против любых предпринимаемых извне усилий, направленных на управление их внутренними делами или на вмешательство в их внутренние дела, с тем чтобы гарантировать китайским гражданам свободу вероисповедания".
Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan and strictly to refrain from any outside interference in the internal affairs of Afghanistan; призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и национальное единство Афганистана и строго воздерживаться от любого вмешательства извне во внутренние дела Афганистана;
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
You've got to invite her somewhere outside the flatmate zone. Ты должна пригласить её за пределы соседской зоны.
We have contestants outside the games. Некоторые участники вышли за пределы игры.
The technical survey team found that while the junta appeared to be in control of Freetown, the security situation in the countryside remained highly volatile and did not allow the United Nations group to travel outside the capital. Техническая обследовательская группа установила, что, хотя, как представляется, хунта контролирует положение во Фритауне, обстановка с точки зрения безопасности в сельских районах остается крайне нестабильной, что помешало группе Организации Объединенных Наций выехать за пределы столицы.
The use of consultants to provide in-house training to build staff capacity as opposed to sending staff outside the Mission area for training Использование консультантов для предоставления профессиональной подготовки в целях укрепления кадрового потенциала собственными силами, вместо того чтобы направлять сотрудников для подготовки за пределы района Миссии
So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons. Итак, если вы хотите восстать против глобалистов, социальных инженеров, начните с выключения телевизора на несколько часов в день, и настоящего знакомства со своими соседями, выйдите за пределы этой зоны комфорта, расширяя свои горизонты.
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
It is our view that the situation when States that have made concrete contributions to the global reduction of armaments, including their deadliest types, remain outside the CD is not only incomprehensible but also unfair with regard to the peoples of these countries. На наш взгляд, такое положение, когда государства, вносящие конкретный вклад в глобальное сокращение вооружений, включая их самые смертоносные категории, остаются за рамками КР, не только не доступно пониманию, но и несправедливо по отношению к народам этих стран.
Even in those cases where sanctions were lifted or suspended, the decisions to that effect resulted from agreements concluded outside the framework of the Security Council. Таким образом даже в тех случаях, когда санкции отменялись или их действие приостанавливалось, принятые по этому поводу решения приводили к заключению соглашений за рамками Совета Безопасности.
The independence of the Court would in no way affect the prerogatives of the various organs of the United Nations, which, on the contrary, by remaining outside legal matters, would lose none of their essential functions in the service of international peace and security. Независимость Суда никоим образом не нанесет ущерб исключительному праву различных органов Организации Объединенных Наций, которые напротив, оставаясь за рамками юридических вопросов, не утратят никаких своих важный функций на службе международному миру и безопасности.
The Framework being a bilateral agreement outside the interagency framework of cost recovery does not refer to the United Nations Development Group work on joint programming. Поскольку рамки технического сотрудничества представляют собой двустороннее соглашение, заключенное за рамками межучрежденческой системы возмещения расходов, в них не упомянута деятельность Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в области разработки совместных программ.
Among other reasons, many participants argued that there were no clear sustainable development gains from CCS and carbon-negative projects and as such they should remain outside the scope of the CDM mechanism. В частности, многие участники утверждали, что проекты применения технологий УХУ и технологий с отрицательным уровнем эмиссии углерода не дают однозначной отдачи в плане устойчивого развития и, соответственно, должны оставаться за рамками МЧР.
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
The secret guardian temple outside Alamut is the sanctuary. Тайный храм хранителей возле Аламута это святилище.
A servant found this outside the guest quarters. Служанка нашла это возле дома для гостей.
What were you doing outside The convenience store that night? Что вы делали возле магазина тем вечером?
I'm standing outside number 16 Wardle Brook Avenue, Hattersley, where earlier today police arrested a man and a woman after finding the body of a 17-year-old boy, Я стою возле дома номер 16, на Уорлд Брук Авеню, Хаттерсли, где сегодня полиция арестовала мужчину и женщину, после того, как было найдено тело 17-летнего мальчика,
Could you sit outside the courtroom? Посидишь возле зала суда?
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
I'm going outside to resist taking up smoking again. Я пойду на улицу, чтобы опять не начать курить.
When we went outside to wait for the car service, he kissed me. Когда мы вышли на улицу ждать такси, он поцеловал меня.
What do you say we all take a walk outside and talk about it? Почему бы нам не выйти на улицу и поговорить об этом?
Can I come outside too? Можно мне тоже выйти на улицу?
After arrest, do not come outside. не выходите на улицу.
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
In this context, the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission has issued an appeal for in-kind contributions of vehicles suitable for police use both in and outside Freetown. В этой связи Структура по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству обратилась с призывом о предоставлении (в качестве взносов натурой) автотранспортных средств, пригодных для использования полицией как во Фритауне, так и за его пределами.
The network staffing teams will be established through the redeployment and re-profiling of human resources capacities across the Secretariat, including departments and offices in and outside New York, regional commissions and field missions. Сетевые группы по укомплектованию штатов будут созданы путем перераспределения и изменения специализации кадров по всему Секретариату, включая департаменты и отделения в Нью-Йорке и за его пределами, региональные комиссии и полевые миссии.
Children with Vietnamese mothers, and non-citizenship or unidentified fathers, are granted Vietnamese citizenship, regardless of their place of birth within or outside Vietnam. Дети, у которых матери вьетнамки, а отцы не имеют вьетнамского гражданства, или они неизвестны, получают вьетнамское гражданство независимо от места рождения - на территории Вьетнама или за его пределами.
Identifying, promoting and strengthening the synergies and mechanisms of cooperation among the subregional centres and other stakeholders in environmentally sound management and the minimization of generation of hazardous waste and technology transfer in and outside the region; Определение, поощрение и укрепление синергизма и механизмов сотрудничества между субрегиональными центрами и другими заинтересованными субъектами деятельности в экологически обоснованном регулировании опасных отходов и передаче технологии в рамках региона и за его пределами.
Suitable work and types of residential accommodation and social and cultural opportunities both outside and in the centres help to create a life situation where the individual is encouraged to develop further, yet also enjoys the necessary security. Подходящие условия труда и жизни, а также социальные и культурные мероприятия, проводимые как в самом учреждении, так и за его пределами, создают жизненные связи, благодаря которым каждый в отдельности побуждается к саморазвитию и, вместе с тем, чувствует себя в безопасности.
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
Drag your friend outside and take him to the hospital. Вытащи своего друга наружу и отвези в больницу.
They took outside everything, and the table's still not laid. Они всё вынесли наружу, а стол до сих пор не накрыт.
The juice went outside, and the chunks of fruit stayed in the kitchen with me. Сок вылился наружу, а кусочки фруктов остались внутри со мной.
Inside, outside - Nowhere is home Внутрь, наружу Нигде нет дома
I took them outside and as I let them go, that split second, even though they were very tired, that second I let them go they hovered for a second, then zipped off into the distance. Я вынес их наружу, и когда я их отпустил, несмотря на усталость, они зависли на секунду в воздухе, а затем резко скрылись из виду.
Больше примеров...
Около (примеров 537)
Big Frank's outside San Refugio? "У Большого Фрэнка" - это около Сан Рефьюджио?
I feel like a cat in an old cartoon waiting outside a moe hole. Я чувствую себя, как кот из старого мультфильма, жду около норы мышки.
According to your debrief, most of your incarceration was spent at a secret military facility outside Damascus. Согласно вашему отчету, большую часть заключения вы провели на секретном военном объекте около Дамаска.
Then wait for them outside the Mausoleum and kill them both there. Тогда ждите их около усыпальницы и убейте там обоих.
I left Mr. Clayton here, outside the sitting room door that must be just after 6 o'clock. Я оставил мистера Клейтона здесь, около двери в гостиную.
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
A guy that betrayed your organization was blown up while you were parked right outside. Парня, который предал твою организацию, взорвали, пока ты был припаркован рядом.
Sources now confirm that two ConElectric workers were found murdered this afternoon just outside Green Haven Correctional. Источники сообщают, что двое сотрудников КонЭлектрик были найдены сегодня днем рядом с тюрьмой Грин Хейвен.
I'll be right outside. Я буду рядом снаружи.
A spontaneous dry lightning storm just outside Worcester. Внезапно возникшая серия молний без дождя рядом с Вустером.
Outside Gällivare lies the ski resort Dundret, which is equipped with six ski lifts and ten groomed slopes along with a conference center and hotel. Рядом расположен лыжный комплекс Дундрет, оснащённый шестью подъёмниками и десятью подготовленными склонами, а также конференц-центром и отелем.
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
I hope it's not the outside part. Надеюсь, хотя бы не наружный.
Main's off, and the outside spigot's open. Главная труба отключена, а наружный кран открыт.
A first graduated bushing has a constant outside diameter and two portions, one with a small inside diameter and one with a large inside diameter. Первая ступенчатая втулка имеет постоянный наружный диаметр и два участка с малым и большим внутренним диаметрами.
So if you look at the green data points, which is air that's outside, you'll see that there's a large amount of microbial diversity, or variety of microbial types. Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
It needs to be outside because that is where the air is. Он должен быть с наружи потому что воздух именно там.
Meet me outside in a moment. Встретимса с наружи через некоторое время.
To see what's happening outside. Взгляну, что у нас с наружи.
Eddie, I think there's something outside. Эдди, думаю, с наружи что-то есть.
Daddy, Daddy, Toby's still outside! Папа, Тоби остался с наружи!
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
To find out if this is really harmful, let's take a look at what data was sent outside. Чтобы определить, насколько это опасно, давайте посмотрим, какие же данные передаются вовне.
It's how we understand the world inside and reflect it outside into this tight loop. Это то, как мы понимаем мир изнутри и как отражаем его вовне в этом цикле.
It is also time that designers in Africa stop looking outside. Это также время, когда дизайнеры Африки перестают смотреть вовне.
In respect of recommendation 4, the view was expressed that in the United Nations in-house expertise usually surpasses that available outside, especially where the primary goal is to promote the United Nations. В связи рекомендацией 4 в Организации Объединенных Наций было высказано мнение о том, что имеющийся внутри опыт обычно больше, чем тот, который имеется вовне, особенно в тех случаях, когда главная цель заключается в пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций.
Additionally L must satisfy Kauffman's skein relation: The pictures represent the L polynomial of the diagrams which differ inside a disc as shown but are identical outside. Кроме того, L {\displaystyle L} должно удовлетворять скейн-соотношению Кауфмана: Рисунки представляют многочлен L {\displaystyle L} диаграмм, которые различны внутри окружности, как показано, но идентичны вовне.
Больше примеров...