Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
The accreditation has to take place outside the grounds of the Palais in order to properly control the entrance of all individuals. Аккредитация проводится за пределами территории Дворца Наций с целью обеспечения надлежащего контроля за входом всех лиц.
Historically, however, extraction of these resources have been capitalized and directed by interests based outside the region, most of whom have had little interest in the long-term development of the Atlantic Coast. Вместе с тем прибыль от добычи ресурсов исторически получали управлявшие этим процессом круги, которые располагались за пределами региона и большинство из которых практически не были заинтересованы в долгосрочном развитии атлантического побережья.
Indeed, this unfortunate incident seems to have been triggered by a breach in the UNMEE pledge to respect Eritrean checkpoints outside the Temporary Security Zone on account of orders to ignore and just speed through them. Несомненно, этот досадный инцидент, по-видимому, был вызван нарушением обязательства МООНЭЭ уважать статус контрольно-пропускных пунктов Эритреи за пределами временной зоны безопасности, которое произошло по причине отданных приказов игнорировать их и проезжать мимо.
Before the popular consultation, CNRT played a central role in East Timorese life, coordinating the clandestine resistance movement and distributing information outside East Timor to support the independence movement. До проведения всенародного опроса ведущую роль в жизни Восточного Тимора играл НСТС, координировавший подпольное движение сопротивления и распространявший информацию за пределами Восточного Тимора в поддержку движения за независимость.
b) one of the following places is situated outside the State in which the parties have their places of business: Ь) одно из следующих мест расположено за пределами государства, в котором находятся коммерческие предприятия сторон:
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
The Advisory Committee notes that the General Assembly has, in the past, imposed certain constraints on the use of personnel who continue to maintain an employer-employee relationship outside the Organization. Консультативный комитет отмечает, что в прошлом Генеральная Ассамблея ввела ряд ограничений в отношении использования работников, которые сохраняют трудовые отношения вне Организации.
They are entitled to 6 long visits a year, and given the possibility of living outside the colony and wearing civilian clothing and footwear. Они имеют право на шесть длительных свиданий в течение года с возможностью проживания вне колонии и право пользоваться одеждой и обувью гражданского образца.
This arrangement responds to the need identified at the Conference on the Rule of Law, held in Rome on 2 and 3 July 2007, for additional steps to be taken to build rule-of-law institutions outside the country's capital. Эта мера направлена на удовлетворение определенной на проходившей в Риме 2 и 3 июля 2007 года Конференции по вопросам правопорядка потребности в принятии дополнительных мер по созданию органов обеспечения законности вне столицы страны.
In seeking financial incentives outside the Multilateral Fund's scope, the Organization is looking to work with countries to establish regulations obliging manufacturers to pay a fee at the point of sale for the eventual disposal of products containing ozone-depleting-substance. Что касается поиска финансовых стимулов вне сферы охвата Многостороннего фонда, Организация ориентируется на работу со странами в целях введения правил, обязывающих производителей вносить плату в точке продажи за конечное удаление продуктов, содержащих озоноразрушающие вещества.
Outside the Convention process, collaboration should be pursued with relevant work of other MEAs. Вне рамок процесса Конвенции следует продолжать сотрудничество в соответствующих областях работы с другими МПА.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
A crowd has gathered outside, and the excitement is brimming, and in just a moment, we'll also be talking to many of the supporters that gave up their time and effort to support... Снаружи собралась восторженная толпа, и через минуту мы пообщаемся со многими сторонниками, которые не пожалели своих сил и времени...
All at once we heard a shot outside. Внезапно мы услышали выстрел снаружи.
They're right outside. Чо! Они снаружи.
Policemen outside, you mean? Вы о полицейских снаружи?
We found him outside. Мы обнаружили его снаружи.
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
At the same meeting, a presentation was provided to the Board by an outside expert, Tim Caughley, Resident Senior Fellow of UNIDIR. На той же сессии подготовленные им материалы представил Совету внешний эксперт Тим Когли, занимающий в ЮНИДИР должность старшего научного сотрудника.
We have made accountability a focus of our policy on export licences - because while outside scrutiny isn't always comfortable, it is what makes Governments work most effectively. В центр нашей политики по лицензированию экспорта мы поставили подотчетность, поскольку именно это делает работу правительства наиболее эффективной, несмотря на то, что внешний контроль не всегда удобен.
Stowmar's footage was exhausted only a few weeks into filming, and it became clear that new monitor films would be needed faster than an outside supplier could deliver them. Кадры Стоумара были исчерпаны всего за несколько недель съемок, и стало ясно, что новые мониторные фильмы понадобятся быстрее, чем их сможет изготовить внешний поставщик.
The replacement of faulty telephone cables with new ones procured under the programme, the commissioning of new digital telephone exchanges and the expansion of outside plant added to the quality of the telecommunication network. В рамках программы была осуществлена замена пришедших в негодность телефонных кабелей, были введены в действие новые цифровые автоматические телефонные станции и был расширен внешний узел связи, что способствовало повышению эффективности функционирования сети.
The outside yard was filled with trash. Внешний дворик был полон мусора.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. Другая деятельность, отличная от копирования, распространения и модификации, не подпадает под действие этой Лицензии; она за ее пределами ее влияния.
The population in Greenland is statistically registered as born in Greenland or born outside Greenland. В статистическом плане население Гренландии зарегистрировано как лица, родившиеся в Гренландии или за ее пределами.
Australia's courts have jurisdiction over the offence of slavery (section 270.1 of the Criminal Code) irrespective of whether the perpetrator was within or outside Australian territory at the time the offence was committed. Юрисдикция австралийских судов распространяется на преступления, состав которых заключается в обращении в рабство (статья 270.1 Уголовного кодекса), вне зависимости от того, находился ли исполнитель в момент совершения преступления на территории Австралии или за ее пределами.
The Criminal Code establishes jurisdiction over all crimes committed in the territory of Romania and outside, if the perpetrator is a Romanian citizen or resident in Romania. В Уголовном кодексе устанавливается подсудность в отношении всех преступлений, совершенных на территории Румынии или за ее пределами, если исполнитель является гражданином Румынии или проживает в Румынии.
The filer must also report the source and amount of investment and non-investment income in excess of $200, regardless of whether the source of that income is within or outside the United States. Регистратор обязан также сообщать об источнике и сумме инвестиций и неинвестиционных доходов, превышающих 200 долл. США, независимо от нахождения источника этих доходов на территории Соединенных Штатов или за ее пределами.
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
We went there, but I stayed outside. Мы пошли туда, но я осталась на улице.
"Bring a sweater, it's slow outside." "Захватите свитер, на улице медленно."
I saw her outside, by the little pagoda. Я видела ее на улице.
Charlie's playing outside. Чарли играет на улице.
Outside still, I think. На улице, наверное.
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
The problem of Afghanistan can only be resolved by the Afghan people themselves, without outside interference. Проблема Афганистана может быть решена только самим афганским народом без какого-либо вмешательства извне.
Both cases involve occupied territories, separatism, expulsion of hundreds of thousands of people from their homes, and outside supporters. Оба вопроса имеют отношение к оккупированным территориям, сепаратизму, изгнанию сотен тысяч людей из их домов и к тем, кто оказывает поддержку извне.
A vicious cycle has developed in which the inability of the Afghan factions to agree to a political settlement is both the cause and the effect of persistent outside interference in the affairs of Afghanistan. Образовался порочный круг, в котором неспособность афганских группировок прийти к согласованному политическому урегулированию является одновременно и причиной, и следствием продолжающегося вмешательства извне в дела Афганистана.
In 2005/06, it tried to reduce such aid and the presence of international agencies working on the issue, in an attempt to curb outside influence, but this was overtaken by other events: devastating floods in 2006 and 2007. В 2005 - 2006 годах он попытался сократить объем такой помощи и присутствие международных учреждений, которые занимались этой проблемой, поскольку режим стремился ограничить влияние извне, однако эти попытки пришлось прекратить из-за того, что в 2006 и 2007 годах произошли катастрофические наводнения.
But it maintains a nineteenth-century notion of sovereignty - namely, that a country's national territory, its leaders have an absolute right to do whatever they want without outside "interference." Но он сохраняет понятие суверенитета 19-го века, а именно, что внутри государственных границ страны ее лидеры имеют абсолютное право делать все, что пожелают, без «вмешательства» извне.
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
The transfer of data outside the country is regulated in greater detail. Передача данных за пределы страны регламентируется более подробно.
She's my heart, walking around outside my body. Она мое сердце, вышедшее за пределы тела.
As a matter of fact, we fired one just before we got off our boats outside your compound. Мы стреляли перед тем, как наша лодка вышла за пределы радиосвязи.
Pregnant employees and female and male employees taking care of children up to eight years of age may be dispatched to business trips outside the municipality where their workplace or residence is located only with their consent and may be transferred only upon their request. Беременные работницы, а также работники обоего пола, воспитывающие детей в возрасте до восьми лет, могут направляться в командировки за пределы муниципального образования, где они работают или проживают, только с их согласия и могут быть переведены на другую работу только по их просьбе.
Let banks design their own risk management systems, audit them to the limited extent possible, and then severely punish them if they produce a loss outside agreed parameters. Пусть банки построят свою собственную систему управления рисками, и затем, после минимального аудита, их можно будет жестко наказывать, если убытки будут выходить за пределы согласованных параметров.
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
It had been held in the past that discrimination between the two major communities should remain outside the framework of the Convention. В прошлом бытовало мнение о том, что дискриминация в отношениях между двумя основными общинами должна оставаться за рамками Конвенции.
Fourth, various States have made it a criminal offence for intelligence officers to disclose or use personal data outside the established legal framework. В-четвертых, различные государства признали уголовно наказуемым деянием раскрытие или использование личных данных сотрудниками специальных служб за рамками установленных правовых основ.
We call on the Conference members to avoid divergent, unhelpful efforts outside the Conference which call into question the credibility of this body. Мы призываем членов Конференции избегать расходящихся, бесполезных усилий за рамками Конференции, которые ставят под вопрос убедительность этого органа.
Some of the difficulties posed by training included the lack of a language common to all members of multilingual visiting teams, which made working outside the formal plenary more complicated if the Subcommittee was to draw upon the resource pool of the entire membership. Среди проблем организации такого обучения следует выделить отсутствие одного языка, который был бы общим для всех членов многоязычных выездных миссий, что затрудняет работу за рамками официальных пленарных заседаний с точки зрения неполного использования Подкомитетом своего кадрового потенциала.
The attempts to impose non-transparent, selective mechanisms, outside the United Nations and international treaties, to combat international terrorism, including mechanisms linked to the use of weapons of mass destruction, their delivery systems, or related materials. попытки навязать ограниченные по составу механизмы, отличающиеся нетранспарентностью и действующие за рамками Организации Объединенных Наций и международных договоров, под предлогом противодействия международному терроризму, в том числе по вопросам, связанным с применением оружия массового уничтожения, средствами его доставки и соответствующими материалами.
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
I went to Detective Amaro earlier, outside the police station. Я подходила к детективу Амаро перед этим, возле полицейского участка.
There should have been another team of detectives outside the club, monitoring the exits. Здесь должна была быть ещё группа детективов, возле клуба, наблюдать за выходами.
There was an altercation outside his office two days before he went missing and threats were overheard? Была потасовка возле его офиса за два дня до его исчезновения, и кто-то слышал угрозы?
Who was hanging around outside that flat? Кто проходил возле его дома?
After all, televised news footage of panicked depositors in long lines outside banks and at ATMs can cause immeasurable financial damage far beyond a country's borders. В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
When I joined her outside... she was lying on the ground. А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
Can't let him outside because he lacks outdoor survival skills. Его нельзя выпускать на улицу, иначе он просто погибнет.
He was taken outside alone and ordered to open the bags of the other people he was being held with. Его вывели на улицу одного и приказали открывать сумки находившихся с ним в доме людей.
The Special Rapporteur was told that people generally preferred to stay at home and ventured outside only if they have a specific errand to run or task to accomplish. Специальному докладчику говорили, что люди, как правило, предпочитают оставаться дома и выходят на улицу лишь в случае насущной потребности или конкретной цели.
You've been outside. Ты выходил на улицу.
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
In spite of these important achievements, the EfE process, its role and potential are not widely known to the general public in the region and outside. Несмотря на эти важные достижения, процесс ОСЕ, его роль и потенциал в основном остаются вне поля зрения широкой общественности в регионе и за его пределами.
Although the emission of HCBD due to chlorinated solvent production was significantly reduced in Western Europe, Canada and the United States, this may not be the case in other parts of the UNECE region and outside the UNECE. Хотя выбросы ГХБД, связанные с производством хлорированных растворителей, существенно сократились в странах Западной Европы, Канаде и Соединенных Штатах, этого, судя по всему, нельзя сказать о других странах, как входящих в регион ЕЭК ООН, так и за его пределами.
Mr. Dumas has been called to serve on a variety of task forces, commissions of inquiry and other bodies on the public service and in the business and judicial fields in and outside Trinidad and Tobago. Г-н Думас участвовал в работе целого ряда целевых групп, комиссий по проведению расследований и других органов в системе государственной службы и в сфере бизнеса и судопроизводства в Тринидаде и Тобаго и за его пределами.
The presence of weapons in the country outside Government control and the continued existence of militias contribute to tensions and insecurity in Lebanon and beyond, and could eventually lead to the resumption of hostilities unless immediately addressed. Наличие в стране оружия, не поддающегося контролю правительства, и продолжающееся существование нерегулярных формирований создают обстановку напряженности и отсутствия безопасности в Ливане и за его пределами и могут в конечном итоге привести к возобновлению военных действий в том случае, если эта проблема не будет незамедлительно решена.
(b) Financial support for States neighbouring the ECE region should be prioritized over other States outside the ECE region; Ь) финансовая поддержка должна в первую очередь оказываться государствам, расположенным по соседству с регионом ЕЭК, а не с другим государствам, которые находятся за его пределами;
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
I don't know, but somebody with access to the outside must've given it to him. Не знаю, но кто-то с пропуском наружу должен был достать лекарство для него.
Before Merlin burst into the hall, Bayard's servant girl took him outside. Перед тем как Мерлин ворвался в зал, одна из служанок Байярда увела его наружу.
We won't know that until we get outside and check for damage. Пока не выйдем наружу и не оценим повреждения - не узнаем.
How do you get them outside? Как их вытащить наружу?
And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house, and they never took it outside. И я согласился работать с ней только после того, как мне обещали, что она останеться в их доме, и они не будут выводить ее наружу.
Больше примеров...
Около (примеров 537)
I was standing outside the building and he came out. Ждала около здания, он вышел.
I could have provoked him less outside the police station. Я не должен был провоцировать его около участка.
I can not believe going all night outside my house Ты что, всю ночь провел около моего дома?
Approximately 175 million persons, or about 3 per cent of world population, currently live outside their country of birth and their number has more than doubled since 1975. Сегодня за пределами стран, где они родились, проживают приблизительно 175 миллионов человек, или около 3 процентов населения мира, и их число с 1975 года возросло более чем в два раза.
One case involved a senior staff member and a sum of some $600,000; others have involved outside contractors. По одному из дел проходил старший сотрудник, и сумма ущерба составляла около 600000 долл. США; другие были связаны с внешними подрядчиками.
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
The Karlsplatz/Stachus underground and S-Bahn (city rail) stations are directly outside the hotel. Ж\д и станция метро Karlsplatz/Stachus находятся непосредственно рядом с отелем.
Well... a gathering of men outside the delivery room. Ух ты... мужское собрание рядом с родовой палатой.
You know a food festival is just code for eating outside next to garbage cans. Ты же знаешь, что фестиваль еды, это когда ты ешь на улице рядом с мусорными баками.
10 days ago, Joseph Purl, a 33-year-old logger, was found just outside Rapid City, South Dakota. 10 дней назад Джозеф Перл, 33-летний лесоруб, был найден рядом с Рапид-Сити, Южная Дакота.
Neal, the coffee shop's outside. Нил, кофейня рядом.
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
I hope it's not the outside part. Надеюсь, хотя бы не наружный.
Also, this someone was not properly turning off the outside tap. Так же, этот кто-то не надлежащим образом выключил наружный кран.
outside: ~ 36 cm наружный диаметр: ~ 36 см;
DECORATIVE SUSPENDED MULTIFUNCTIONAL OUTSIDE SILL ПОДОКОННИК НАРУЖНЫЙ НАВЕСНОЙ ДЕКОРАТИВНЫЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
So if you look at the green data points, which is air that's outside, you'll see that there's a large amount of microbial diversity, or variety of microbial types. Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
It needs to be outside because that is where the air is. Он должен быть с наружи потому что воздух именно там.
Car is waiting for you outside when you're ready. Машина ожидает вас с наружи, когда будете готовы.
To see what's happening outside. Взгляну, что у нас с наружи.
Eddie, I think there's something outside. Эдди, думаю, с наружи что-то есть.
Daddy, Daddy, Toby's still outside! Папа, Тоби остался с наружи!
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
To find out if this is really harmful, let's take a look at what data was sent outside. Чтобы определить, насколько это опасно, давайте посмотрим, какие же данные передаются вовне.
I'm so looking forward to my first trip to the outside, to joining the ranks of those few privileged mortals to share in the glory of their understanding. Я в предвкушении моего первого путешествия Вовне, в котором я присоединюсь к тем немногим избранным смертным, чтобы разделить с ними величие их понимания.
In respect of recommendation 4, the view was expressed that in the United Nations in-house expertise usually surpasses that available outside, especially where the primary goal is to promote the United Nations. В связи рекомендацией 4 в Организации Объединенных Наций было высказано мнение о том, что имеющийся внутри опыт обычно больше, чем тот, который имеется вовне, особенно в тех случаях, когда главная цель заключается в пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций.
Additionally L must satisfy Kauffman's skein relation: The pictures represent the L polynomial of the diagrams which differ inside a disc as shown but are identical outside. Кроме того, L {\displaystyle L} должно удовлетворять скейн-соотношению Кауфмана: Рисунки представляют многочлен L {\displaystyle L} диаграмм, которые различны внутри окружности, как показано, но идентичны вовне.
We should stop looking outside. It's up to us as individuals to take control and responsibility for the type of lives that we want to lead. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне, от нас лично зависит, примем ли мы на себя контроль и ответственность за тот образ жизни, который мы хотели бы вести.
Больше примеров...