Until we hear otherwise, assume Katie and Porter are alive. |
Пока не услышим обратное, будем считать, что Кэти и Портер живы. |
And until proven otherwise, is not a crime. |
И пока не будет доказано обратное, это не является преступлением. |
Until you say otherwise, boss. |
Всегда, пока не скажешь обратное, босс. |
Because you have no alibi or witness to prove otherwise. |
Потому что у тебя нет ни алиби, ни свидетеля, доказывающего обратное. |
Sorry, Lloyd, we just heard you tell Shampagne otherwise. |
Прости, Ллойд, мы только что слышали, как ты говорил Шампань обратное. |
They couldn't prove otherwise so they dropped it. |
Они не смогли доказать обратное, так что оставили все, как есть. |
An accused person was presumed innocent until proven otherwise. |
На всех обвиняемых распространяется принцип презумпции их невиновности до того, как будет доказано обратное. |
The girl signed an affidavit stating otherwise. |
Девушка подписала письменное показание под присягой, подтверждающие обратное. |
Well, your record of achievements prove otherwise. |
Однако, твой список достижений доказывает обратное. |
But the medical testimony will prove otherwise. |
Но показания медицинского эксперта докажут обратное. |
Every time our kids leave the house, you assume that they're dead until they prove otherwise. |
Постоянно, когда дети уходят из дома, ты считаешь их мертвыми, пока они не докажут обратное. |
As long as my beloved doctor Doesn't tell me otherwise. |
Пока наш толковый доктор не скажет обратное. |
Well, I'm told otherwise. |
Ну, мой источник говорит обратное. |
You have to redirect those thoughts, the history that tells you otherwise. |
Ты должен перенаправить эти мысли, Историю, которая говорит тебе обратное. |
I don't like you treating us all as guilty, until the professor manages to prove otherwise. |
Мне не нравиться то, что вы считаете нас виновными, пока профессору не удалось доказать обратное. |
I was disappointed to learn otherwise. |
Я был разочарован, когда понял обратное. |
The witnesses claim they held their former colleague in high regard and I am attempting to prove otherwise. |
Свидетели утверждают, что были высокого мнения о своём бывшем коллеге, и я пытаюсь доказать обратное. |
Well, if the boychik's wife could still talk, she'd tell you otherwise. |
Что ж, если бы женушка мальчонки все еще могла говорить, она сообщила бы Вам обратное. |
Don't let anyone say otherwise. |
Если вам скажут обратное, не верьте. |
Opinions aside, Detective, you fellas got no evidence to prove otherwise. |
Что бы вы не думали, детектив, у вас, парни, нет улик, чтобы доказать обратное. |
You claim to stand with the angel while your every action speaks otherwise. |
На словах ты с ангелами, когда твои дела говорят обратное. |
He kept insisting everything was fine, but his actions said otherwise. |
Он продолжал настаивать на том, что все в порядке, но его действия доказывали обратное. |
Mike had no right to say otherwise. |
Майк не имел права утверждать обратное. |
Until I say otherwise, you never knew us, Stefan. |
Пока я не скажу обратное, ты с нами не знаком, Стэфан. |
With all due respect, we have heard otherwise. |
Со всем уважением - но мы слышали обратное. |