| Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged, save where otherwise stated. | Воспроизведение информации допускается при условии указания источника, если не указано обратное. |
| To believe otherwise is to ignore how international politics has changed over the last quarter-century. | Верить в обратное - значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века. |
| No matter how many people you tell otherwise, | Не важно скольким людям ты говорил обратное, я есть, и всегда была женщиной. |
| 'Cause I've been led to believe otherwise. | Поскольку я склонен верить в обратное. |
| She took her own life, Brother, even if we both wish to believe otherwise. | Она забрала свою собственную жизнь, как бы мы не верили в обратное. |
| Quite clearly, the facts, as I have shown, prove otherwise. | Довольно ясно, что факты, как я показал, доказывают обратное. |
| We may wish it were otherwise, but these are the facts. | Хотелось бы видеть обратное, но таковы факты. |
| I fear that recent examples have proved otherwise. | Думаю, что примеры недавних событий доказывают обратное. |
| While some believe that economic profit and ethics have nothing to do with each other, experience has shown us otherwise. | Хотя некоторые считают, что экономическая прибыль и этика не имеют ничего общего, опыт доказывает обратное. |
| To hold otherwise would be tantamount to legitimizing the consequences of ethnic cleansing and other serious breaches of the rule of law and human rights. | Обратное было бы равнозначным узакониванию последствий этнической чистки и других серьезных нарушений законности и прав человека. |
| And everyone in here is a thief until proven otherwise including you. | Мы все под подозрением в воровстве, пока не докажем обратное, включая и вас. |
| Well, magic cannot see into the future and rascals who claim otherwise are liars. | Магия не видит будущее и мошенники, утверждающие обратное, - лжецы. |
| Anyone who tells you otherwise doesn't know the difference between a water buffalo and a musk ox. | Все, кто утверждают обратное, не видят разницы между жабой и лягушкой. |
| 'Cause you exchanged a lot of calls with him, and that would suggest otherwise. | Поскольку вы с ним перезванивались, можно предположить обратное. |
| Your lips speak the truth... but your eyes say otherwise. | Твои губы говорят правду, но твои глаза - обратное. |
| Then your lovely soul mate taught me otherwise. | А потом твоя прекрасная вторая половинка доказала обратное. |
| You will bankrupt Jim trying to prove otherwise. | Вы сделаете Джима банкротом, пытаясь доказать обратное. |
| And I won't agree to any plea that says otherwise. | И я не соглашусь ни с кем, кто говорит обратное. |
| We got witnesses that say otherwise. | У нас есть свидетели утверждающие обратное. |
| Well, I guess this proves otherwise once and for all. | Думаю, это раз и навсегда доказывает обратное. |
| I've got a file full of old performance reviews - that say otherwise. | У меня есть папка со старыми аттестациями, которые утверждают обратное. |
| In this country one is innocent until proven otherwise. | В нашей стране человек не считается виновным, пока не докажут обратное? |
| There are precedents in the animal kingdom that demonstrate otherwise. | Некоторые представители царства животных демонстрируют обратное. |
| To suggest otherwise is to hope against the evidence. | Утверждать обратное означало бы надеяться вопреки неопровержимым фактам. |
| To suggest otherwise was to jeopardize the outcomes of such conferences as Monterrey, Johannesburg and the Millennium Summit. | Утверждать обратное - значит ставить под угрозу итоги таких конференций, как конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге и Саммит тысячелетия. |