Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged, save where otherwise stated. |
Воспроизведение информации допускается при условии указания источника, если не указано обратное. |
To believe otherwise is to ignore how international politics has changed over the last quarter-century. |
Верить в обратное - значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века. |
No matter how many people you tell otherwise, |
Не важно скольким людям ты говорил обратное, я есть, и всегда была женщиной. |
'Cause I've been led to believe otherwise. |
Поскольку я склонен верить в обратное. |
She took her own life, Brother, even if we both wish to believe otherwise. |
Она забрала свою собственную жизнь, как бы мы не верили в обратное. |
Quite clearly, the facts, as I have shown, prove otherwise. |
Довольно ясно, что факты, как я показал, доказывают обратное. |
We may wish it were otherwise, but these are the facts. |
Хотелось бы видеть обратное, но таковы факты. |
I fear that recent examples have proved otherwise. |
Думаю, что примеры недавних событий доказывают обратное. |
While some believe that economic profit and ethics have nothing to do with each other, experience has shown us otherwise. |
Хотя некоторые считают, что экономическая прибыль и этика не имеют ничего общего, опыт доказывает обратное. |
To hold otherwise would be tantamount to legitimizing the consequences of ethnic cleansing and other serious breaches of the rule of law and human rights. |
Обратное было бы равнозначным узакониванию последствий этнической чистки и других серьезных нарушений законности и прав человека. |
And everyone in here is a thief until proven otherwise including you. |
Мы все под подозрением в воровстве, пока не докажем обратное, включая и вас. |
Well, magic cannot see into the future and rascals who claim otherwise are liars. |
Магия не видит будущее и мошенники, утверждающие обратное, - лжецы. |
Anyone who tells you otherwise doesn't know the difference between a water buffalo and a musk ox. |
Все, кто утверждают обратное, не видят разницы между жабой и лягушкой. |
'Cause you exchanged a lot of calls with him, and that would suggest otherwise. |
Поскольку вы с ним перезванивались, можно предположить обратное. |
Your lips speak the truth... but your eyes say otherwise. |
Твои губы говорят правду, но твои глаза - обратное. |
Then your lovely soul mate taught me otherwise. |
А потом твоя прекрасная вторая половинка доказала обратное. |
You will bankrupt Jim trying to prove otherwise. |
Вы сделаете Джима банкротом, пытаясь доказать обратное. |
And I won't agree to any plea that says otherwise. |
И я не соглашусь ни с кем, кто говорит обратное. |
We got witnesses that say otherwise. |
У нас есть свидетели утверждающие обратное. |
Well, I guess this proves otherwise once and for all. |
Думаю, это раз и навсегда доказывает обратное. |
I've got a file full of old performance reviews - that say otherwise. |
У меня есть папка со старыми аттестациями, которые утверждают обратное. |
In this country one is innocent until proven otherwise. |
В нашей стране человек не считается виновным, пока не докажут обратное? |
There are precedents in the animal kingdom that demonstrate otherwise. |
Некоторые представители царства животных демонстрируют обратное. |
To suggest otherwise is to hope against the evidence. |
Утверждать обратное означало бы надеяться вопреки неопровержимым фактам. |
To suggest otherwise was to jeopardize the outcomes of such conferences as Monterrey, Johannesburg and the Millennium Summit. |
Утверждать обратное - значит ставить под угрозу итоги таких конференций, как конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге и Саммит тысячелетия. |