Who could assert otherwise, and on the basis of what guarantees? |
Кто мог бы утверждать обратное и на основе каких гарантий? |
While prior consent was considered preferable, the Supreme Court ruled that the law did not require it and that it could not presume otherwise. |
Хотя наличие предварительного согласия считается предпочтительным, Верховный суд счел, что закон его вовсе не требует и что он не может презюмировать обратное. |
I ever tell you otherwise, you punch me in the face! |
Когда-нибудь скажу обратное - дай мне по морде! |
The principle is that a person is innocent until proven otherwise, and not found guilty by the press. |
Принцип в том, что человек не виновен пока не доказано обратное, и виновность доказывает не пресса. |
What would possibly motivate her to do otherwise? |
Что может мотивировать её на обратное? |
So until we recoup his body and prove otherwise, he's swimming laps in the suspect pool. |
И пока не найдено тело и не доказано обратное, он тоже в списке. |
Who are you to say otherwise, sir? |
Кто вы, чтобы утверждать обратное, сэр? |
So you found no reason to think otherwise? |
И у вас нет причины думать обратное? |
Unless I learn something that suggests otherwise. |
Кроме того я изучил что то что подтверждает обратное |
To argue otherwise would be to misrepresent both the Vienna Declaration and Programme of Action and the Charter of the United Nations in their interpretation of international cooperation. |
Утверждать обратное означало бы извращать смысл положений Венской декларации и Программы действий, а также Устава Организации Объединенных Наций, касающихся международного сотрудничества. |
To hold otherwise would be tantamount to recognizing that an individual has an almost absolute right to have his/her name changed on request and at whim. |
Если утверждать обратное, то это будет равносильно признанию того, что каждый имеет практически абсолютное право изменять свое имя, подав об этом просьбу, по своему усмотрению. |
To do otherwise would be to fall into a restriction of civil and political rights, human rights violations, militarization of society and, ultimately, State terrorism. |
Обратное означало бы ограничение гражданских и политических прав, нарушения прав человека, милитаризацию общества и в конечном счете государственный терроризм. |
To say otherwise would be, in our view, to accept a paradigm that is as absurd as it is dangerous. |
Утверждать обратное значит, по нашему мнению, согласиться с концепцией, которая не только абсурдна, но и опасна. |
Perhaps language to the effect that the Committee normally accepted an author's statement that domestic remedies had been exhausted unless the State showed otherwise should be included. |
Возможно, в пункт следует включить формулировку, которая гласила бы, что, как правило, Комитет принимает на веру утверждение автора о том, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, если только само государство не продемонстрирует обратное. |
As much as we'd all like to believe otherwise, I did not marry Gil Thorpe. |
Как бы мы не хотели верить в обратное, но женился я не на Гиле Торпе. |
There was a time when I was willing to say otherwise... to let you and all your friends hide some of that dirt, but not now. |
Было время, когда я хотел сказать обратное... и дать тебе и твоим друзьям шанс спрятать грязь, но не сейчас. |
Now, I challenge anyone involved with these proceedings to stand and state otherwise! |
И пусть кто-угодно, связанный с рассмотрением этого дела, выступит и попробует утверждать обратное! |
He saved 54 people because something made him go into that plane when his sense told him otherwise. |
ќн спас 54 человека потому, что что-то подтолкнуло его войти в этот самолЄт, тогда как разум твердил ему обратное. |
So, if I said anything that implied otherwise, |
Так что если я сказал чтото что подразумевает обратное, |
When his music teacher told him that he had no aptitude for singing, he brought in his guitar the next day and sang a recent hit, "Keep Them Cold Icy Fingers Off Me", in an effort to prove otherwise. |
Когда в восьмом классе учительница по музыке заметила Элвису, что у него нет способностей к пению, на следующий день он принёс гитару и спел «Кёёр Them Cold Icy Fingers Off Me» в попытке доказать обратное. |
The concept of reversal of the burden of proof implies that, unless proved otherwise, some fishing techniques may be considered harmful, giving systematically to the resources the benefit of doubt. |
Из концепции перекладывания бремени доказывания на другую сторону вытекает, что, если не доказано обратное, некоторые методы ведения рыбного промысла могут рассматриваться как наносящие вред, т.е. в отсутствие исчерпывающей информации приоритетное внимание систематически уделяется ресурсам. |
Remember, until we can prove otherwise, Even when it's not gangs, it's gangs. |
Помните, пока мы не докажем обратное, даже когда это не банды - это банды. |
"Anybody who tells you otherwise is totally incompetent or misleading you." |
Кто бы ни сказал вам обратное, он либо абсолютно некомпетентен либо обманывает вас . |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) recalled that the Dominican authorities had denied the existence of the racial prejudices referred to in the paragraph, although documentation before the Committee suggested otherwise. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (докладчик по стране) напоминает, что власти Доминиканской Республики отрицали наличие расовых предрассудков, упомянутых в этом пункте, хотя в имеющихся у Комитета документах утверждается обратное. |
The spouses' joint contribution is presumed until proven otherwise and may find expression in investing financial resources and work in care of the children and in household work. |
Совместный вклад супругов считается таковым, пока не доказано обратное, и может выражаться в инвестировании финансовых ресурсов, работе по уходу за детьми и работе по дому. |