| I'll thank you to keep His name out of a conversation about nylons. | Прошу вас не упоминать его во время разговора о чулках. |
| Regional organizations, non-governmental organizations and trade unions, to name a few, share the responsibilities of building democratic societies. | Региональные, неправительственные организации и профсоюзы, если упоминать лишь некоторые из них, несут ответственность за строительство демократических обществ. |
| There's no need to mention Keller's name to her when we don't even know yet if he's on the continent. | Не стоит упоминать при ней Келлера, когда мы даже не знаем, находится ли он на континенте. |
| While the report should name individual countries if necessary, it should not attempt to go too far into questions of whether non-compliance was at stake. | И хотя, в случае необходимости, в докладе следует упоминать отдельные страны, в нем не должно предприниматься попыток слишком глубоко изучать вопросы о том, существует ли опасность несоблюдения установленных обязательств. |
| Mind what you name in this holy place. | Не смей упоминать его в святом месте! |
| Every time I mention his name, you take a shot at me. | Так, может, хватит упоминать его. |
| Whatever you find you leave my name the hell out of it. | Что бы вы не узнали, не смейте упоминать меня. |
| Could you please keep my name out of this until after the vote? | Очень прошу, ты не мог бы не упоминать обо мне до окончания голосования? |
| The humanitarian needs of civilians in armed conflict, as we all know, are manifold - shelter, food and medical supplies, just to name the most urgent ones. | Гуманитарные потребности гражданских лиц в вооруженном конфликте, как все мы знаем, являются многогранными - это жилье, продовольствие и медикаменты, если упоминать лишь несколько из них. |
| Economic deprivations, trade disputes, environmental degradation and large-scale human rights violations, to name only a few, are all seen as threats in a seamless weave of global security. | Экономические лишения, торговые споры, деградация окружающей среды и многочисленные нарушения прав человека, если упоминать лишь некоторые из них, все рассматриваются как угроза целостной структуре глобальной безопасности. |
| Nicaragua has benefited from many programmes of the system and its agencies, programmes which have had an impact on its economy, health, social well-being, education and employment, to name just a few areas, and ultimately on democratic development. | Никарагуа пользуется плодами многих программ системы и ее учреждений, которые оказывают влияние на ее экономику, здравоохранение, социальное благосостояние, образование и занятость, если упоминать лишь некоторые сферы, и, в конечном итоге, на весь процесс демократического развития. |
| Stop mentioning his name. | Так, может, хватит упоминать его. |
| But I hope you would not mention my name. | Но не стоит меня упоминать. |
| I even kept mentioning your name last night. | "Я я" даже продолжала упоминать твое имя вчера вечером. |
| My name is nowhere in the file. | Моего имени в деле не упоминать. |
| Don't you dare breathe that young reprobate's name to Cousin Ezra. | Даже не смей упоминать имя этого юного нечестивца при кузене Эзре. |
| I understand, I won't mention your name. | Ваше имя я упоминать не буду. |
| Probably best we never mention the guy's name again. | Возможно, будет лучше, если мы не будем снова упоминать его имя. |
| I understand, I won't mention your name. | Ваше имя я не буду упоминать. |
| You shouldn't have mentioned my name. | Ты не должна была упоминать мое имя. |
| You said I couldn't mention the man's name, your honor. | Вы сказали, мне нельзя упоминать имя этого человека, ваша честь. |
| How dare you mention that name to me. | Как ты смеешь упоминать это имя при мне. |
| The "she" whose name we agreed not to say aloud. | Она, чье имя мы договорились не упоминать. |
| I didn't mean to bring up his name. | Я не хотела упоминать его имя. |
| You can bring up his name any time you want. | Ты можешь упоминать его имя когда захочешь. |