| From Montreal to Gloucester to Kuala Lumpur, unsuspecting pedestrians stumbled into holes. | От Монреаля до Глостера и до Куала-Лумпура ничего не подозревающие пешеходы натыкались на отверстия в тротуарах. |
| This will be our only chance to face those guys before Montreal. | Это наш единственный шанс встретиться с этими ребятами до Монреаля. |
| Principal Berkhoff claims there's a new sheriff at Montreal West High School. | Директор Берхофф претендует на роль шерифа средней школы западного Монреаля. |
| After the capitulation of Montreal in 1760, New France was placed under military government. | После капитуляции Монреаля в 1760 в Новой Франции было введено военное управление. |
| After the fall of Montreal in 1760, he was named its military governor. | После падения Монреаля в 1760 году он был назначен военным губернатором города. |
| She also served on the executive committee of the Montreal Regional Health Board. | Также входила в исполнительный комитет регионального управления здравоохранения Монреаля. |
| Last call: boarding train number 32 for Montreal... departing on track number 16. | Заканчивается посадка на поезд номер 32 до Монреаля отправляющийся с 16-го пути. |
| In any case, the Montreal police are sending the files over. | В общем, полиция Монреаля выслала мне эти документы. |
| At present, there are more than 1,000 places in shelters in Montreal. | В настоящее время в приютах Монреаля насчитывается более одной тысячи мест. |
| I see that you're a Montreal Canadiens fan. | Вижу, ты фанат канадского Монреаля. |
| I flew out of Montreal... the day before yesterday. | Я вылетела из Монреаля. Позавчера... |
| We're taking the 2:45 bus to Montreal. | Сядем на автобус на 14:45 до Монреаля. |
| Welcome back from Montreal, sir. | С возвращением из Монреаля, сэр. |
| You've been in and out of consciousness for 48 hours Since we got back from Montreal. | Вы были без сознания в течение 48 часов как мы возвратились из Монреаля. |
| If we do this, there won't be any Montreal. | Если мы устроим это, то для нас уже не будет никакого Монреаля. |
| It was from here, Montreal. | Оно пришло отсюда, из Монреаля. |
| Please note the additional of Montreal, Canada to the seminar program. | Обратите внимание на включение в программу Монреаля, Канада. |
| They married after the band formed, and who played the wedding was Of Montreal, Banda family friend. | Они поженились после этого группа формируется, и которые сыграли свадьбу Из Монреаля, банда другом семьи. |
| 1996 - Canadian Pacific Railway moved its head office from Montreal to Calgary. | 1996 - Canadian Pacific Railway перенесла свою главную контору из Монреаля в Калгари. |
| The Office of Provincial Detectives of Montreal became part of the general provincial police in that year. | Тогда же Бюро провинциальных детективов Монреаля вошло в состав общей провинциальной полиции. |
| He continued to travel and play in the United States until 1917 when he returned to Canada and settled near Montreal. | Продолжал путешествовать и играть в США до 1917 года, после чего вернулся в Канаду и поселился недалеко от Монреаля. |
| Plus this sea was only seventeen days from Montreal by canoe. | По его словам, море находилось всего в 17 днях хода от Монреаля на каноэ. |
| On May 2, 2012, Bergevin was named general manager and executive vice president of the Montreal Canadiens. | 2 мая 2012 года Марк Бержевен стал генеральным менеджером и исполнительным вице-президентом «Монреаля». |
| The first Canadian railway, the Champlain and Saint Lawrence Railroad, was opened in 1836 outside of Montreal. | Первая канадская железная дорога, Champlain and Saint Lawrence Railroad, была введена в эксплуатацию в 1836 году недалеко от Монреаля. |
| The Dumont and the Lefebvre conceded the farmland to colonists coming mostly from the region lying north of Montreal. | Дюмон и Лефевр уступили сельхозугодья колонистам в основном области, лежащие к северу от Монреаля. |