Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
For its part, the international community must continue to closely monitor developments as they unfolded in South Africa. Со своей стороны международное сообщество должно продолжать внимательно следить за тем, как развиваются события в Южной Африке.
We will need to closely monitor the fulfilment of our commitments. Мы должны внимательно следить за выполнением данных обещаний.
The lessons from this case are that sanctions can be effective if the Security Council through its expert groups can monitor developments closely and adjust its strategy to provide incentives for compliance. Вынесенные в этом случае уроки заключаются в следующем: санкции могут быть эффективными лишь в том случае, если Совет сможет через свои группы экспертов пристально следить за ходом событий и вносить коррективы в свою стратегию, с тем чтобы стимулировать соблюдение предъявляемых им требований.
The Office continues to monitor the construction progress on both projects carefully at the working level on a weekly basis and at the senior management level on a monthly basis. Управление продолжает внимательно следить за ходом строительства в рамках обоих проектов на рабочем уровне еженедельно и на уровне старшего руководства ежемесячно.
(c) To monitor its ban on imports of equipment using ozone-depleting substances, in force since May 2003; с) следить за выполнением введенного им запрета на импорт оборудования с использованием озоноразрушающих веществ, который действует с мая 2003 года;
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
A system to monitor not only horizontal but also vertical proliferation should be adopted. Следует принять систему для мониторинга не только горизонтального, но и вертикального распространения.
Methodologies are developed and used to monitor and evaluate the results of activities; the evaluation is dependent upon what was defined before starting the project and what the target is, based on the capacity assessment conducted beforehand. Методологии разрабатываются и используются для мониторинга и оценки результатов деятельности; оценка зависит от определения исходных заданий до начала проекта и поставленных целевых показателей, основанных на предварительной оценке потенциала.
To monitor and assess in a participatory manner the status of land degradation and combating desertification covering both the biophysical and the socio-economic parameters; а) проведение на основе принципа участия мониторинга и оценки состояния процессов деградации земель и борьбы с опустыниванием с охватом как биофизических, так и социально-экономических параметров;
Some participants suggested the creation of an international adaptation agency to coordinate, support and monitor adaptation, whereas others preferred using existing specialized agencies and to leave the responsibility for adaptation to the national and local authorities. Одни участники предлагали создать международное учреждение по вопросам адаптации с целью координации, поддержки и мониторинга деятельности по адаптации, а другие предпочитают использовать существующие специализированные учреждения и оставить деятельность по адаптации в ведении национальных и местных органов.
n) Develop mechanisms and tools to monitor, measure and evaluate the effectiveness of knowledge and technology transfer partnerships in terms of their performance, especially in relation to achieving specific socio-economic goals and targets as defined by the partners." n) разработка механизмов и средств для мониторинга, анализа и оценки эффективности партнерства в области передачи знаний и технологий с точки зрения их действенности, в частности с точки зрения достижения конкретных социально-экономических целей и показателей, установленных партнерами».
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
Train security officers from the private sector and monitor the performance of their duties in order to avoid abuses of authority vis-à-vis people of African descent. Организовать подготовку охранных работников частного сектора и контролировать выполнение их функций во избежание злоупотреблений властью по отношению к лицам африканского происхождения.
To monitor progress in the development of capacity of the NSSs to produce the Core Set to ensure that the regional programme is responding to the evolving needs of countries. Контролировать ход развития потенциала НСС для составления Основного набора с целью обеспечения того, чтобы региональная программа отвечала меняющимся нуждам стран.
monitor adherence of the staff of then penitentiary system to the prescribed rules and regulations; е) контролировать соблюдение сотрудниками пенитенциарной системы установленных правил и инструкций;
That activity will be aimed at improving the ability to monitor area planted and crop yields throughout the season and assisting rural households - the population most affected by food insecurity - that predominantly rely on traditional agriculture. Эта деятельность направлена на улучшение возможности контролировать площадь засеянных площадей и урожайность в течение всего сезона и на оказание помощи сельским семьям (в наибольшей степени страдающим от отсутствия продовольственной безопасности), большинство которых использует традиционные методы ведения сельского хозяйства.
Failure to monitor performance and delivery by NGOs against clear and transparent criteria and clearly established, objective performance benchmarks made it difficult for offices to justify their decisions to renew sub-agreements with one implementing partner and not another. Неспособность контролировать возможности и результаты работы НПО на базе ясных, транспарентных критериев и четко установленных, объективных контрольных показателей работы затрудняет задачу офисов при обосновании их решений о том, продлевать или нет контракт с тем или иным партнером по осуществлению проектов.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
Towards that end, the United Nations should enhance its capability to monitor the activities of Member States in this area. Для этого Организация Объединенных Наций должна укреплять свой потенциал контроля за деятельностью государств-членов в этой области.
The joint report will focus on the basic matrix of national statistics necessary for supporting the production of social indicators to monitor the Millennium Development Goals. Основное внимание в нем будет уделено базовому набору национальных статистических данных, необходимых для облегчения расчета социальных показателей для осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As a meaningful response to demand-reduction efforts, Member States need to support UNODC in assisting other Member States in increasing their capacity to monitor the drug use situation through the systematic development of national drug observatories. В порядке конструктивного реагирования на прилагаемые усилия в области сокращения спроса государствам-членам необходимо поддерживать деятельность ЮНОДК по оказанию другим государствам-членам помощи в укреплении их потенциала в деле контроля за положением в области потребления наркотиков путем последовательного развития национальных центров наркоконтроля.
In its post-implementation review of the finance modules of the UNHCR Management System Renewal Project, OIOS recommended that UNHCR develop certain key reports required to effectively manage its resources and monitor their use. В своем обзоре функционирования финансовых модулей проекта УВКБ по обновлению систем управления УСВН рекомендовало УВКБ подготовить определенные ключевые доклады, необходимые для обеспечения эффективного управления его ресурсами и контроля за их использованием.
EMEP would also work in close collaboration with the Implementation Committee to monitor the Parties' implementation of the protocols. ЕМЕП будет также тесно сотрудничать с Комитетом по наблюдению за осуществлением в целях контроля за выполнением Сторонами положений протоколов.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
Such a lacuna has made it challenging to monitor and hold Governments accountable for policy actions necessary to meet their commitments. В связи с этим сложно отслеживать принятие стратегических мер, необходимых для выполнения обязательств, и обеспечивать подотчетность правительств по этому вопросу.
5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. 5.2.3.8 Предприятия должны контролировать, отслеживать и оценивать свою работу и вести учет своей деятельности.
It is the first country to use the newly established Policy Support Instrument of IMF, which permits the Fund to monitor a country's economic reform process in the absence of an IMF lending programme. Эта первая страна, в которой будет использован новый инструмент стратегической поддержки Международного валютного фонда, который позволит Фонду отслеживать в стране ход осуществления экономических реформ в отсутствие программы кредитования МВФ.
The Committee calls on the State party to issue without delay identity documents to Roma people, including Roma women, who lack such documents, and to monitor progress in the completion of this effort. Комитет призывает государство-участник без задержек выдать удостоверения личности представителям народа рома, включая женщин рома, у которых нет таких документов, и отслеживать прогресс в осуществлении этих усилий.
The WEU set up a cross-Government Gender Equality Steering Group of high-level practitioners dealing with gender issues across Government to monitor and review the progress of the PSA, reinforced by Ministerial bi-laterals. ГЖР создала межведомственную руководящую группу по проблеме гендерного равенства, в состав которой входят специалисты-практики высокого уровня, занимающиеся гендерными вопросами в рамках правительства, с тем чтобы отслеживать и анализировать ход работы по осуществлению Соглашения, проводя наряду с этим двусторонние переговоры между министерствами.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
It would therefore be preferable to postpone a decision as to their ultimate form in favour of continuing to monitor developments in State practice. Поэтому было бы предпочтительно отложить принятие решения в отношении окончательной формы проектов принципов и продолжить отслеживание и изучение практики государств.
There exist established procedures within Malta's financial institutions which seek to monitor financial transactions with the aim of avoiding their being used for illegal purposes. В финансовых учреждениях Мальты существуют определенные процедуры, направленные на отслеживание финансовых операций в целях недопущения их использования для противозаконных целей.
The primary responsibility of the Ombudsman for Children is to promote the rights of children in respect of the public and private sector and to monitor the development of childhood living conditions. Основной обязанностью Омбудсмена по делам детей является поощрение прав детей в государственном и частном секторе и отслеживание изменений в условиях жизни детей.
Record-keeping and performance measurement: Maintain records, monitor, track and evaluate facility performance in achieving ESM. ведение учета и измерение характеристик: учет, контроль, отслеживание и оценка характеристик объекта по осуществлению ЭОР.
Monitor the adequacy of public education programmes at sensitizing and informing the public about chemical risks. Отслеживание адекватности общественно-просветительских программ в плане предупреждения и информирования населения о рисках, связанных с химическими веществами.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
The new Miranda observation satellite, launched that month, would facilitate national planning in such areas as agriculture, urban development, industry, environment and water resources and monitor climate and the country's borders. Новый спутник для наблюдения за поверхностью Земли "Миранда", запущенный в том месяце, облегчит национальное планирование в таких областях, как сельское хозяйство, градостроительство, промышленность, охрана окружающей среды и водные ресурсы, и позволит наблюдать за климатом и границами страны.
The Committee is concerned at the lack of a systematic mechanism to monitor progress in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in urban and rural areas, especially during the current process of decentralization. Комитет обеспокоен отсутствием действующего на систематической основе механизма наблюдения за прогрессом во всех областях, охватываемых Конвенцией, применительно ко всем группам детей в городской и сельской местности, особенно в течение продолжающегося процесса децентрализации.
The WHO regional office for the Eastern Mediterranean attended an expert group meeting on data and indicators to monitor progress towards the Millennium Development Goals in the ESCWA region in February 2004. Представители регионального отделения ВОЗ для Восточного Средиземноморья приняли участие в состоявшемся в феврале 2004 года совещании Группы экспертов по данным и показателям наблюдения за ходом осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в регионе ЭСКЗА.
(c) The introduction of satellite monitoring to the aviation fleet of the Department of Field Support to monitor Mission flights. с) внедрение на средствах авиации Департамента полевой поддержки спутниковой системы для наблюдения за полетами авиации Миссии.
Due consideration will be given to the recommendations of past United Nations conferences relating to socio-economic development, in particular the United Nations Conference on Environment and Development, at which space technology was identified as a useful tool to monitor the environment and to promote sustainable development. Должное внимание будет уделяться рекомендациям предыдущих конференций Организации Объединенных Наций, касающимся вопросов социально-экономического развития, в частности рекомендациям Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, на которой космическая технология была определена как полезный инструмент наблюдения за состоянием окружающей среды и содействия устойчивому развитию.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Look at the monitor, you'll see it was more than aggression. Посмотрите на монитор, увидите, это было не просто нападение.
When was the last time you had a real conversation with someone without somebody texting or looking at a screen or a monitor over your head? Ты когда последний раз по-серьзёному разговаривал с человеком, чтобы при этом никто не писал смс или не таращился в монитор поверх моей головы.
Billy, Billy, I need you to get the nose-cam view up here on my monitor now. Билли, Билли, выведи на монитор картинку с камеры на носу.
Monitor 4, Colonel. Четвертый монитор, полковник.
This did not prevent NGOs from publishing these documents on their own sites, an initiative which had already been taken by Greek Helsinki Monitor. Это не мешает НПО публиковать эти документы на своих собственных сайтах, и такую инициативу уже предприняло греческое отделение организации "Хельсинки монитор".
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
Maharashtra has set up 50 Family Counselling Centres and a Monitoring Committee to monitor the working of children's homes. В штате Махараштра были открыты 50 консультационных центров по семейным вопросам и учрежден Комитет по мониторингу, осуществляющий контроль над работой детских домов.
At the same time, we have entered into bilateral agreements with several countries in the region to help implement national programmes to monitor HIV/AIDS and tuberculosis. Мы также заключили двусторонние соглашения с несколькими странами в регионе в целях оказания помощи в деле осуществления национальных программ по мониторингу ВИЧ/ СПИДа и туберкулеза.
Formation of a working group composed of high-level representatives of the diplomatic corps to monitor events. создание из высокопоставленных представителей дипломатического корпуса рабочей группы по мониторингу расследования;
Welcomes the announcement at the Rome Conference, held on 6 March 2014, of an international partnership for Libya to monitor progress in various domains, including security, governance, the rule of law, national dialogue and transitional justice; приветствует объявленное на Римской конференции, состоявшейся 6 марта 2014 года, международное партнерство по мониторингу прогресса Ливии в различных областях, включая безопасность, управление, верховенство права, национальный диалог и правосудие переходного периода;
There is a lack of data on persistent toxic substances in developing country regions and a recognized need for capacity-building to survey and monitor persistent toxic substances in humans and in the environment, to strengthen regulatory systems and for training at all levels. В развивающихся регионах налицо дефицит данных о стойких токсичных веществах и признанная потребность в укреплении потенциалов по измерению и мониторингу концентрации стойких токсичных веществ в человеческом организме и окружающей среде, усилении систем регулирования и подготовке кадров на всех уровнях.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
It was planned to set up a unit to monitor the performance of the national production system in order to improve public policies relating to production development. Планируется создать структуру по контролю за эффективностью системы национального произ-водства в целях совершенствования государственной политики развития производства.
The muftiat and the National Security Ministry have established special bodies to monitor radical Islamic activities in the Osh and Jalal-Abad regions. Муфтият и министерство национальной безопасности создали специальные органы по контролю за деятельностью радикальных исламистов в Ошской и Джалалабадской областях.
All States should monitor land inequalities before and after the implementation of such programmes; Всем государствам следует принять меры по контролю за неравномерным распределением земли до и после осуществления таких программ;
The MOWCSW is the lead agency to take measures for the protection of and assistance to children and monitor the effectiveness of the measures. МЖДСО является ведущим ведомством, которое отвечает за принятие мер по защите детей, оказанию им помощи и контролю за их эффективностью.
It acted completely within its mandate to monitor NGO participation in United Nations affairs when requesting Freedom House to submit a special report and its request was made in strict accordance with Council resolution 1996/31. Он действовал полностью в рамках своего мандата по контролю за участием НПО в делах Организации Объединенных Наций, когда обратился к Дому свободы с просьбой представить специальный доклад, при этом его просьба была сделана в строгом соответствии с резолюцией 1996/31 Совета.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
The Prosecutor also continues to monitor the two cases referred to France for trial in 2007. Кроме того, Обвинитель продолжает наблюдать за двумя делами, переданными на рассмотрение Франции в 2007 году.
Excellent, Scibus, but continue to monitor their activities. Замечательно, Скрибус, но продолжайте наблюдать за их активностью.
The Working Group has been mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, which involves consideration of the many issues that also fall within the ambit of public finance. Рабочая группа была уполномочена наблюдать за изменением ситуации и проводить обзор достигнутого прогресса в деле поощрения и осуществления права на развитие, что предполагает рассмотрение многих вопросов, которые также относятся к сфере государственного финансирования.
Because natural processes and human activities are continuously modifying the chemical composition of the environment, it is necessary to monitor the health of the surface of the solid earth in the same way as the health of the oceans and atmosphere are being monitored. Поскольку природные процессы и человеческая деятельность постоянно изменяют химический состав окружающей среды, необходимо наблюдать за состоянием твердой земной поверхности так же, как ведется мониторинг состояния океанов и атмосферы.
The post-implementation review phase of the project requires that the full project team remain in place, albeit part time, to monitor the system for a period of up to three months after deployment. Для проведения обзора на этапе после завершения осуществления проекта необходимо, чтобы вся группа проектировщиков оставалась на месте, с тем чтобы проектировщики, даже работая неполный рабочий день, могли наблюдать за функционированием системы в течение периода времени, не превышающего трех месяцев, после ее внедрения.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The Ombudsperson institution also agreed to monitor implementation of the Committee's Views, and to send communications to the relevant authorities. Бюро Омбудсмена также согласилось осуществлять контроль за выполнением содержащихся в Соображениях Комитета рекомендаций и направит сообщение соответствующим властям.
Also in 2005, EUPM continued to monitor meetings and decisions of the Independent Selection and Review Boards. Также в 2005 году ПМЕС продолжала осуществлять контроль за проведением совещаний и за решениями, принимаемыми независимыми комиссиями по обзору и отбору.
The Commission on the Status of Women and/or an appropriate United Nations body should monitor the ongoing implementation of the recommendations of the present report. Комиссии по положению женщин и/или одному из соответствующих органов Организации Объединенных Наций следует осуществлять контроль за текущим осуществлением рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
Requests the Board of Auditors to monitor the process of objective-setting by missions and the measurement of their use, whether effective or otherwise, and to report thereon to the General Assembly in its annual audit report on the financial statements of peacekeeping missions; просит Комиссию ревизоров осуществлять контроль за процессом постановки миссиями задач и определения степени эффективности их решения и представлять Генеральной Ассамблее информацию по этому вопросу в своих ежегодных докладах о финансовых ведомостях миссий по поддержанию мира;
The Attorney General's Office in Caracas usually receives a copy of the nudo hecho applications filed anywhere in the country, which enables it to monitor the prosecutors' work. Генеральная прокуратура Каракаса получает копию всех исков о возбуждении процедуры рассмотрения "реальных фактов", что позволяет ей осуществлять контроль за деятельностью прокуроров.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
It was further suggested that this is a key area for the GEF Scientific and Technical Advisory Panel to monitor. Было также отмечено, что это - важная область, в которой Группа по научным и техническим консультациям ГЭФ должна осуществлять мониторинг.
Gender budgeting must be institutionalized across all departments and ministries, and the member States should be required to monitor, analyse and audit expenditure and regularly report on the implementation and outcome. Составление бюджетов с учетом гендерной специфики должно быть поставлено на институциональную основу во всех департаментах и министерствах, а от государств-членов необходимо потребовать осуществлять мониторинг, анализ и проверку расходов и регулярно сообщать об осуществлении и результатах.
With EMU now in full swing Eurostat has to render a high-quality service that is adequate for policy makers and analysts having to monitor the short-term economic situation in the euro-zone as well as in the European Union as a whole. В условиях полномасштабного функционирования ЭВС Евростат должен оказывать высококачественные услуги, отвечающие потребностям политиков и аналитиков, которые должны осуществлять мониторинг краткосрочных экономических тенденций в зоне евро, а также в Европейском союзе в целом.
COMIFAC, as strengthened by CBFP members' support, can help to orient and monitor allocation of new funds provided. При поддержке членов Партнерства Комиссия по лесам Центральной Африки может обеспечивать ориентиры и осуществлять мониторинг при распределении вновь полученных средств.
The Federation has also continued to monitor activities under the Codex Alimentarius international food standards, guidelines and codes of practice, mainly as they relate to pyrrolizidine alkaloids residues. Федерация также продолжает осуществлять мониторинг деятельности в соответствии с международными продовольственными стандартами Кодекса Алиментариус, руководящими принципами и кодексами профессиональной этики, главным образом потому, что они имеют отношение к остаткам пирролизидиновых алкалоидов.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
During 2003 the Mission carried out an intensive capacity-building programme for that institution, which has a constitutional mandate to monitor human rights. В 2003 году Миссия осуществила программу интенсивного укрепления потенциала этого учреждения, которое располагает конституционным мандатом на деятельность по наблюдению за положением в области прав человека.
The international human rights instruments of the United Nations which establish treaty bodies to monitor their implementation are: Международными договорами Организации Объединенных Наций по правам человека, которые предусматривают создание договорных органов по наблюдению за их осуществлением, являются:
We believe that the United Nations possesses the necessary experience and resources for the enhancement of its role in this field, in particular through the establishment of regional centres to monitor potential areas of conflict, as well as through the more active use of preventive deployment operations. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций обладает необходимыми опытом и ресурсами для укрепления своей роли в этой области, в частности посредством создания региональных центров по наблюдению за потенциальными районами конфликтов, а также за счет более активного использования операций по превентивному развертыванию.
The joint monitoring programme reports on the status of water supply and sanitation, and supports countries in their efforts to monitor this sector, which will enable better planning and management. В рамках этой совместной программы мониторинга готовятся доклады о положении дел с водоснабжением и санитарией и оказывается поддержка усилиям стран по наблюдению за состоянием данного сектора, что позволит улучшить качество планирования и управления.
(a) Take all necessary measures to reduce and eliminate informal adoption and establish a system to regulate and monitor intercountry adoptions; а) принять все необходимые меры для сокращения масштабов и ликвидации практики неофициального усыновления и создать систему по регламентации и наблюдению за ходом международного усыновления;
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
The monitor's unaware of the purpose of the experiment. Наблюдатель не знает о цели эксперимента.
One IPTF police monitor accompanies local policemen, whether by car or on foot. Предусматривается, что как автомобильные, так и пешие наряды местной полиции будет сопровождать полицейский наблюдатель СМПС.
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
So you're her monitor. Итак, вы ее наблюдатель.
As described in my previous report, UNMIN arms monitoring operations now make extensive use of 10 joint monitoring teams, each comprised of one United Nations monitor, one Nepal Army monitor and one Maoist army monitor. Как указывалось в моем предыдущем докладе, в настоящее время в ходе операций МООНН по наблюдению за вооружениями широко используются 10 объединенных групп по наблюдению; в состав каждой группы входят один наблюдатель от Организации Объединенных Наций, один наблюдатель от армии Непала и один наблюдатель от маоистской армии.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
No doubt you will see it as your duty to monitor Patty's progress with your usual care and attention. Несомненно, вы сочтёте своим долгом проверять успехи Патти с вашей обычной заботой и вниманием.
In addition to protection, the United Nations would continue to monitor and verify the security provisions of the Peace Agreement. Помимо обеспечения защиты, Организация Объединенных Наций будет продолжать контролировать и проверять соблюдение положений Мирного соглашения, касающихся безопасности.
However, the restrictions have created considerable delays in the ability of UNMIS to decisively monitor and verify the Ceasefire Agreement and to assess situations with regard to the protection of civilians and humanitarian needs. Тем не менее ограничения серьезно сказались на способности МООНВС строго контролировать и проверять соблюдение Соглашения о прекращении огня или давать оценку ситуации с обеспечением защиты гражданского населения или удовлетворением его гуманитарных потребностей.
The Division will monitor, investigate, verify and regularly report on actual and potential violations of human rights and international humanitarian law, bringing these to the attention of the national authorities and, in the case of gross violations, the Security Council. Отдел будет контролировать, расследовать, проверять и регулярно сообщать о фактических и потенциальных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права, доводя информацию о них до сведения государственных властей и, в случае грубых нарушений, до сведения Совета Безопасности.
UNISFA continued to monitor and verify the compliance of the Sudanese Armed Forces with the mission's request that they restrict their movement to north of Abyei town, to daytime hours and to the main road and that they refrain from carrying out any operational tasks. ЮНИСФА продолжали отслеживать и проверять, как Суданские вооруженные силы соблюдают требование миссии, чтобы они ограничили свои передвижения к северу от города Абьей дневным временем и основной дорогой и чтобы они воздерживались от выполнения каких-либо оперативных задач.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
But all this is new, Monitor, and vaguely familiar. Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
Will he be all right, Monitor? Он будет в порядке, Наставник?
The antenna's new, Monitor. Новая антенна, Наставник.
You exaggerate, Monitor. Вы преувеличиваете, Наставник.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...