Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Руководству ДООН следует поощрять более широкое использование онлайновой системы подачи заявлений о записи в добровольцы и внимательно следить за ее воздействием на рабочую нагрузку.
The Office of Mission Support would follow up and monitor the submission of these reports. Управление поддержки миссий будет следить за подготовкой этих докладов и контролировать их представление.
While the announcement made at the meeting with the Political Committee that FLC is prepared to disengage is welcome, the Security Council must continue to monitor the situation closely as MONUC civilian and military observers deploy in Équateur Province. Хотя объявление, сделанное на встрече с Политическим комитетом, о том, что ФОК готово отвести свои силы, можно приветствовать, Совет Безопасности должен продолжать внимательно следить за обстановкой, когда гражданские и военные наблюдатели МООНДРК будут развертываться в Экваториальной провинции.
Also requests the Board of Auditors to monitor compliance with the relevant provisions on consultants of General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997; просит также Комиссию ревизоров следить за соблюдением соответствующих положений о консультантах, содержащихся в резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи от 3 апреля 1997 года;
In the meantime, the Secretariat was requested to monitor the developments in the field and to formulate suggestions for a future session of the Commission as to the desirability and feasibility of any such work. Тем временем Секретариату было предложено следить за изменениями в этой области и подготовить для следующей сессии Комиссии предложения по вопросу желательности и целесообразности проведения любой такой работы.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
The secretariat of the Convention on Biological Diversity is currently collaborating with IOC and other international organizations and scientific groups to develop a series of joint expert review processes to monitor and assess the impacts of ocean acidification on marine and coastal biodiversity. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии сейчас сотрудничает с МОК и другими международными организациями и научными группами в разработке серии совместных процессов экспертного обзора для мониторинга и оценки воздействия закисления океана на морское и прибрежное биоразнообразие.
I believe that, in order to ensure that the political will to achieve the target continues to be strengthened and that the momentum generated is not lost, it is time to establish an effective mechanism to monitor official development assistance (ODA) flows. Я полагаю, что для обеспечения того, чтобы политическая воля для достижения поставленной цели укреплялась и чтобы набранные темпы не ослабевали, настало время создать эффективный механизм для мониторинга потоков официальной помощи в целях развития (ОПР).
The country profiles submitted together with the third national reports show the progress made by country Parties in order to establish a baseline against which to evaluate and monitor the processes of desertification in the countries and the region as a whole. Страновые профили, представленные вместе с третьими национальными докладами, свидетельствуют о прогрессе, достигнутом странами - Сторонами Конвенции в деле установления сравнительной базы для оценки и мониторинга процессов опустынивания в странах и регионе в целом.
It called on the Sri Lankan Government to allow for a strong and sustained international human rights presence in the country to monitor, investigate and report on human rights violations and assist in efforts to end human rights violations and impunity. Он призвал шри-ланкийское правительство дать согласие на постоянное присутствие в стране действенной международной правозащитной миссии для мониторинга, проведения расследований и представления докладов о нарушениях прав человека и для содействия мерам по пресечению нарушений прав человека и безнаказанности.
Organization of 420 field visits to monitor and report on the human rights situation, comprising 240 monitoring and fact-finding visits to locations of alleged violations and local communities, and 180 follow-up visits to relevant local authorities on actions taken and progress made Организация 420 выездов на места для отслеживания ситуации в области прав человека и представления соответствующих докладов, включая 240 посещений в целях мониторинга и установления фактов мест предполагаемых нарушений и местных общин и 180 последующих поездок для встреч с представителями местных органов власти и отслеживания принятых мер и достигнутого прогресса
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
Guards couldn't monitor his calls. Охранники не могли контролировать его звонки.
Article 8 authorizes the Central Bank to supervise and monitor banks and other financial institutions. В статье 8 Центральный банк уполномочивается проверять и контролировать банки и другие финансовые учреждения.
Captain, would you kindly inform this security guard that he does not have to monitor my every move. Капитан, не могли бы вы любезно сообщить этим охранникам, что им вовсе не обязательно контролировать каждое мое движение.
(a) Her Majesty's police inspectors continue to monitor carefully the steps taken by the various bodies to increase recruitment of ethnic minorities; а) инспекторы королевской полиции продолжают тщательно контролировать принимаемые различными полицейскими органами меры по более широкому зачислению на службу представителей этнических меньшинств;
This has enabled UNPOS and UNSOA staff to engage more closely with the Transitional Federal Government and AMISOM counterparts, monitor implementation of the activities mandated in resolutions 1863 (2009) and 1872 (2009). Это дало возможность сотрудникам ЮНПОС и ЮНСОА более тесно взаимодействовать со своими партнерами из Переходного федерального правительства и АМИСОМ, контролировать осуществление деятельности, предусмотренной в резолюциях 1863 (2009) и 1872 (2009).
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
(b) To consider putting in place an appropriate mechanism or procedure of the Security Council to systematically monitor commitments by parties to conflict under its resolution 1960 (2010). Ь) рассмотреть вопрос о создании надлежащего механизма или процедуры Совета Безопасности для осуществления систематического контроля за выполнением обязательств сторонами в конфликте в соответствии с его резолюцией 1960 (2010).
A Roma working group had been established to monitor the use of structural funds provided by the EU, particularly for projects focusing on areas with large Roma populations. Была создана рабочая группа по делам рома для контроля за использованием предоставленных ЕС структурных фондов, особенно для ориентации проектов на те районы, где проживает много рома.
In the supplementary report of the Republic of Ecuador for 2003, information was provided on the computerized system introduced in the Quito and Guayaquil international airports to monitor the entry and exit of nationals and foreigners. В дополнительном докладе Республики Эквадор за 2003 год были представлены сведения об информационной системе, созданной в международных аэропортах в Кито и Гуаякиле для контроля за въездом и выездом граждан страны и иностранцев.
The Ramsar Scientific and Technical Review Panel (STRP) is developing a series of indicators to monitor the state of the world's wetlands, these indicators taking into consideration the quality of soils around the wetlands. Группа экспертов по научно-техническому обзору (ГЭНТО) Рамсарской конвенции занимается разработкой ряда показателей для осуществления контроля за состоянием водно-болотных угодий в мире, в которых учитывается качество почв, окружающих водно-болотные угодья.
The joint spring meetings of the Economic and Social Council, the WTO and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) should continue to be an important instrument to monitor the progress of the United Nations system in this area of international cooperation. Весенние совместные сессии Экономического и Социального Совета, ВТО и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) должны по-прежнему играть роль важного механизма контроля за ходом достижения системой Организации Объединенных Наций прогресса в области международного сотрудничества.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
Fifth, OHCHR continued to monitor legislative developments that could impact on human rights. В-пятых, УВКПЧ продолжало отслеживать изменения в законодательстве, которые могут повлиять на права человека.
In 2011, the Investment Management Division continued to monitor opportunities in private equity, infrastructure, agriculture and timberland, and other alternative assets. В 2011 году Отдел управления инвестициями продолжал отслеживать возможности инвестирования в частный акционерный капитал, инфраструктуру, сельское и лесное хозяйство и другие альтернативные активы.
UNICEF will introduce into the guidance on the country office annual management plans a requirement to monitor and report on the value of disbursements prior to the signing of workplans by partners. ЮНИСЕФ включит в Руководство по составлению ежегодных планов управленческой деятельности страновых отделений требование отслеживать суммы денежных переводов и представлять данные о таковых до подписания планов работы партнерами.
Once a portal has been created, regional offices will be able to systematically monitor the compliance of country offices in preparing timely annual management plans and progress in the achievement of management results. Как только будет создан портал, региональные отделения смогут на систематической основе контролировать своевременность подготовки страновыми отделениями планов управленческой деятельности, а также отслеживать прогресс в достижении результатов в области управления.
We have high hopes in the Quartet, believing that the Quartet should continue its efforts, meet regularly and monitor, through its envoys, developments and actions taken by the parties concerned. Мы связываем большие надежды с «четверкой», полагая, что «четверка» должна продолжать свои усилия, проводить регулярные встречи и через своих посланников отслеживать события и меры, принимаемые соответствующими сторонами.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
Internationally: The LWV has been involved in many international initiatives to train grass-roots women leaders in the political process, to provide technical assistance and training manuals to female candidates, and to observe or monitor elections. Деятельность на международном уровне: ЛЖИ участвует в осуществлении многих международных инициатив, направленных на ознакомление женщин-руководителей низового уровня с особенностями политического процесса; на оказание технической помощи и предоставление учебных материалов кандидатам-женщинам; и на наблюдение за проведением выборов или отслеживание их результатов.
A financial monitoring unit has been established in the State Bank of Pakistan to monitor suspicious financial transactions. При государственном банке Пакистана создано подразделение финансового мониторинга, ведущее отслеживание подозрительных финансовых операций.
monitor and track legitimate sea cargo shipments of explosives precursors to identify the patterns, diversity, and extent of licit international trade; мониторинг и отслеживание законных морских грузовых перевозок прекурсоров взрывчатых веществ в целях выявления структуры потоков, разнообразия и масштабов законной международной торговли;
A principal function of the Commission on Sustainable Development is to review and monitor progress in the implementation of Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Одной из основных функций Комиссии по устойчивому развитию является проведение обзора и отслеживание прогресса в деле осуществления Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Concerning torture in arrest and detention centres, recommendations had been made based on those of the Sub-Committee on the Prevention of Torture, in order to guarantee the rights of persons arrested and detained and in order to monitor and prevent any violations. Что касается пыток в центрах задержания и содержания под стражей, то на основе рекомендаций Подкомитета по предупреждению пыток были разработаны рекомендации, призванные гарантировать права задержанных и содержащихся под стражей лиц и обеспечить отслеживание и предупреждение любых нарушений.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
Those observers supported the appointment by the Commission of a special rapporteur for a period of three years to advocate, promote and monitor the protection of the human rights of migrants. Эти наблюдатели поддержали назначение Комиссией специального докладчика на трехлетний период для защиты, развития и наблюдения за охраной прав человека мигрантов.
The Headquarters team leads the development of policies, procedures and guidelines and identification of best practices on conduct and discipline issues, and develops tools and mechanisms to monitor the application of standards and policies in the field. Группа Центральных учреждений возглавляет процесс разработки стратегий, процедур и руководящих принципов и выявления передовых видов практики по вопросам поведения и дисциплины и разрабатывает инструменты и механизмы для наблюдения за реализацией стандартов и стратегий на местах.
(e) To establish and chair a joint commission to oversee and monitor the process of the restoration of authority by the Croatian Government in the "pink zones". е) создание под председательством СООНО совместной комиссии для осуществления надзора и наблюдения за процессом восстановления власти хорватского правительства в "розовых зонах".
(c) To keep the situation under review and appoint an independent and highly qualified expert to monitor the situation and report back to the Council; продолжать держать ситуацию в поле зрения и назначить независимого и высококвалифицированного эксперта для наблюдения за ситуацией и представления доклада Совету;
Although there is a consensus on the importance of tenure security, it has been less easy for Governments and the scientific community to actively monitor and track performance. Хотя важность гарантий имущественных прав на недвижимость общепризнана, органы государственного управления и научное сообщество сталкиваются с определенными трудностями в плане ведения активного наблюдения за осуществлением таких гарантий и отслеживания результатов.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Five scenes from this episode display a monitor that features the Chumhum homepage. В пяти сценах этого эпизода виден монитор с изображением главной страницы Чамхам.
Built-in monitor enables all ventilation parameters to be assessed. встроенный монитор позволяет оценивать все необходимые параметры вентиляции.
One State party used this opportunity to address allegations of production and use of AP mines, which were reported in the 2001 issue of Landmine Monitor. Одно государство-участник, пользуясь возможностью, коснулось утверждений о производстве и применении ППМ, о которых сообщалось в выпуске "Лендмайн монитор" за 2001 год.
You can chastise me after you look at the monitor. Сначала посмотри на монитор, а потом накидывайся с кулаками.
We induce cardiac arrest, but continue to monitor your brain activity so we can revive you. Мы сымулируем остановку сердца, Но через монитор будем наблюдать за мозговой активностью.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
Match the development of community-based value chain with efforts to analyse, anticipate, monitor and correct negative environmental and social impacts увязывать развитие производственно-сбытовой цепи на основе общин с усилиями по анализированию, прогнозированию, мониторингу и исправлению негативных экологических и социальных последствий;
UNODC had singled out its project to monitor shipping containers as one of the three most successful projects globally in 2008; that success was due to the strong commitment by the Government and law enforcement to fight illicit drug trafficking. ЮНОДК выделило проект этой страны по мониторингу морских контейнеров в качестве одного из трех наиболее успешных проектов в глобальном масштабе в 2008 году; такой успех объясняется решимостью правительства и правоохранительных органов вести борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
A number of participants were of the view that SAICM should include action to monitor exposure to hazardous chemicals, including chronic low-level exposure, to study the effects of such exposures and to promote early detection programmes using science-based indicators. По мнению ряда участников, СПМРХВ должен предусматривать действия по мониторингу воздействия опасных химических веществ, включая постоянное низкоуровневое воздействие, по изучению последствий такого воздействия и содействию разработке и осуществлению программ раннего обнаружения с использованием научно обоснованных показателей.
Although it was not uncommon for such bodies to be given competence to assess the validity of reservations, draft guideline 3.2.1 seemed to confer competence to assess the validity of reservations as a direct result of the competence to monitor the treaty. Несмотря на то что такие органы нередко наделяются компетенцией оценивать действительность той или иной оговорки, представляется, что предусматриваемая проектом руководящего положения 3.2.1 компетенция оценивать действительность оговорки является прямым следствием компетенции по мониторингу осуществления договоров.
This was recently convincingly demonstrated to the international working group of representatives of the diplomatic corps in Tashkent which has been established to monitor the investigation and measures used by the Uzbek Government to stabilize the situation in Andijan, and to leading foreign media corporations. Это было недавно убедительно продемонстрировано членам Международной рабочей группы по мониторингу за расследованием и мерами Правительства Республики Узбекистан по стабилизации обстановки в городе Андижане из числа представителей дипломатического корпуса в г.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
Continued support of efforts, especially those of NGOs, to monitor the entrenchment of the principle of absolute equality, which opposes any form of discrimination against women. Постоянная поддержка деятельности, в особенности НПО, по контролю за внедрением принципа абсолютного равноправия, который препятствует проявлению дискриминации в отношении женщин в любой ее форме.
It cooperated with civil society and friendly nations on such issues and was currently engaged with the United Nations Children's Fund (UNICEF) on a project to monitor the rights of children. Оно сотрудничает с гражданским обществом и дружественными государствами в этой области и в настоящее время взаимодействует с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в осуществлении проекта по контролю за соблюдением прав детей.
AI recommended to broaden the mandate and powers of the institutions tasked with guaranteeing the principle of equality and non-discrimination including capacities to monitor actions by both state and private actors and to impose legally binding measures. МА рекомендовала расширить мандат и полномочия учреждений, которым поручено гарантировать принцип равенства и недискриминацию, включая полномочия по контролю за деятельностью субъектов из государственного и частного секторов и по принятию юридически обязательных мер.
Since addiction, especially to synthetic drugs, was on the increase, authorities must fulfil their commitment to monitor the manufacture and transport of chemical precursors as a prerequisite for curbing the manufacture and distribution of synthetic drugs. Поскольку зависимость, особенно от синтетических наркотиков, возрастает, государственные органы должны выполнять свое обязательство по контролю за производством и транспортировкой химических прекурсоров в качестве необходимого условия для прекращения изготовления и распространения синтетических наркотиков.
Joint country-based situation analyses were a key step in formulating UNDAFs and a prerequisite for system-wide efforts to harmonize, monitor and evaluate programme activities. З. Проведение на страновом уровне совместного анализа местной специфики является ключевым этапом разработки РПООНПР и необходимым предварительным условием общесистемных усилий по согласованию программной деятельности, контролю за ее осуществлением и оценке ее результатов.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
A. Agencies entitled to register associations and monitor their activities at the level of the National Authority А. Учреждения, уполномоченные регистрировать ассоциации и наблюдать за их деятельностью на уровне Национальной администрации
(b) Promotes transparency and accountability: increases the public's ability to observe, monitor and analyse government decision-making and processes; Ь) поощряет транспарентность и подотчетность: расширяет возможности населения наблюдать за принятием решений и другими процессами в органах государственного управления и осуществлять их мониторинг и анализ;
In the coming months, the Commission will advocate on behalf of Sierra Leone before the Consultative Group meeting, monitor progress on the joint communiqué and engage directly on the three core peacebuilding priorities identified at the special session. В предстоящие месяцы Комиссия будет выступать от имени Сьерра-Леоне на заседании Консультативной группы, наблюдать за ходом осуществления совместного коммюнике и непосредственно взаимодействовать по трем основным приоритетам в области миростроительства, определенным на этой специальной сессии.
It encourages the State party to monitor the results of such efforts and to include in its next periodic report detailed statistics on the use by women of the legal system to obtain redress for discrimination in all fields covered by the Convention, and trends over time. Комитет настоятельно призывает государство-участник наблюдать за результатами этой деятельности и включить в свой следующий периодический доклад подробные статистические данные об использовании женщинами правовой системы для получения защиты от дискриминации во всех областях, охватываемых Конвенцией, и о формирующихся в течение определенного периода времени тенденциях.
Debuggers are software tools which enable the programmer to monitor the execution of a program, stop it, restart it, set breakpoints, and change values in memory. Отладчик представляет из себя программный инструмент, позволяющий программисту наблюдать за выполнением исследуемой программы, останавливать и перезапускать её, прогонять в замедленном темпе, изменять значения в памяти и даже, в некоторых случаях, возвращать назад по времени.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
In order to enhance the protective effect it should be possible to monitor certain non-contact orders electronically. С тем чтобы усилить защитное воздействие таких мер, можно осуществлять контроль за исполнением некоторых приказов относительно невступления в контакт с помощью электронных средств.
The Advisory Committee endorsed that position and recommended that a consolidated report should be prepared and submitted to ACABQ in May 1999 in order to enable it to monitor implementation of changes required for system compliance. Консультативный комитет одобрил эту позицию и рекомендовал подготовить и представить ККАБВ в мае 1999 года сводный доклад, который позволил бы ему осуществлять контроль за внесением изменений, необходимых для обеспечения соответствия систем формату 2000 года.
Therefore, States must monitor local-level decisions and provide constitutional safeguards, so that customary land tenure mechanisms, which he considered to be the best way to proceed, were not open to abuse by local communities. Исходя из этого, государства должны осуществлять контроль за принимаемыми на местном уровне решениями и обеспечивать конституционные гарантии, с тем чтобы традиционные механизмы землевладения, которые, по его мнению, являются оптимальными, не давали возможности злоупотреблений со стороны местных общин.
The Arms Monitoring Office has continued to monitor the compliance of the Nepal Army and the Maoist army with the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. Управление по наблюдению за вооружениями продолжало осуществлять контроль за соблюдением непальской и маоистской армиями Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
These are supported by individual Service Equal Opportunities Action Plans which allow the Services to monitor their policies and practices. Они подкрепляются индивидуальными служебными планами действий по обеспечению равных возможностей, которые позволяют штабам видов вооруженных сил осуществлять контроль за политикой и практикой в подчиненных им войсковых соединениях.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
It can foster better public capacity to monitor and supervise foreign trade as well as support existing and potential national exporting trading communities. Этот процесс может расширить возможности государства осуществлять мониторинг и контроль во внешней торговле, а также оказывать поддержку существующим и потенциальным торговым предприятиям,
Public authorities could promote contractual arrangements and company structures that foster the ability of formal and informal venture capital investor to monitor and transfer their expertise to innovative companies, creating the right sort of incentives. Государственные органы могли бы содействовать использованию договорных механизмов и формированию структур компаний, которые обеспечивают способность венчурных инвесторов формального и неформального секторов осуществлять мониторинг и передавать свои экспертные знания инновационным компаниям, создавая правильные стимулы.
She welcomed the fact that the Government had introduced a mechanism to investigate prison deaths and the fact that steps had been taken to allow NGOs to monitor the situation inside prisons. Она приветствует то обстоятельство, что правительство внедрило механизм по расследованию летальных исходов в тюрьмах, равно как и то, что предпринимаются шаги с целью позволить НПО осуществлять мониторинг за ситуацией внутри тюрем.
To continue to monitor and deter the activities of militias, mercenaries and other illegal armed groups consistent within its existing mandate to protect civilians, and to keep the Security Council regularly informed of developments in this regard; продолжать осуществлять мониторинг и не допускать действий боевиков нерегулярных формирований, наемников и других незаконных вооруженных групп в соответствии со своим действующим мандатом на защиту гражданских лиц и регулярно информировать Совет Безопасности о развитии событий в этом отношении;
Such bodies are often mandated to monitor and evaluate implementation of disability-related laws or policies and to make recommendations on existing services, incorporating disability dimensions to improve equal access for persons with disabilities. Таким органам часто поручается осуществлять мониторинг и оценку реализации законов и политики, касающихся проблем инвалидов, и давать рекомендации по существующим услугам, отражая в них аспекты, связанные с проблемами инвалидов, с целью обеспечения инвалидам равного доступа.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
Most have networks to monitor the health of the reefs. В большинстве из них существуют механизмы по наблюдению за состоянием рифов.
Local working groups have been established to monitor and assist in preparing the periodic reports, through which mechanism the various governmental institutions are being reached. Созданы местные рабочие группы по наблюдению за составлением и содействию в подготовке периодических докладов, которые поддерживают контакты с различными правительственными учреждениями.
Commends the Secretariat for its efforts to monitor the freeze of specified facilities in the DPRK as requested by the United Nations Security Council; одобряет усилия Секретариата по наблюдению за остановкой указанных установок в КНДР в соответствии с просьбой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
It also notes with concern that the National Observatory for the Rights of Children, established in 2001 to design and monitor policy measures for the protection of children's rights, is still not fully operational and its coordinating role is not properly defined. Комитет с озабоченностью отмечает также, что Национальный центр по наблюдению за правами детей, созданный в 2001 году для разработки и мониторинга программных мер по защите прав детей, все еще не полностью выполняет свои функции, а его координационная роль должным образом так и не определена.
The Special Rapporteur has engaged in a range of activities to monitor the human rights conditions of indigenous peoples worldwide and promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Специальный докладчик принимал участие в осуществлении широкого круга мероприятий по наблюдению за соблюдением прав человека коренных народов во всем мире и содействию деятельности по улучшению условий в этой области с учетом соответствующих международных стандартов, включая Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
Well, Mr. Higgs, your monitor, is going to ask you what I said here when I handed over these files. Мистер Хиггз, ваш наблюдатель, будет вас спрашивать, что я сейчас сказала, когда отдавала вам эти файлы.
An ombudsman must have both proactive and preventive roles: the Organization and the funds and programmes need both an objective third party to help resolve disputes and an independent monitor to report maladministration in employment-related matters. Омбудсмен должен выполнять и инициативную, и превентивную роль: Организации и фондам и программам нужна как объективная третья сторона для содействия урегулированию споров, так и независимый наблюдатель, который сообщал бы о случаях ненадлежащего управления решением трудовых вопросов.
The Committee wished to know whether an independent monitor could verify the conditions in which he was being held and whether he had enjoyed basic legal safeguards, including the right to legal assistance of his own choosing. Комитет хотел бы знать, может ли независимый наблюдатель проверить условия его содержания и были ли ему предоставлены основные правовые гарантии, включая право на правовую помощь по своему собственному выбору.
You, the monitor, Paul Dierden. Ты? Наблюдатель Пол Дирден.
She smoked her husband with a golf club on a hunch that he was her monitor and, now, they're away at a couple's retreat, trying to repair their marriage. Она шандарахнула мужа клюшкой для гольфа, думая, что он ее наблюдатель, а теперь они поехали в семейный пансионат, надеясь спасти свой брак.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
5.2 In June 2003, the Minister of Finance of the Netherlands decided to install up-to-date technical equipment in the Port of Rotterdam which makes it possible to monitor large numbers of containers for radioactive material. 5.2 В июне 2003 года министр финансов Нидерландов постановил установить современное техническое оборудование в порту Роттердама, которое позволяет проверять большое число контейнеров на предмет обнаружения радиоактивных материалов.
The Prosecutor for the International Criminal Court is working towards establishing responsibility for the crimes committed in 2002 and 2003, but has also continued to monitor allegations of crimes committed since the end of 2005. Прокурор Международного уголовного суда работает над установлением ответственности за преступления, совершенные в 2002 и 2003 годах, однако при этом продолжает проверять заявления о преступлениях, совершенных с конца 2005 года.
Article 8 authorizes the Central Bank to supervise and monitor banks and other financial institutions. В статье 8 Центральный банк уполномочивается проверять и контролировать банки и другие финансовые учреждения.
However, the restrictions have created considerable delays in the ability of UNMIS to decisively monitor and verify the Ceasefire Agreement and to assess situations with regard to the protection of civilians and humanitarian needs. Тем не менее ограничения серьезно сказались на способности МООНВС строго контролировать и проверять соблюдение Соглашения о прекращении огня или давать оценку ситуации с обеспечением защиты гражданского населения или удовлетворением его гуманитарных потребностей.
A copy of those registers should be sent to the government procurator so that he can monitor detainees' situation; the reports also permit him to verify the lawfulness of detentions. прокурору Республики, чтобы тот мог следить за изменениями в положении задержанных лиц; на основе этих документов он может также проверять законность задержаний.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Well, it's very nice of you to put it like that, Monitor... Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
Yes, all the data, Monitor. Да, все данные, Наставник.
Monitor, I still don't see why you need all these people. Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Monitor, were you on the right track? Наставник, вы были на правильном пути?
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...