Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
When the OSCE will monitor the compliance with the regime on the border. Когда ОБСЕ будет следить за соблюдением режима на границе.
Moreover, the international community should monitor, through the United Nations, all new racist practices. Кроме того, международное сообщество должно через Организацию Объединенных Наций следить за всеми новыми проявлениями расизма.
In addition, UNAMID continued to monitor trials for their conformity to international human rights principles. Кроме того, ЮНАМИД продолжала следить за ходом судебных процессов для обеспечения их соответствия международным принципам в области прав человека.
The Office of the Prosecutor continued to monitor the situation. Канцелярия Обвинителя продолжала следить за ситуацией.
In discharging the mandate of the General Assembly, JIU issues this review as a progress report, and will continue to monitor progress and issue a follow-up comprehensive report to the Human Rights Council in May 2009. В порядке выполнения поручения Генеральной Ассамблеи ОИГ издает настоящий обзор в качестве промежуточного доклада, будет продолжать следить за прогрессом и представит последующий полный доклад Совету по правам человека в мае 2009 года.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
Such cultivation can be carried out indoors in private homes and commercial buildings, which makes it difficult to monitor. Такое культивирование может производиться в закрытом грунте в частных домах или в зданиях делового назначения, что затрудняет проведение мониторинга его масштабов.
Once they were fully operational, it would be a challenging task both to offer them advice and to monitor their activities. Как только они начнут функционировать в полную силу, возникнет требующая отдачи всех сил задача одновременного предоставления им консультаций и мониторинга их деятельности.
The framework is under regular review in order to monitor progress, to ensure accountability and to adjust to new developments and opportunities for further gender mainstreaming in ECE. Эта система регулярно пересматривается с целью мониторинга прогресса, обеспечения подотчетности и внесения коррективов с учетом новых изменений и возможностей дальнейшего повышения приоритетности гендерной проблематики в работе ЕЭК.
States have the capacity physically to monitor activities on social networking sites, blogs and media outlets to map connections and relationships, opinions and associations, and even locations. Государства обладают возможностями физического мониторинга активности на сайтах социальных сетей, в блогах и на медийных каналах для выявления подключений и связей, убеждений и объединений и даже местонахождения соответствующих лиц.
The Working Group will review sets of indicators developed by EEA to help individual countries to monitor progress made regarding waste prevention, waste management and material flows, and provide comparable information at the pan-European level. Рабочая группа осуществит обзор наборов показателей, разработанных ЕАОС с целью оказания помощи отдельным странам в наблюдении за прогрессом, достигнутым в области предупреждения образования отходов, их обработки и удаления и мониторинга потоков материалов, а также в представлении сопоставимой информации на общеевропейском уровне.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
It was further stressed that CEB should continue to enhance and monitor system-wide efforts to fight poverty and hunger. Далее было подчеркнуто, что КСР следует продолжать наращивать и контролировать общесистемные усилия по борьбе с нищетой и голодом.
Regarding targeted nutrition programmes, the Food Security Assessment Unit of FAO continues to conduct annual harvest and food aid need assessments and to monitor food insecurity. В отношении целевых программ питания Группа по оценке продовольственной безопасности ФАО продолжает проводить ежегодную оценку урожая и потребностей в продовольственной помощи, а также контролировать положение, вызванное нестабильностью в обеспечении продовольствием.
He or she will provide strategic direction, develop policy and procedures, and approve and monitor the utilization of resources under his or her delegated authority. Он/она будет обеспечивать стратегическое руководство, разрабатывать политику и процедуры, утверждать и контролировать использование ресурсов в рамках делегированных ему/ей полномочий.
The Transitional Federal Institutions have committed to meeting the specific timelines and benchmarks for their implementation as outlined in the road map, which will allow the Somali people to monitor our performance in this regard. Переходные федеральные институты взяли на себя обязательство уложиться в конкретные сроки и придерживаться целевых показателей реализации задач, поставленных в «дорожной карте», что позволит сомалийскому народу контролировать нашу работу в этой связи.
The management results and budget framework presented will further enhance UNOPS ability to manage and monitor progress towards corporate goals within its functions and entities, and for the organization as a whole. Представленные рамки результатов в области управления и бюджетные рамки позволят еще больше укрепить способность ЮНОПС управлять деятельностью по достижению общеорганизационных целей в рамках его функций и подразделений и по всей организации в целом и контролировать такую деятельность.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
In his preliminary report, the Special Rapporteur also had observed that States need indicators and benchmarks if they are to monitor the progressive realization of the right to health. В своем предварительном докладе Специальный докладчик также отметил, что государства должны иметь необходимые показатели и ориентиры для контроля за прогрессивной реализацией права на здоровье.
It thus provides an essential tool for policy makers, programme planners and researchers to assess levels and trends of mortality in childhood and monitor progress towards mortality reduction. Таким образом, он является важным документом для директивных органов, составителей программ и исследователей в вопросах оценки уровней и тенденций в отношении смертности детей и контроля за снижением смертности.
In 2005, CRC requested that Samoa consider seeking technical assistance regarding the establishment of an independent body to promote and monitor the Convention on the Rights of the Child. В 2005 году КПР просил Самоа рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться за техническим содействием в целях создания независимого органа для поощрения и контроля за соблюдением Конвенции о правах ребенка.
It was also established that the Ministry of Labour, Human Services and Social Security was extremely hard-pressed to carry out inspections and monitor conditions of work effectively because of a shortage of Labour Officers. Было также установлено, что министерство труда, занятости и социального обеспечения испытывает большие затруднения в осуществлении инспекций и контроля за условиями труда из-за нехватки сотрудников.
Actions were undertaken, but their completion depends on the availability of sufficient staff resources to monitor the follow-up of the evaluation issues. Меры принимались, однако их полное выполнение зависит от наличия достаточных кадровых ресурсов для контроля за последующей деятельностью по устранению выявленных в ходе оценки проблем.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
The National Commission for the Prevention of Torture has been mandated to monitor deportation flights. Национальной комиссии по предупреждению пыток было поручено отслеживать операции по депортации.
The Office of the Prosecutor has requested that the Serbian authorities monitor the situation and provide the Office with regular updates about the status of the case. Канцелярия Обвинителя просила сербские власти отслеживать ситуацию и регулярно направлять Канцелярии обновленную информацию о ходе рассмотрения этого дела.
Principals of United Nations entities have indicated, for example, a readiness to collect and monitor some of the indicators. Руководители подразделений системы Организации Объединенных Наций заявили, например, о своей готовности собирать информацию для подготовки некоторых из этих показателей и отслеживать их.
The Amsterdam Declaration also calls for Member States to monitor, through the Steering Committee, progress made in the implementation of the workplan and in achieving the four priority goals. В Амстердамской декларации содержится также призыв к государствам-членам отслеживать, через посредство Руководящего комитета, процесс выполнения рабочего плана и достижения четырех приоритетных целей.
These factors have undermined the Mission's ability to monitor and report consistently on the situation on the ground, and to uphold the spirit and letter of the ceasefire and military agreements and the deterrent effect of the United Nations international presence. Эти факторы подрывают способность Миссии отслеживать положение на месте и сообразно докладывать о нем, а также отстаивать дух и букву соглашения о прекращении огня и других военных договоренностей и сохранять эффект сдерживания от международного присутствия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
An enterprise level risk register is also under development to help assess and monitor the major risks involved in achieving UNOPS strategic objectives. Кроме того, ведется разработка реестра потенциальных рисков общеорганизационного уровня, с тем чтобы облегчить оценку и отслеживание основных рисков, с которыми сопряжено достижение стратегических целей ЮНОПС.
Define clear performance indicators and monitor impact Определение четких показателей результативности и отслеживание воздействия
For monitors required to meet the in-use monitor performance ratio and to track and report ratio data pursuant to paragraph 7.6.1. of Appendix 1 to Annex 11 sufficient vehicle operation data shall mean the denominator meets the criteria set forth below. В случае контрольных программ, которые должны соответствовать показателю эксплуатационной эффективности и обеспечивать отслеживание и сообщения данных в соответствии с пунктом 7.6.1 добавления 1 к приложению 11, под достаточными данными о функционировании транспортного средства подразумевают, что знаменатель соответствует установленным ниже критериям.
By definition, SIRENE is used to monitor business demographics: analysis of the economic climate; structural statistics relating to the demography of businesses and local units; description and monitoring of the characteristics of entrepreneurs and of new businesses. По своему определению СИРЕН позволяет отслеживать демографию предприятий: анализ экономической конъюнктуры, структурные статистические данные о демографии предприятий и заведений, описание и отслеживание характеристик компаний-основателей и новых предприятий.
Monitor trends and developments within the IWT market Отслеживание тенденций и изменений на рынке ВВТ
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
The ability to monitor environmental change has improved significantly along with the ability to quantify rates of change at scales appropriate for small islands. Возможность наблюдения за изменением окружающей среды значительно улучшилась благодаря возможности исчислять обменные курсы по шкале, приемлемой для малых островов.
It is important to note that UNOCI does not continuously monitor most airfields. Важно отметить, что ОООНКИ не осуществляет постоянного наблюдения за большинством аэродромов.
A special committee had been set up to monitor the new investigation in the wake of a televised parliamentary hearing on the sixth anniversary of Mr. Gongadze's disappearance. Создан специальный комитет для осуществления наблюдения за ходом расследования в преддверии парламентских слушаний в связи с шестой годовщиной исчезновения г-на Гонгадзе, которые будут транслироваться по телевидению.
The mission is mandated, inter alia, to provide technical support for the conduct of the election for a constituent assembly and to provide a small team of electoral experts to monitor and certify the electoral process. Миссии поручено, в частности, оказывать техническую помощь в связи с проведением выборов в законодательное собрание и направить небольшую группу экспертов по вопросам выборов для наблюдения за процессом выборов и для утверждения их результатов.
(b) Facilitate access by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other organizations to the refugees and displaced persons who have returned so as to deliver the necessary humanitarian assistance and programmes and monitor their situation; Ь) содействовать доступу Управления Верховного комиссара по делам беженцев и других организаций к вернувшимся беженцам и перемещенным лицам для передачи гуманитарной помощи и осуществления программ, а также наблюдения за их положением;
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Gkrellm is a commonly used monitor, but in the spirit of Fluxbox minimalism, we are going to use a simpler monitor: conky. Обычно используется Gkrellm, но в духе минимализма Fluxbox мы будем использовать монитор попроще: Torsmo.
On the monitor, there were two heartbeats, and I told the nurse that it was just - a mechanical error. На мониторе было два сердцебиения и я сказала сестре, что монитор просто неисправен.
Can I get a little bit of Kiyomi's guitar in my monitor, please? Можно мне немного гитары Киёми в мой монитор?
When was the last time you had a real conversation with someone without somebody texting or looking at a screen or a monitor over your head? Ты когда последний раз по-серьзёному разговаривал с человеком, чтобы при этом никто не писал смс или не таращился в монитор поверх моей головы.
IIA Monitor (8) Монитор МИС (8)
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
The need for renewed action to monitor and assess water quality and institute better policies and programmes has become urgent. Безотлагательный характер приобрела необходимость активизации действий по мониторингу и оценке качества воды и введению более совершенной политики и программ.
Little information had been provided about steps to monitor access to jobs for minorities and refugees in the private sector. Предоставлено мало информации о шагах по мониторингу доступа представителей меньшинств и беженцев к рабочим местам в частном секторе.
Current national efforts to monitor the Millennium Development Goal on hunger provide an important step in this direction. Предпринимаемые в настоящее время национальные усилия по мониторингу достижения цели в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, которая касается борьбы с голодом, представляют собой важный шаг в этом направлении.
Formation of a working group composed of high-level representatives of the diplomatic corps to monitor events. создание из высокопоставленных представителей дипломатического корпуса рабочей группы по мониторингу расследования;
The Canadian PAXSAT-A concept, developed in 1987-1988, was the outcome of a feasibility study on the ability of a specialized spacecraft to provide information on other spacecraft, while the PAXSAT-B concept (discussed below) was intended to monitor ground activities from space. 41 Канадская концепция ПАКССАТ-А, разработанная в 1987-1988 годах, появилась в результате технико-экономического обоснования идеи о создании специального космического аппарата для получения информации о других космических аппаратах, а концепция ПАКССАТ-В (она обсуждается ниже) посвящена мониторингу наземной деятельности из космоса 41/.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
A total of 36 States described the measures they had taken to monitor illicit demand for and patterns of abuse of ATS. О принятых ими мерах по контролю за незаконным спросом на САР и формами злоупотребления ими рассказали в общей сложности 36 государств.
Several executing agencies monitor compliance with the requirements regarding safety at work. Компетенцией по контролю за соблюдением требований в области техники безопасности обладают несколько исполнительных органов.
Each division of UNOPS has a dedicated leave monitor who is responsible for maintaining the daily attendance records of all the staff. В каждом отделе ЮНОПС есть специально выделенный сотрудник по контролю за отпусками, который отвечает за ведение ежедневной ведомости посещаемости всех сотрудников.
The Committee has continued organizing visits to Member States, which constitute a fundamental component of its activities to effectively monitor and promote the implementation of resolution 1373. Комитет продолжает практику поездок в государства-члены, что составляет основу его деятельности по эффективному контролю за осуществлением резолюции 1373 и оказанию необходимого содействия в решении этой задачи.
Breakthroughs included the establishment of a committee on equal opportunity to monitor compliance with legislation, a commission for monitoring the image of women in the media within the National Council for Women and the Family, and a committee for the promotion of rural women. К достигнутым результатам относятся создание комитета по равным возможностям в целях контроля за соблюдением законодательства, комиссии по контролю за тем, как образ женщины отражается в средствах массовой информации в рамках Национального совета по делам женщин и семьи и комитета по улучшению положения сельских женщин.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
I will monitor you from here. Я буду наблюдать за вами отсюда, но помните...
The committee has the right to monitor ongoing trials. Комитет имеет право наблюдать за проводимыми опытами.
Tony stayed behind so he could monitor our search, Set the trap and make sure Galvez could get beyond the perimeter. Тони остался, чтобы наблюдать за поисками, сделать ловушку, и удостовериться чтобы Галвез мог выбраться за оцепление.
The assessment touched on a wide range of issues ranging from the capacity of countries capacity to monitor progress to the nature and characteristics of the MDG reports. Оценка касалась широкого ряда вопросов, начиная от возможности стран наблюдать за прогрессом до характера и характеристик докладов об осуществлении ЦРТ.
United Nations peacekeeping was conceived soon after the establishment of the Organization to monitor ceasefires and peace agreements, first through the use of unarmed observers and later supplemented with armed battalions. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира были задуманы вскоре после создания Организации, чтобы наблюдать за соблюдением прекращения огня и мирных соглашений - сначала с помощью невооруженных наблюдателей, а затем с добавлением к ним вооруженных батальонов.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
We must also monitor interventions aimed at goal-oriented results. Мы должны также осуществлять контроль за интервенциями, направленными на результаты, ориентированные на достижение целей.
It recommended that Germany monitor the enforcement of laws against racial discrimination in the labour market. Он рекомендовал Германии осуществлять контроль за исполнением законов о борьбе с расовой дискриминацией на рынке труда.
Not enough attention had been given to setting criteria to monitor the quality of decisions made by programme managers rather than mere mechanical adherence to procedures. По мнению Комитета, недостаточно внимания уделялось разработке критериев, позволяющих осуществлять контроль за качеством решений, принимаемых руководителями программ, а не только за механическим соблюдением процедур.
Interception of communications is considered an essential investigative tool. In preliminary verification work, it allows the investigator to monitor the target (objective) and his contacts, and to have some basic sense of the nature and structure of the organization to which that individual belongs. Перехват сообщений считается одним из важнейших следственных действий и на этапе предварительного следствия позволяет следователям осуществлять контроль за объектом и его контактами, а также определять задачи, конкретные детали и структуру организации, к которой он принадлежит.
Early in 2002, the Transition Unit was formed at MINUGUA headquarters to provide strategic advice and technical support to the Special Representative on the transition process, to develop the Mission's work plan and benchmarks for transition and to monitor transition progress. В начале 2002 года в штаб-квартире МИНУГУА была создана Переходная группа, которой было поручено оказывать Специальному представителю консультативную помощь стратегического характера в отношении переходного процесса, разработать план работы Миссии на переходный период и соответствующие целевые показатели, а также осуществлять контроль за осуществлением переходного процесса.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
In developing the global legally binding instrument on mercury, the committee may wish to monitor progress on cooperation and coordination between these conventions. При разработке глобального имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути комитет может изъявить желание осуществлять мониторинг прогресса в области сотрудничества и координации между этими конвенциями.
National food security institutions should monitor and assess the contribution of the various business models explored in the present report to the realization of the right to food. Национальные организации, занимающиеся вопросам продовольственной безопасности, должны осуществлять мониторинг и проводить оценку вклада различных бизнес-моделей, рассмотренных в настоящем докладе, в реализацию права на питание.
Specifically, the cell would monitor regional political, socio-economic, security and humanitarian developments and trends, and issue regular high-grade analytical reports that would serve as the basis for timely preventive action and as information shared with United Nations entities in the region; В частности, группа будет осуществлять мониторинг региональных событий и тенденций в политической и социально-экономической сферах, секторе безопасности и гуманитарной области и регулярно выпускать аналитические доклады высокого качества, которые будут служить основой своевременных превентивных действий и источником информации для обмена со структурами Организации Объединенных Наций в регионе;
And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility? А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роь распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями?
The Committee directed the Expert Group to encourage testing and application of UNFC2009 as widely as possible and to monitor and review feedback on this at least every two years. Комитет предписал Группе экспертов содействовать возможно более широкому проведению проверки и практическому использованию РКООН-2009, осуществлять мониторинг этих процессов и составлять аналитические обзоры результатов применения, по крайней мере один раз в два года.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
The Committee would be pleased to offer its expertise in that context as a monitor of the standards contained in the Convention. Комитет готов предложить свои услуги в этом контексте в качестве органа по наблюдению за соблюдением норм, установленных в Конвенции.
My delegation is encouraged by the reaffirmation that the Committee will intensify its efforts to monitor and promote the implementation by United Nations Member States of all aspects of resolution 1373, operating on the principles of cooperation, transparency and equal treatment. Мою делегацию обнадежило подтверждение того, что Комитет будет активизировать свои усилия по наблюдению за осуществлением и содействию осуществлению государствами-членами Организации Объединенных Наций всех положений резолюции 1373, действуя на основе принципов сотрудничества, транспарентности и равенства.
Considers that the mandate of the Special Rapporteur to monitor the transition to democracy in South Africa has been successfully concluded, and decides to remove from its agenda, as of its forty-eighth session, the item entitled "Monitoring the transition to democracy in South Africa". З. считает, что выполнение мандата Специального докладчика по наблюдению за переходом к демократии в Южной Африке успешно завершено, и постановляет начиная со своей сорок восьмой сессии исключить из повестки дня вопрос, озаглавленный "Наблюдение за переходом к демократии в Южной Африке".
In addition, it may be appropriate to establish mechanisms to monitor States' compliance with indigenous peoples' rights to speak their languages and practise their cultures, such as an ombudsman to address complaints about failures to respect, protect and promote indigenous cultures and languages. Кроме того, возможно, было бы целесообразно создать механизмы по наблюдению за соблюдением государствами прав коренных народов пользоваться своими языками и следовать традициям своей культуры, такие как бюро омбудсмена для рассмотрения жалоб, касающихся случаев необеспечения уважения, защиты и поощрения культур и языков коренных народов.
The World Federation of KSIMC welcomes the new role of the Economic and Social Council to monitor the achievements of the internationally agreed development goals. Всемирная федерация мусульманских общин «Кходжа Шиа Итна-Ашери» приветствует новую роль Экономического и Социального Совета по наблюдению за реализацией согласованных на международном уровне целей в области развития.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
I think that I may have spotted her real monitor. Кажется, я знаю, кто на самом деле ее наблюдатель.
The Office consists of 120 IPTF monitors and 10 civilian staff, deployed in the seven regional units, with at least one human rights monitor per IPTF station. Управление состоит из 120 наблюдателей СМПС и 10 гражданских сотрудников, развернутых в семи региональных подразделениях, так что на каждый участок СМПС приходится по крайней мере один наблюдатель по правам человека.
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
You, the monitor, Paul Dierden. Ты? Наблюдатель Пол Дирден.
The observer for IMF responded that, as all international institutions were member-driven, member Governments had the power and the right to propose changes and to monitor the work of the international institutions. Наблюдатель от МВФ ответил, что поскольку все международные учреждения руководствуются пожеланиями своих членов, то правительства стран-членов могут и имеют право предлагать изменения и следить за работой международных учреждений.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
The Commission will continue to monitor respect for the rights of the affected population of the Bakassi peninsula. Комиссия будет продолжать проверять соблюдение прав населения полуострова Бакасси.
A special task force within the Finance Section, comprising the Chief Finance Officer, the Chief of Accounts and one Finance Assistant, has been established to review and monitor accounts receivable on a monthly basis. В Финансовой секции была создана специальная целевая группа в составе главного сотрудника по финансовым вопросам, главного бухгалтера и младшего сотрудника по финансовым вопросам, которая будет на ежемесячной основе рассматривать и проверять счета дебиторов.
UNOPS anticipates that its Finance, Control and Administration Division, which it plans to establish in 1996, will monitor and review the adherence of operational divisions to standards concerning roster use and candidate selection. По замыслу УОПООН, Отдел по вопросам финансов, контроля и администрации, который планируется создать в 1996 году, будет контролировать и проверять соблюдение оперативными отделами критериев, относящихся к использованию списка и отбору кандидатов.
The grant of the licences depends on whether the Government of the United States is able to monitor and verify the end-user of the product through on-the-spot inspections and other means. Выдача лицензий осуществляется при условии, что правительство Соединенных Штатов сможет контролировать и проверять конечного пользователя явочным порядком и другими средствами.
A copy of those registers should be sent to the government procurator so that he can monitor detainees' situation; the reports also permit him to verify the lawfulness of detentions. прокурору Республики, чтобы тот мог следить за изменениями в положении задержанных лиц; на основе этих документов он может также проверять законность задержаний.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
But all this is new, Monitor, and vaguely familiar. Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
Monitor, I still don't see why you need all these people. Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
We passed through one of your voids, Monitor. Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
You exaggerate, Monitor. Вы преувеличиваете, Наставник.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...