Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
The Special Representative will continue to monitor developments in all cases of violence against journalists. Специальный представитель будет и впредь следить за ходом расследования всех случаев применения насилия в отношении журналистов.
UNAMI continues to monitor human rights violations and issues a quarterly human rights report. МООНСИ продолжает следить за нарушениями прав человека и выпускает ежеквартальный доклад о положении в области прав человека.
The Division, in close coordination with the Department of Political Affairs, will continue to monitor closely the situation in the region and to advise the Under-Secretary-General and the Secretary-General as appropriate. Отдел в тесной координации с Департаментом по политическим вопросам будет продолжать внимательно следить за ситуацией в регионе и, при необходимости, оказывать консультативные услуги заместителю Генерального секретаря и Генеральному секретарю.
The Declaration also avers that the Secretary-General should monitor the state of international peace and security regularly and systematically in order to provide early warning of disputes or situations which might threaten international peace and security. В Декларации говорится также, что Генеральный секретарь должен регулярно и систематически следить за состоянием международного мира и безопасности для своевременного оповещения о спорах и ситуациях, которые могли бы угрожать международному миру и безопасности.
It may not be much use... but I'll try to monitor your dive through this guy's brain. Этого недостаточно, но я смогу хотя бы следить за тобой с помощью кибермозга этого парня.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
At the Fourth CARICOM-United Nations General Meeting in 2007, it had been recommended that a mechanism be devised to determine priorities for cooperation and monitor their implementation. На четвертом общем совещании представителей КАРИКОМ и Организации Объединенных Наций в 2007 году было рекомендовано создать механизм для определения приоритетных задач сотрудничества и мониторинга хода их выполнения.
At the central level, The National Unit for the Co-ordination of Refugee Affairs has been set up in the Ministry of Home Affairs to plan, coordinate and monitor the refugee management affairs. На центральном уровне в министерстве внутренних дел была создана Национальная координационная группа по делам беженцев для планирования, координации и мониторинга процесса решения проблем беженцев.
Member States are also to be encouraged to exchange information and share good practices in using space technology and GIS for disaster risk reduction; to support the operational drought mechanisms; and to monitor drought in pilot countries and observatories; К государствам-членам будет также обращен призыв обмениваться информацией и передовыми практическими методами в области использования космической техники и ГИС для уменьшения опасности бедствий; поддерживать оперативные механизмы мониторинга засух; и осуществлять мониторинг засух в отобранных для эксперимента странах и обсерваториях;
Four initiatives are especially relevant for the further development of indicators to monitor and report on the integration of environmental and health aspects into transport policies and to assess the impacts of these on health and the environment: В целях дальнейшей разработки показателей для мониторинга и получения информации об интеграции аспектов окружающей среды и охраны здоровья в транспортную политику, а также оценки ее последствий для здоровья и окружающей среды особое значение имеют следующие четыре инициативы:
There are several projects that monitor access to information held by national authorities and international or supranational organizations, such as the Access to Information Monitoring Tool of the Open Society Justice Initiative. В рамках ряда проектов отслеживается доступ к информации, имеющейся в распоряжении национальных органов власти и международных или наднациональных организаций; в порядке примера можно назвать Механизм мониторинга доступа к информации в рамках инициативы "Правосудие в открытом обществе".
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
The Chief of Mission therefore has the authority, and indeed the obligation, to monitor their services and, when necessary, demand that the relevant service agency replace those persons whose performance or conduct is deemed unsatisfactory. Таким образом, на Руководителя Миссии возложены полномочия и даже обязанность контролировать предоставляемые ими услуги и, когда это необходимо, требовать от соответствующих агентств по трудоустройству заменять тех сотрудников, работа или поведение которых признается неудовлетворительным.
The impact of the measures adopted at the Uruguay Round had not yet been seen. It was to be hoped that the new World Trade Organization would monitor their implementation, thereby facilitating international trade relations. Меры, принятые по итогам Уругвайского раунда переговоров, пока не дали ощутимого эффекта, и следует надеяться, что новая Всемирная торговая организация будет контролировать их осуществление, способствуя тем самым упрощению международных торговых отношений.
She added that there was a role for national human rights institutions to mediate, monitor and deal with any violations during and in the aftermath of demonstrations. Она добавила, что национальные правозащитные организации могли бы играть роль посредника, контролировать и бороться с любыми нарушениями, совершаемыми в ходе и после демонстраций.
Health institutions, the health inspectorate, the competent agencies of the Republic of Serbia and the commune concerned are under the obligation to supervise the delivery of health care services and simultaneously monitor the state of human rights in the field of health care in this region. Медицинские учреждения, медицинская инспекция, компетентные органы Республики Сербии и соответствующая община обязаны следить за предоставлением медицинского обслуживания и в то же время контролировать соблюдение прав человека в области здравоохранения в этом регионе.
The supporting documentation on projects is adequate, although some accounting lines of projects are difficult to reconstitute, but there are no summary progress financial tables of amounts received and paid to monitor the development stages of a project. Сопроводительная документация по проектам ведется надлежащим образом, хотя некоторые статьи отчетности по проектам сложно восстановить, но отсутствуют сводные промежуточные финансовые таблицы поступлений и расходов, позволяющие контролировать стадии реализации проекта.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
To establish a standing committee by the Review Conference to monitor and verify nuclear disarmament steps undertaken unilaterally or through bilateral agreement. Создать постоянный комитет Конференции по рассмотрению действия Договора для наблюдения и контроля за шагами в области ядерного разоружения, предпринимаемыми в одностороннем порядке или на основе двусторонних соглашений.
At the national level, frameworks need to be established to monitor the environmental and social impacts of trade liberalization so as to be able to design and implement effective policies to address any unintended negative consequences. На национальном уровне необходимо создать рамки для контроля за экологическими и социальными последствиями либерализации торговли, с тем чтобы получить возможность разрабатывать и осуществлять эффективные стратегии, направленные на ликвидацию любых непреднамеренных негативных последствий.
Takes note of the decision of the Committee to establish guidelines to monitor the progress of graduated countries, as provided for in General Assembly resolution 59/209. З. принимает к сведению решение Комитета о разработке руководящих принципов для контроля за прогрессом стран, исключенных из перечня, как это предусмотрено в резолюции 59/209 Генеральной Ассамблеи.
The Office of Human Resources Management has established a system to monitor PAS compliance and ratings distribution by department and office, based on the collection and analysis of statistics. Управлением людских ресурсов создана система контроля за соблюдением требований и распределением оценок в рамках ССА в департаментах и подразделениях на основе сбора и анализа статистических данных.
The supplementary report further states that the task of the inter-ministerial coordination is to provide guidelines, as well as coordinate and monitor, all the counter-terrorist measures and activities of state-run bodies in Slovenia. В дополнительном докладе далее указывается, что задача этой межведомственной деятельности по координации заключается в разработке руководящих принципов, координации и осуществлении контроля за всеми контртеррористическими мерами и деятельностью государственных органов Словении.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
Bilateral donors, international institutions and development banks must therefore strive for a holistic approach to sustainable development and adequately monitor the consequences of their policies. Поэтому двусторонним донорам, международным учреждениям и банкам развития необходимо стремиться подходить к устойчивому развитию комплексно и должным образом отслеживать последствия своих стратегий.
Allow you to monitor reaction of the body to action, switch on of dynamic adaptation mode and contact of electrodes with skin. Дает возможность отслеживать реакцию организма, включение динамической адаптации и контакт электродов с кожей.
This enables health workers to track diseases and monitor immunization programmes. Она позволяет медицинским работникам отслеживать заболевания и контролировать программы иммунизации.
In a number of countries, UNDP also helped Governments to design, implement and monitor public work programmes that provide low-skilled workers opportunities for employment or mitigate the impact of the crisis. В ряде стран ПРООН помогала также правительствам разрабатывать, осуществлять и отслеживать программы общественных работ, которые дают возможность низкоквалифицированным работникам трудоустроиться или легче пережить последствия кризиса.
The Department will monitor the establishments' work to reduce absenteeism, and reduction of absenteeism was included as a performance target in the prisons' contracts for 2003. Управление тюрем и пробации имеет в виду отслеживать работу учреждений по сокращению количества таких потерь, и вопрос о сокращении потерь рабочего времени был включен в качестве критерия эффективности в договоры, заключаемые тюрьмами на 2003 год.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
This makes it virtually impossible to monitor implementation and United Nations support and to measure fulfilment. Это делает практически невозможным отслеживание ее осуществления и поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и измерение степени ее выполнения.
It would therefore be preferable to postpone a decision as to their ultimate form in favour of continuing to monitor developments in State practice. Поэтому было бы предпочтительно отложить принятие решения в отношении окончательной формы проектов принципов и продолжить отслеживание и изучение практики государств.
The addition of Professional military officers has enabled the Service to comprehensively monitor, analyse and report on all current operations and enhance the Office's level of situational awareness on key issues. В результате включения в состав Службы дополнительного числа кадровых военных она теперь может всеобъемлющим образом осуществлять отслеживание, анализ и отчетность по всем текущим операциям, а также более подробно информировать Управление о ключевых вопросах, связанных с обстановкой.
Monitor the adequacy of information gathering and dissemination mechanisms. Отслеживание адекватности механизмов сбора и распространения информации.
Monitor on a close and continuous basis the prevailing level of security for each peacekeeping mission Внимательное и постоянное отслеживание ситуации в плане безопасности, складывающейся в каждой миссии по поддержанию мира
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
A joint meeting of the working parties agrees on a set of policy guidelines to monitor progress in their implementation. На совместных заседаниях рабочих групп согласуется комплекс руководящих указаний по вопросам политики для наблюдения за ходом их осуществления.
(a) Continuation of clover clone experiment to monitor the effects of exceedance of the long-term critical level for ozone on biomass; а) Продолжение эксперимента с клонами клевера для наблюдения за тем, как влияет на биомассу превышение долгосрочного критического уровня по озону;
The UNECE reporting mechanism and the set of indicators for ESD provided a means to monitor broad implementation of the Strategy, including identifying countries' needs for integrating ESD into formal, non-formal and informal education. Механизм представления отчетности ЕЭК ООН и набор показателей для ОУР предоставляют средства для наблюдения за широкомасштабным осуществлением стратегии, включая установление потребностей стран в отношении интеграции ОУР в программы формального, неформального и неофициального образования.
My Personal Representative travels to Kabul, when security permits, and to other parts of Afghanistan, to monitor developments and maintain contacts with Afghan government officials, political leaders and other personalities, as well as with representatives of regional and other countries. Когда позволяют условия безопасности, мой личный представитель совершает частые поездки в Кабул и другие районы Афганистана в целях наблюдения за происходящими событиями и поддержания связи с правительственными должностными лицами Афганистана, политическими руководителями и другими лицами, а также с представителями стран региона и других стран.
The ability to measure and monitor the availability of water is perhaps one of the most important contributions to the infrastructure needed to manage those natural resources that could eventually become seriously depleted in the near- and long-term future. Возможность вести наблюдения за имеющимися водными ресурсами и производить соответствующие измерения, возможно, является одним из наиболее важных элементов инфраструктуры, необходимой для рационального использования тех природных ресурсов, которые при определенных обстоятельствах в ближайшей и долгосрочной перспективе могут быть в значительной мере истощены.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Law of 13 February 2002 ratifying the protocol No. 12 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, done in Rome on 4 November 2000. Belgian Monitor of 17 March 2003. Ордонанс от 13 февраля 2003 года о присоединении к Протоколу Nº 12 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, принятому в Риме 4 ноября 2000 года. "Монитор Бельж" от 17 марта 2003 года.
I got a monitor down here. У меня тут монитор.
As a part of Maritime Monitor, NATO dispatched E-3 Sentry airborne early warning aircraft to the region to monitor sea traffic. В рамках операции «Морской монитор» НАТО направила самолёты дальнего радиолокационного слежения Е-З Sentry для контроля морских перевозок в регионе.
The exclusive Lennox System Operation Monitor reviews system performance and can communicate with select thermostats with a "call for service" indicator for additional peace of mind and faster, easier service. Монитор Слежения за Системой Lennox постоянно контролирует состояние кондиционера и позволяет переключать термостаты индикатором "вызова", делая его еще более простым и доступным в эксплуатации.
The third complaint appeared on Mmegi Monitor of June 17-23, with the headline "TLB to Press for Kamanakao Exhumation" while the last was in the Botswana Guardian of June 20, 2003 entitled, "Kamanakao's Exhumation, Land Board gets Cold Feet." Третья жалоба появилась в газете "Ммеги монитор" 17-23 июня под заголовком "ЗСТ будет добиваться эксгумации Каманакао", а последнее - в газете "Ботсвана гардиан" 20 июня 2003 года под заголовком "Эксгумация Каманакао: Земельный совет струсил".
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
The Ministry has established a Monitoring Committee together with ministerial colleagues dealing with domestic violence to monitor the program and to assure high quality. Министерство учредило Комитет по мониторингу с участием той части персонала министерства, которая задействована в вопросах насилия в семье, с тем чтобы осуществлять контроль за ходом выполнения этой программы и обеспечивать ее высокое качество.
The capacities of national mechanisms to implement, coordinate, and monitor gender equality policies, and their possibility to hold others accountable, remain limited. Потенциал национальных механизмов по осуществлению, координации и мониторингу политики в области гендерного равенства и их возможности по обеспечению подотчетности сторон остаются ограниченными.
At the same time, we have entered into bilateral agreements with several countries in the region to help implement national programmes to monitor HIV/AIDS and tuberculosis. Мы также заключили двусторонние соглашения с несколькими странами в регионе в целях оказания помощи в деле осуществления национальных программ по мониторингу ВИЧ/ СПИДа и туберкулеза.
In its continuing work to monitor and analyse developments in the sector the Timber Committee paid increasing attention to policy and cross-sectoral issues. В рамках своей постоянной работы по мониторингу и анализу тенденций в секторе лесоматериалов Комитет уделял повышенное внимание вопросам политики и кросс-секторальным вопросам.
In Australia, as part of its ongoing programmes to monitor the health of the Great Barrier Reef Marine Park, the Great Barrier Reef Marine Park Authority has been monitoring the effects of zoning on biodiversity. В рамках осуществляемых в Австралии программ, посвященных мониторингу состояния морского парка «Большой Барьерный риф», администрация этого парка осуществляет мониторинг того, как предусмотренное зонирование сказывается на биоразнообразии.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
Tajikistan reported strengthening measures to monitor the issuance of passage documents and to prevent falsification. Таджикистан сообщил об ужесточении мер по контролю за выдачей проездных документов и предотвращению их подделки.
Also, attention is paid to monitor that trust fund contributions are covered by financing agreements. Уделяется также внимание контролю за тем, чтобы действие финансовых соглашений распространялось на взносы, поступающие по линии целевых фондов.
The government coordinates and participates in several international working groups and efforts to prevent, monitor and control trafficking. Правительство координирует работу нескольких международных рабочих групп и мероприятий по предотвращению незаконной торговли, наблюдению и контролю за ней, а также участвует в такой работе.
From 1996 to 1999, UUSC participated in NGO meetings leading to the creation of a body to monitor United States government compliance with the Beijing Platform for Action. В период 1996 - 1999 годов КУУС принимал участие в совещаниях неправительственных организаций, посвященных созданию органа по контролю за осуществлением правительством Соединенных Штатов Америки Пекинской платформы действий.
Members of the independent Complaints Audit Committee monitor the complaint investigation process, and meet senior IND managers quarterly to discuss any concerns and raise quality of service issues. Члены независимого Комитета по контролю за жалобами осуществляют мониторинг процедуры расследования жалоб и ежеквартально встречаются со старшими должностными лицами МИГ для обсуждения любых проблем и постановки вопросов, касающихся качества обслуживания.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
States parties are obliged to adopt, promulgate and monitor national accessibility standards. Государства-участники обязаны принимать и распространять стандарты обеспечения доступности, а также наблюдать за их соблюдением.
Having participated intensively in the drafting of the Proclamation at an earlier stage, COHCHR continues to monitor its implementation. КОВКПЧ принимало активное участие в разработке этого Постановления на более ранних этапах и продолжает наблюдать за ее осуществлением.
The Unit will monitor, support and provide technical assistance to the Government, AIHRC and civil society in the implementation of the national Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation. Группа будет наблюдать за деятельностью правительства, НАКПЧ и гражданского общества по осуществлению национального Плана действий в области мира, правосудия и примирения, будет поддерживать эту деятельность и будет оказывать им помощь в этой связи.
(b) Promotes transparency and accountability: increases the public's ability to observe, monitor and analyse government decision-making and processes; Ь) поощряет транспарентность и подотчетность: расширяет возможности населения наблюдать за принятием решений и другими процессами в органах государственного управления и осуществлять их мониторинг и анализ;
Those present are myself, Father Richard Moore... Nathaniel, Emily's father Jason, her friend a doctor who is here to monitor Emily during the ritual and Emily herself who has given her permission for the ritual to be performed. Присутствующие: Я, Отец Ричард Мор Натаниель, отец Эмили Джейсон, ее друг врач, который будет наблюдать за состоянием Эмили в ходе ритуала и сама Эмили которая дала согласие на совершении над ней обряда.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
They should continue to monitor armed conflict situations and expose cases of violence against women both nationally and internationally, utilizing the many international and regional human rights bodies and complaint mechanisms. Они должны и впредь осуществлять контроль за ситуациями, характеризующимися вооруженным конфликтом, и разоблачать случаи насилия в отношении женщин как на национальном, так и международном уровне, задействуя многочисленные международные и региональные органы по правам человека и механизмы подачи жалоб.
To request the legal committee established by League Council resolution 6119 of 10 September 2001 to monitor developments with respect to the issue; просить Юридический комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 6119 Совета Лиги от 10 сентября 2001 года, осуществлять контроль за событиями в связи с этим вопросом;
This legal mandate also allows SERNAM to monitor the activities of the various actors involved, which has translated into the national action plan and a victims' assistance network. Помимо прочего, такой правовой мандат наделяет НУДЖ правом осуществлять контроль за деятельностью различных заинтересованных сторон, что нашло отражение в НПДНС и СПЖ.
The Governing Council also requested that the Secretary continue to monitor the shortfall and the outcome of future meetings of the International Advisory and Monitoring Board and keep the Council advised of any further developments. Совет управляющих также просил секретариат продолжать осуществлять контроль за дефицитом поступлений и итогами будущих заседаний МККС и постоянно держать Совет в курсе любых последующих событий.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it monitor "physical receipt" checkboxes in Atlas that had not been ticked, as well as follow-up on receipt and inspection reports not received. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять контроль за простановкой флажков в графе «фактически получено» в системе «Атлас», а также принимать меры в связи с отсутствием отчетов о получении и проверке.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The Organization will continue to monitor and assess its missions to ensure that they are appropriately structured and resourced. Организация будет и далее осуществлять мониторинг и проводить оценку своих миссий в интересах обеспечения их надлежащей структуры и ресурсной базы.
(b) The establishment of an Inter-agency Working Group to monitor the observance of the rights and freedoms by law enforcement bodies and other government agencies in 2012; and, Ь) учреждение в 2012 году Межведомственной рабочей группы, призванной осуществлять мониторинг соблюдения прав и свобод правоохранительными органами и другими правительственными ведомствами; и
(b) Strengthen its support to the Office of the Children's Rights Ombudsman, including by providing sufficient human and financial resources to enable the Office to effectively carry out its mandate and monitor the fulfilment of children's rights under the Convention; and Ь) расширить поддержку Бюро омбудсмена по правам детей, в том числе путем предоставления ему достаточных людских и финансовых ресурсов, с тем чтобы Бюро могло эффективно выполнять свой мандат и осуществлять мониторинг реализации прав детей в соответствии с Конвенцией; и
(c) Monitor and evaluate the effects of the national legal and policy framework on child mortality and morbidity; с) осуществлять мониторинг и оценку влияния национальной правовой и политической основы на уровни детской смертности и заболеваемости;
MCYS continues to monitor and evaluate the programme and works closely with the social service agencies that run the programme in the community. Министерство общественного развития, молодежи и спорта продолжает осуществлять мониторинг и оценку данной Программы и работает в тесном сотрудничестве с социальными службами, которые занимаются реализацией Программы в той или иной общине.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
The United Nations can help to train peacekeepers and monitor their conduct once they are on the ground. Организация Объединенных Наций может содействовать обучению миротворцев и наблюдению за их поведением в районах операций.
The Government achieved significant progress in establishing a national system to monitor human rights violations through professional teams in the Ministry of Human Rights. Правительство добилось значительных успехов благодаря созданию национальной системы по наблюдению за нарушениями прав человека, сформировав с этой целью специальные группы на базе министерства прав человека.
We need to enhance community-based measures to monitor the situation and needs of the victims, improve their immediate security and provide them with immediate, compassionate and committed support and protection. Нам необходимо усилить принимаемые на уровне общин меры по наблюдению за ситуацией и нуждами пострадавших, повысить их личную безопасность и предоставлять им прямую помощь и защиту, основанные на сочувствии и приверженности делу.
IGAD's effort, through the Ceasefire Monitoring Committee, to monitor implementation of the Eldoret Declaration, its appointment of a Coordinator of the Committee and the prompt decision of the African Union to dispatch monitors to Somalia in the near future should be commended. Усилия МОВР, через Комитет по наблюдению за прекращением огня, по контролю за осуществлением Элдоретского заявления, назначение им координатора Комитета и оперативное решение Африканского союза по направлению в ближайшем будущем в Сомали наблюдателей заслуживают самой высокой оценки.
(b) Monitor and report on the implementation of the Lincoln and Arawa Agreements, including the activities of the Peace Monitoring Group in relation to its mandate; Ь) вести наблюдение и представлять доклады об осуществлении Линкольнского и Аравского соглашений, в том числе о деятельности Группы по наблюдению за установлением мира в связи с ее мандатом;
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
An IPTF monitor on the scene made motions that were interpreted by the group to mean they should continue. Находившийся там наблюдатель СМПС подал знак, который был истолкован группой как означающий, что она может продолжать движение.
An election analyst and an international human rights monitor started work in June, the latter to work in the provincial office in Kampong Cham. В июне приступили к работе специалист по анализу результатов выборов и международный наблюдатель по вопросам прав человека, причем последний из них будет осуществлять деятельность в провинциальном отделении в Кампонгтяме.
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
The remaining arms monitors are under contractual arrangements for civilian personnel and include the Chief Arms Monitor (D-1) and 30 Arms Monitors (P-3) (ibid., para. 27). К остальным наблюдателям за вооружениями, которые будут занимать должности гражданских сотрудников, относятся главный наблюдатель за вооружениями (Д1) и 30 наблюдателей за вооружениями (С3) (там же, пункт 27).
As noted in Canada's Fourth Report, an independent Monitor the Cross Gender Monitor was appointed to provide a three-year review of the policy and operational impacts of cross gender staffing in the federal women's facilities. Как отмечалось в четвертом докладе Канады, был назначен независимый наблюдатель за набором сотрудников с учетом гендерного фактора для подготовки трехгодичного обзора политики и функциональных последствий набора с учетом гендерного фактора сотрудников в женские пенитенциарные учреждения федерального уровня.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
The Working Group will continue to monitor these allegations and study the causes and the measures taken by the concerned Governments to put an end to these activities. Рабочая группа будет продолжать проверять эти сообщения и анализировать причины и меры, принятые соответствующими правительствами с целью положить конец этой деятельности.
Please indicate whether institutions such as community councils, State councils on human rights, police and prison ombudsmen, and non-governmental organizations are able to monitor places of detention and enjoy unrestricted access to those places. Просьба указать, могут ли такие учреждения, как советы общин, государственные советы штатов по правам человека, полиция, тюремные омбудсмены и неправительственные организации проверять места заключения и пользоваться неограниченным доступом к этим местам.
A special task force within the Finance Section, comprising the Chief Finance Officer, the Chief of Accounts and one Finance Assistant, has been established to review and monitor accounts receivable on a monthly basis. В Финансовой секции была создана специальная целевая группа в составе главного сотрудника по финансовым вопросам, главного бухгалтера и младшего сотрудника по финансовым вопросам, которая будет на ежемесячной основе рассматривать и проверять счета дебиторов.
It was necessary, more than ever before, to monitor suspicious money transfers and to verify the sources of funds. Сейчас, как никогда раньше, необходимо контролировать подозрительные переводы денежных средств и проверять их происхождение.
The Board decided that the newly established Audit Committee should review the competence of internal auditors and monitor the internal audit arrangements for UNJSPF - i.e., the structure and proper functioning - as a matter of priority. Правление постановило, что недавно созданному Ревизионному комитету следует проверять компетентность внутренних ревизоров и осуществлять в первоочередном порядке контроль за механизмами внутренней ревизии в интересах ОПФПООН, т.е контроль за структурой и надлежащим функционированием.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
Monitor, I still don't see why you need all these people. Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Monitor, were you on the right track? Наставник, вы были на правильном пути?
You exaggerate, Monitor. Вы преувеличиваете, Наставник.
The Monitor wouldn't abandon us. Наставник не оставил бы нас.
Больше примеров...