Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
The Units will receive complaints of misconduct, monitor allegations and investigations and follow up actions taken in individual cases of misconduct in the missions. Группы будут заниматься приемом жалоб на недостойное поведение, следить за ходом их разбирательства и мерами, принятыми по отдельным случаям недостойного поведения в миссиях.
Data on the gender composition of all posts was distributed in September 2008, and managers were asked to continue to monitor new appointments in accordance with the gender mainstreaming strategy. Данные о соотношении числа мужчин и женщин на всех должностях были распространены в сентябре 2008 года, и к руководителям была обращена просьба продолжать следить за новыми назначениями в соответствии со стратегией актуализации гендерной проблематики.
As the great majority of detainees are presently held awaiting trial for periods in excess of those permitted by law, this system will enable the Prosecutor's Office to monitor the problem of illegal detentions and to control and improve respect for legal procedures. Поскольку в настоящее время значительное большинство задержанных лиц содержатся под арестом в ожидании суда дольше, чем это разрешено законом, данная система позволит прокуратуре следить за проблемой противозаконного содержания под стражей, а также контролировать соблюдение процессуальных требований и добиваться улучшения положения дел в этой области.
The Secretary-General should monitor closely the financial situation of the Human Rights Council and alert the General Assembly, whenever required, to the Council's resource needs in connection with its mandated activities, particularly the universal periodic review. Генеральному секретарю следует внимательно следить за финансовым положением Совета по правам человека и при необходимости уведомлять Генеральную Ассамблею о потребностях Совета в ресурсах, необходимых ему для осуществления деятельности, предусмотренной его мандатом, прежде всего универсального периодического обзора.
I also informed the Council that I would continue to monitor the situation, and that when the security situation allowed for the establishment of such a mission, I would submit a detailed proposal to the Council. Я информировал Совет также о том, что я буду продолжать следить за положением в стране и что, когда положение в плане безопасности позволит создать такую миссию, я представлю Совету детальное предложение.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
However, the systematic data needed to monitor and evaluate progress towards those goals are not yet readily available. Однако до сих пор не имеется систематизированной информации, которая необходима для мониторинга и оценки прогресса в достижении этих целей.
Governments should gather and regularly publicize disaggregated data to measure and monitor the effective participation of minorities in economic life. Правительствам следует наладить сбор и регулярное опубликование дезагрегированных данных для оценки и мониторинга эффективности участия меньшинств в экономической жизни.
The authority is also required to monitor and evaluate developments in society as these relate to the ethnic and cultural diversity of the community at large. На это ведомство также возлагается обязанность осуществления мониторинга и оценки социальных тенденций, связанных с этническим и культурным многообразием всего общества в целом.
Disasters in Africa pose a major obstacle to the African continent's efforts to achieve sustainable development, especially in view of the region's insufficient capacities to predict, monitor, deal with and mitigate disasters. Бедствия в Африке являются значительным препятствием усилиям Африканского континента добиться устойчивого развития, в особенности с учетом недостаточного потенциала региона в области предсказания и мониторинга бедствий, а также борьбы с ними и смягчения их последствий.
The Government of Guyana had strengthened provisions to protect human rights and provide mechanisms for redress of violations through the establishment of several constitutional commissions to monitor the situation of indigenous peoples, women and other vulnerable groups. Правительство Гайаны усилило положения по защите прав человека и обеспечению механизмов исправления нарушений посредством создания нескольких конституционных комиссий для мониторинга положения коренных народов, женщин и других уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
They will also assess, implement and monitor civil affairs activities carried out by local authorities, civic institutions and non-governmental organizations, identify potential problem areas and provide advice and guidance to them. Они также будут оценивать, осуществлять и контролировать гражданскую деятельность местных властей, организаций гражданского общества и неправительственных организаций, выявлять потенциальные проблемные области и предоставлять этим организациям консультации и рекомендации.
When the examination of national reports is complete, the Committee will embark on the next stage of its work, which is to monitor and facilitate efforts undertaken by Member States to implement resolution 1540. Когда изучение национальных докладов будет завершено, Комитет перейдет к следующему этапу своей работы, который заключается в том, чтобы контролировать и поддерживать предпринимаемые государствами-членами усилия по выполнению резолюции 1540.
The Commission sends out questionnaires that are designed specifically to monitor and evaluate actions taken by the State and local governments on specific rights (food, health, education and so on) with respect to State obligations to respect, protect and fulfil each of the rights. Комиссия рассылает вопросники, специально составленные таким образом, чтобы контролировать и оценивать меры, принимаемые государством и местными органами власти по конкретным правам (питание, здравоохранение, образование и т.д.) в контексте выполнения государством обязательств уважать, защищать и осуществлять каждое из этих прав.
The Committee notes with interest the establishment of a procedure to allow the newly created Office of the Inspector-General of the National Gendarmerie to make unannounced visits to police custody facilities and to monitor the reception facilities for complainants in neighbourhood police units. Комитет с интересом отмечает введение в действие процедуры, позволяющей недавно созданной Генеральной инспекции национальной жандармерии проводить без предварительного уведомления посещения мест содержания под стражей и контролировать условия приема лиц, обращающихся с жалобами, в территориальных подразделениях.
Performance Monitor' Part of the Operating System, PerfMon uses the Exchange performance objects to retrieve counter information, provides information that allows you to gauge the health of your messaging solution. Performance Monitor' Как часть операционной системы, PerfMon использует объекты функционирования Exchange для получения учетной информации, информации, позволяющей вам контролировать состояние того или иного решения.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
As a result, there has been little opportunity to monitor United Nations information centre activities closely through: В результате этого не имелось сколько-нибудь значительных возможностей для тщательного контроля за деятельностью информационных центров Организации Объединенных Наций, за исключением:
Such data could also be used to develop and improve related services, legislation and training and to monitor both the efficacy of national strategies and compliance with international agreements. Такие данные также могут использоваться для развития и совершенствования соответствующих служб, законодательства и учебных программ, а также для контроля за эффективностью национальных стратегий и соблюдением международных соглашений.
The Division will also rely on feedback from member countries and on regional and global benchmarking exercises to assess and revise plans of action, monitor progress and evaluate the impact of technology on national and regional economies. Отдел будет также опираться на отклики стран-членов и результаты региональных и глобальных контрольных мероприятий для оценки и пересмотра планов действий, контроля за прогрессом и анализа воздействия, которое применение техники оказывает на экономику стран и региона.
The national UNICEF-NGO partnership should establish clear progress indicators and benchmarks to monitor operational effectiveness of the monitoring and reporting system on the ground. В рамках осуществляемого в странах сотрудничества между ЮНИСЕФ и неправительственными организациями должны быть установлены четкие показатели и контрольные уровни прогресса для контроля за оперативной эффективностью системы наблюдения и отчетности на местах.
However, it had no controls in place to monitor compliance with its established security policy and was in the process of assessing best practices in the United Nations system and the public sector to see how they could be applied at UNRWA; Вместе с тем оно не внедрило средств контроля за соблюдением утвержденной политики безопасности и находилось в процессе оценки передовых методов, применяемых в Организации Объединенных Наций и государственном секторе, и их анализа на предмет применения в БАПОР;
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
International strategies and programmes based on enhanced dialogue, mutual understanding and awareness among stakeholders should likewise be implemented to monitor and respond to new racist campaigns. Кроме того, необходимо осуществлять международные стратегии и программы, основанные на расширенном диалоге, взаимопонимании и осведомленности заинтересованных лиц, с тем чтобы отслеживать новые расистские кампании и реагировать на них.
The United States will monitor and judge the fulfilment of the commitment by both sides. Соединенные Штаты будут отслеживать и контролировать выполнение обязательств обеими сторонами.
With the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we continue to monitor all cases transferred pursuant to our Rules of Procedure and Evidence. При поддержке Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе мы продолжаем отслеживать все дела, переданные в соответствии с нашими Правилами процедуры и доказывания.
However, a panellist noted that the success of that approach depended on the ability to effectively monitor and control water conditions in a contained environment and might no longer be effective as the oceans became more acidic. Вместе с тем один из участников отметил, что успех такого подхода зависит от способности эффективно отслеживать и контролировать состояние воды в замкнутой среде, и его действенность может быть сведена на нет по мере того, как океаны становятся более кислотными.
However, the report had been submitted very late, and the Committee's task had thereby been made more difficult, as it had been unable adequately to monitor the evolving situation with respect to the State Party's implementation of the rights formulated in the Covenant. При этом он отмечает, что доклад представлен с большим опозданием, что усложняет задачу Комитета, так как мешает ему регулярно отслеживать динамику положения в области применения в государстве-участнике гарантируемых Пактом прав.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
AMLA also empowers the Central Bank of Malaysia to monitor suspicious transactions by requiring financial institutions to submit reports on such activities. По ЗБОД Центральному банку Малайзии предоставлены также полномочия на отслеживание подозрительных сделок путем предъявления к финансовым учреждениям требований о представлении отчетности о такой деятельности.
There exist established procedures within Malta's financial institutions which seek to monitor financial transactions with the aim of avoiding their being used for illegal purposes. В финансовых учреждениях Мальты существуют определенные процедуры, направленные на отслеживание финансовых операций в целях недопущения их использования для противозаконных целей.
Concrete recommendations, such as the creation of an insurance fund along the lines of the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, would make international support, including that from the United Nations, easier to monitor. Конкретные рекомендации, такие как в отношении создания страхового фонда по образцу Карибского фонда страхования рисков катастроф, облегчили бы отслеживание международной поддержки, в том числе со стороны Организации Объединенных Наций.
Monitor, verify and follow up on at least 300 reported cases of human rights violations, including grave violations committed against children, to fight impunity Отслеживание, проверка и осуществление последующих действий в отношении не менее 300 сообщений о случаях нарушения прав человека, включая серьезные нарушения, совершенные в отношении детей, в целях борьбы с безнаказанностью
Monitor ongoing work in other conventions Отслеживание текущей работы в рамках других конвенций
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
The Secretary-General established a small office at Nairobi to monitor developments in Somalia. Генеральный секретарь создал небольшое отделение в Найроби для наблюдения за развитием событий в Сомали.
Institutional agreements at both the Government and industry level are needed to monitor and review progress in the implementation of agreed measures. Для осуществления контроля и наблюдения за ходом осуществления согласованных мер необходимо создать институциональные механизмы как на уровне правительств, так и на секторальном уровне.
As members know, the purpose of the Commission is to promote the entry into force of the Treaty and to establish a global verification regime to monitor compliance with its provisions. Как известно членам Комитета, цель Комиссии состоит в содействии вступлению Договора в силу и создании глобального режима проверки для наблюдения за соблюдением его положений.
(c) Chacao (Bolivarian Republic of Venezuela) has a wireless early warning system that connects civil protection and environmental institutions with cameras that monitor four river channels crossing the city and shares online real-time hazard information with citizens. с) в Чакао (Боливарианская Республика Венесуэла) установлена беспроводная система раннего предупреждения, обеспечивающая связь учреждений гражданской обороны и природоохраны с камерами для наблюдения за четырьмя речными каналами, пересекающими город, и представляющая жителям в реальном масштабе времени информацию об опасности.
The time has come for IAEA to present a clear report to the international community on its monitoring of the disarmament of those nuclear Powers and their nuclear activities, and for a disarmament committee to be established by independent States to monitor the disarmament of those nuclear Powers. МАГАТЭ пора представить международному сообществу четкий доклад о наблюдении за разоружением этих ядерных держав и их деятельностью в ядерной сфере и создать из независимых государств комитет по разоружению для наблюдения за процессом разоружения этих ядерных держав.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
Looks like I'm the one who's got the portable monitor. Похоже я та, у кого есть переносной монитор
The next day, October 16, Operation Sky Monitor officially began when NATO planes expanded their monitoring with flight paths over the Adriatic. На следующий день, 16 октября, официально началась операция «Скай монитор» и самолёты НАТО расширили их мониторинг на траектории полёта над Адриатикой.
It's really just my blood pressure monitor. Это мой монитор артериального давления.
Samsung has launched its new Monitor 23.6-inch widescreen LCD of the SyncMaster 2494HS. Samsung запустила свой новый монитор 23,6-дюймовый широкоформатный LCD в SyncMaster 2494HS.
Mr. Grin of the European Centre for Minority Issues and the observer for the Greek Helsinki Monitor expressed their interest in contributing to the proposals of the Working Group on ensuring the availability of electronic information on minority issues. Г-н Грин из Европейского центра по проблемам меньшинств и наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" заявили о своей заинтересованности в том, чтобы внести свою лепту в связи с предложениями Рабочей группы на тот счет, чтобы обеспечить наличие электронной информации по проблемам меньшинств.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
The capacity of institutions in developing countries to monitor urban development and assess the impact of policy was strengthened through sustainable networks of urban observatories. Устойчивые сети пунктов по мониторингу городов укрепили потенциал учреждений развивающихся стран в деле наблюдения за развитием городов и оценки результатов проводимой политики.
A department to reform and monitor the penitentiary system has been set up in the Ministry, one of whose functions is to draw up recommendations on upholding the rights of convicted prisoners. в аппарате Министерства создан департамент по реформе и мониторингу системы исполнения наказаний, одной из задач которого является разработка рекомендаций по обеспечению прав осужденных.
Action was required to monitor the impact of development projects and programmes to ensure their consistency with the provisions of those standards and it was recognized that national human rights institutions or other national mechanisms could undertake such monitoring functions. Необходимо принимать меры по отслеживанию воздействия проектов и программ в области развития, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям этих норм, в связи с чем было признано, что такие функции по мониторингу могут выполнять национальные правозащитные учреждения или иные национальные механизмы.
In Sub-Saharan Africa, as in many other regions, the lack of standardized, routinely collected treatment data impedes efforts to monitor trends in illicit drug use. В странах Африки к югу от Сахары, как и во многих других регионах, отсутствие стандартизированной регулярной практики сбора данных о лечении наркомании затрудняет усилия по мониторингу тенденций в области употребления незаконных наркотиков.
Following the report, a government body (the current version is the Inter-Ministerial Monitoring Mission against Sectarian Abuses - MIVILUDES) was created to monitor the activities of such religious "cults". По результатам представленного доклада был учрежден государственный орган (сейчас он называется Межведомственной группой по мониторингу сектантских злоупотреблений - МГМЗС) для мониторинга деятельности таких религиозных культов .
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
Women made up only a small proportion of police officers, but their numbers were growing and measures had been planned to improve training and the workplace environment for women and monitor their implementation. Женщины составляют лишь небольшую часть сотрудников полиции, однако их число увеличивается, и запланировано принять меры по улучшению подготовки и условий работы для женщин и контролю за их осуществлением.
The Committee calls upon the Government to take practical measures to follow up and monitor legislation, and to strengthen its policies and programmes addressing violence against women, including by assessing their effectiveness and adjusting them accordingly. Комитет призывает правительство принять практические меры по наблюдению и контролю за соблюдением законодательства, а также укреплять свои стратегии и программы, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин, включая оценку их эффективности и внесение надлежащих коррективов.
The Working Group calls upon States to recognize the importance of national action plans and other measures that serve to strengthen efforts to combat and monitor racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Рабочая группа призывает государства признать важность национальных планов действий и других мер, призванных активизировать усилия по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и контролю за ними.
In addition, the Council could encourage both the efforts of OECD/DAC to monitor the share of aid allocated to conference objectives and the collaboration of United Nations system organizations in these efforts. Notes Кроме того, Совет мог бы призвать ОЭСР/КСР продолжать свою деятельность по контролю за долей помощи, выделяемой на достижение целей конференций, а организации системы Организации Объединенных Наций - принять участие в этой деятельности на основе сотрудничества.
In accordance with artarticle. 7 of the Environmental Protection Act, the main thrust of government environmental policy is to encourage citizens and voluntary associations to protect the environment and monitor its state. В соответствии со ст. 7 Закона Республики Беларусь «Об охране окружающей среды» основным направлением государственной политики Республики Беларусь в области охраны окружающей среды является привлечение граждан, общественных объединений к охране окружающей среды и контролю за ее состоянием.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
The Consumer Price Index plays a triple role: (a) Economic: It makes it possible to monitor inflation on a month-to-month basis. Индекс потребительских цен играет тройственную роль: а) экономическую - он позволяет из месяца в месяц наблюдать за инфляцией.
Initial steps have been undertaken to develop a tracking mechanism to monitor the commitment by African Governments to allocate 10 per cent of their national budgets to agriculture. Были предприняты первые шаги по разработке контрольного механизма, который позволит наблюдать за выполнением правительствами африканских стран обязательства о выделении 10 процентов своего национального бюджета на нужды сельского хозяйства.
The Vienna Group welcomes the recent announcement that the Democratic People's Republic of Korea has agreed to implement a moratorium on nuclear tests and nuclear activities at Yongbyon, and to allow IAEA inspectors to return to verify and monitor these activities. З. Венская группа приветствует недавнее объявление о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика согласилась ввести мораторий на ядерные испытания и ядерную деятельность в Йонбене и предоставить инспекторам МАГАТЭ возможность вернуться туда, чтобы проверить эту деятельность и наблюдать за ней.
Furthermore, MONUC police would monitor the actions of the national police to ensure that the use of force is proportionate to the threat in accordance with internationally accepted control methods that include negotiation, conflict resolution and non-lethal tactics. Кроме того, полиция МООНДРК будет наблюдать за действиями полиции, с тем чтобы обеспечить применение силы пропорционально угрозе в соответствии с международно принятыми методами борьбы с беспорядками, которые включают в себя переговоры, урегулирование конфликтов и применение нелетальных методов.
The Accounts Division will monitor progress and provide office-specific guidance during the financial statement preparation process and, if necessary, provide on-site support to offices to ensure the preparation of financial statements for non-peacekeeping operations by 31 March 2015. Отдел счетов будет наблюдать за прогрессом и направлять конкретные рекомендации в ходе процесса подготовки финансовых отчетов и, при необходимости, оказывать подразделениям помощь, чтобы обеспечить подготовку финансовых отчетов операций, не связанных с поддержанием мира, к 31 марта 2015 года.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
In addition, they will monitor the custody of certain arms and ammunition. Они будут также осуществлять контроль за хранением определенных видов оружия и боеприпасов.
The international community must continue to monitor the situation and developments on the ground, particularly in the areas of civil administration, justice and policing, as well as in human-rights-protection training. Международное сообщество должно и впредь осуществлять контроль за ситуацией и развитием событий на месте, особенно в таких областях, как гражданская администрация, правосудие и деятельность полиции, а также подготовка в области прав человека.
It is intended that this collaboration with other entities of the United Nations system will become a regular activity to enable the Section to monitor non-governmental organization compliance with the conditions set out in Council resolution 1996/31. Предполагается, что это сотрудничество с другими подразделениями Организации Объединенных Наций приобретет характер регулярной деятельности и позволит Секции осуществлять контроль за соблюдением неправительственными организациями условий, определенных в резолюции 1996/31 Совета.
The Advisory Committee endorsed that position and recommended that a consolidated report should be prepared and submitted to ACABQ in May 1999 in order to enable it to monitor implementation of changes required for system compliance. Консультативный комитет одобрил эту позицию и рекомендовал подготовить и представить ККАБВ в мае 1999 года сводный доклад, который позволил бы ему осуществлять контроль за внесением изменений, необходимых для обеспечения соответствия систем формату 2000 года.
The Ministry of Foreign Affairs, in issuing the 12-IV refugee visa, requires each refugee to renew the visa every year; this makes it possible to monitor his or her activities in Ecuador. Министерство иностранных дел, предоставляя визу беженца «12-IV», предусматривает, что каждый беженец обязан возобновлять указанный документ раз в год, что позволяет осуществлять контроль за его действиями в стране.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The Joint Human Rights Office continued to monitor and report on incidents of torture and ill-treatment throughout the country. Совместное отделение по правам человека продолжало осуществлять мониторинг применения пыток и ненадлежащего обращения на всей территории страны и представлять об этом доклады.
Regional bodies should monitor domestic laws on the use of force and accountability mechanisms, and consider adopting resolutions on strengthening these mechanisms. Региональным органам следует осуществлять мониторинг внутреннего законодательства о применении силы и механизмов ответственности, а также рассмотреть возможность принятия резолюций об укреплении этих механизмов.
(a) Monitor the content and effect of national legislation and policies intended to combat racial discrimination and making proposals for possible modifications; а) осуществлять мониторинг содержания и последствий применения национального законодательства и политики, направленных на борьбу с расовой дискриминацией, и выступать с предложениями относительно возможных изменений;
The current fraud prevention sensitization project should help entities to decrease the levels of residual risks and enable them to monitor activities in a more systematic way. Проект проведения разъяснительной работы среди персонала по вопросам предупреждения случаев мошенничества, который применяется в настоящее время, должен помочь подразделениям обеспечить снижение уровней остаточных рисков и обеспечить им возможность осуществлять мониторинг своей деятельности на более систематизированной основе.
The Federation has also continued to monitor activities under the Codex Alimentarius international food standards, guidelines and codes of practice, mainly as they relate to pyrrolizidine alkaloids residues. Федерация также продолжает осуществлять мониторинг деятельности в соответствии с международными продовольственными стандартами Кодекса Алиментариус, руководящими принципами и кодексами профессиональной этики, главным образом потому, что они имеют отношение к остаткам пирролизидиновых алкалоидов.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
Further, a consortium of local human rights groups shall be encouraged to help monitor human rights observance. Кроме того, создаются условия для того, чтобы объединение местных правозащитных групп содействовало наблюдению за соблюдением прав человека.
Establishment of a national committee to monitor the Convention on the Rights of the Child (26 April 1993) создание Национального комитета по наблюдению за осуществлением Конвенции о правах ребенка 26 апреля 1993 года;
The Government of Sudan has established a national committee to monitor landmines and to protect and educate the population with regard to the dangers of these weapons. Правительством Судана был создан национальный комитет по наблюдению за минами, по защите от них населения и ознакомлению людей с опасностью, которую представляет собой это оружие.
Furthermore, please comment on the lack of independent structures to monitor the conditions of detention of children and the inadequate training of the personnel involved in the juvenile justice system. Кроме того, просьба представить комментарии относительно нехватки независимых структур по наблюдению за условиями содержания под стражей детей и недостаточной подготовки персонала, работающего в системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The nine-member CSAAP Executive Council met for the first time on 6 December 2001 and will monitor the situation from day to day. Повседневная деятельность по наблюдению за осуществлением Соглашения будет осуществляться Исполнительным комитетом КНО, состоящим из девяти человек, первое совещание которого состоялось 6 декабря 2001 года.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
As my monitor, you report my data to Aldous, but you work for me. Как мой наблюдатель, ты передаешь данные обо мне Алдосу, но работаешь на меня.
One IPTF police monitor accompanies local policemen, by car or on foot. Один полицейский наблюдатель СМПС сопровождает местные полицейские патрули, будь то автомобильные или пешие.
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
the designated Treasury Secretary monitor назначенный наблюдатель от секретаря Казначейства
As noted in Canada's Fourth Report, an independent Monitor the Cross Gender Monitor was appointed to provide a three-year review of the policy and operational impacts of cross gender staffing in the federal women's facilities. Как отмечалось в четвертом докладе Канады, был назначен независимый наблюдатель за набором сотрудников с учетом гендерного фактора для подготовки трехгодичного обзора политики и функциональных последствий набора с учетом гендерного фактора сотрудников в женские пенитенциарные учреждения федерального уровня.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
The United Nations will continue to monitor and address incidents of civilian casualties in an independent manner, based on our human rights mandate. Организация Объединенных Наций будет продолжать проверять и расследовать случаи жертв среди гражданского населения независимым образом, на основе нашего мандата в области прав человека.
That's because they're allowed to monitor your mail, and tap your phones - and not just you, Ted. Это потому, что им позволено проверять твою почту, перехватывать твои звонки... и не только твои, Тед.
Please indicate whether institutions such as community councils, State councils on human rights, police and prison ombudsmen, and non-governmental organizations are able to monitor places of detention and enjoy unrestricted access to those places. Просьба указать, могут ли такие учреждения, как советы общин, государственные советы штатов по правам человека, полиция, тюремные омбудсмены и неправительственные организации проверять места заключения и пользоваться неограниченным доступом к этим местам.
YOU ASKED ME TO MONITOR THE OFFICES OF POLYHEDRUS Вы сказали мне проверять здания "Полихедрус"
However, the restrictions have created considerable delays in the ability of UNMIS to decisively monitor and verify the Ceasefire Agreement and to assess situations with regard to the protection of civilians and humanitarian needs. Тем не менее ограничения серьезно сказались на способности МООНВС строго контролировать и проверять соблюдение Соглашения о прекращении огня или давать оценку ситуации с обеспечением защиты гражданского населения или удовлетворением его гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Monitor, I still don't see why you need all these people. Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Merely emitting a sound-cancelling wave, Monitor. Просто излучаю останавливающую волну, Наставник.
We passed through one of your voids, Monitor. Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
Will he be all right, Monitor? Он будет в порядке, Наставник?
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...