Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved over time and to provide in its next report statistical data on women's representation in all branches and at all levels of Government, including at the municipal level. Он просит государство-участник следить за эффективностью принятых мер и достигнутых результатов во времени и представить в своем следующем докладе статистические данные о представительстве женщин во всех ветвях и на всех уровнях правительства, в том числе на муниципальном уровне.
OIOS will closely monitor how the envisaged changes evolve and whether they will indeed take hold. Contents УСВН будет пристально следить за тем, каким образом будет разворачиваться работа по внесению предусматриваемых изменений, и за тем, закрепятся ли они на самом деле.
The aim of the Sub-Unit is to provide services that enable the humanitarian community to monitor, track and analyse the developing humanitarian situation; Цель работы Подгруппы заключается в предоставлении услуг, позволяющих гуманитарному сообществу следить за развитием гуманитарной ситуации, а также отслеживать и анализировать ее;
Enable the armed forces and experts of the High Contracting Party to monitor the respect of cultural property and to cooperate with civil authorities which are in charge of their preservation (Article 7, The Hague Convention). не позволили вооруженным силам и экспертам Высокой Договаривающейся Стороны следить за тем, чтобы уважались культурные ценности, и сотрудничать с гражданскими властями, которым поручена охрана этих ценностей (статья 7 Гаагской конвенции).
Agree with donors, international financial institutions and United Nations agencies on the benchmarks for aid channelled through the Government's core budget and for the utilisation of such aid; and monitor performance against those benchmarks; and согласует с донорами, международными финансовыми институтами и учреждениями Организации Объединенных Наций контрольные показатели в отношении помощи, направляемой через основной бюджет правительства, и порядка использования такой помощи; и будет следить за ходом его исполнения с учетом этих контрольных параметров; и
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
The first phase of the UNDCP strategy will involve assistance in the preparation and implementation of a project to monitor areas under illicit cultivation. На первом этапе осуществления стратегии ЮНДКП будет оказываться помощь в подготовке и осуществлении проекта мониторинга районов, занятых под незаконным культивированием.
Data from remote sensing satellites, in combination with other information, have been used successfully to monitor the environmental preconditions for the emergence and outbreak of vector-borne diseases. Данные дистанционного зондирования со спутников в сочетании с другой информацией успешно используются для мониторинга экологических предпосылок возникновения и распространения трансмиссивных болезней.
Contribution to institutional outcomes Governments have the capacity to use analytical tools and to develop, implement and monitor future-oriented industrial policies and strategies. Наличие у правительств необходимого потенциала для применения аналитических средств, а также разработки, осуществления и мониторинга перспективной политики и стратегий промышленного развития.
Only piecemeal action had been taken to date on children's rights and it was essential to develop a general strategy involving, for instance, the establishment of an observatory to monitor issues such as corporal punishment, trafficking, street children and child labour. ЗЗ. До настоящего времени приняты лишь отдельные меры, касающиеся прав детей, и важно разработать общую стратегию, включающую, например, учреждение контрольного органа для мониторинга таких вопросов, как телесные наказания, торговля людьми, уличные дети и детский труд.
n) Develop mechanisms and tools to monitor, measure and evaluate the effectiveness of knowledge and technology transfer partnerships in terms of their performance, especially in relation to achieving specific socio-economic goals and targets as defined by the partners." n) разработка механизмов и средств для мониторинга, анализа и оценки эффективности партнерства в области передачи знаний и технологий с точки зрения их действенности, в частности с точки зрения достижения конкретных социально-экономических целей и показателей, установленных партнерами».
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
The international community with agencies in the field should closely monitor the situation of historical and archaeological sites in Afghanistan. Международным организациям, располагающим учреждениями на местах, следует строго контролировать ситуацию на исторических и археологических объектах в Афганистане.
This network will support and monitor innovative approaches and encourage the mainstreaming of participatory approaches. Эта сеть будет поддерживать и контролировать новаторские подходы, а также содействовать направлению подходов, предусматривающих участие населения, в основное русло деятельности.
However, the nature of civil society was such that it was not always possible for the State to monitor every detail of activities undertaken by private entities. Однако, учитывая характер гражданского общества, государство не всегда в состоянии детально контролировать деятельность, проводимую частными субъектами.
The majority of officials acknowledged the need for measuring and periodically reporting on cost savings to demonstrate progress, and to monitor and control costs, but they stated that it was too early to report because offshoring was still at an early stage. Большинство сотрудников признали необходимость оценки и периодической отчетности по экономии расходов, чтобы продемонстрировать прогресс, а также контролировать расходы, однако они отметили, что еще слишком рано отчитываться о результатах, поскольку перевод на периферию еще находится на начальных этапах.
At the national level, Governments needed to explicitly integrate the MDGs into their national development plans and policies, regularly monitor progress in their implementation, report on progress attained, and take steps as necessary to advance progress. На национальном уровне правительствам необходимо было четким образом интегрировать ЦРДТ в свои национальные планы и политику развития, регулярно контролировать ход их осуществления, сообщать о достигнутом прогрессе и принимать необходимые меры для стимулирования прогресса.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
UNLB fully complies with the requirements to monitor the condition of vehicles and perform rotation БСООН соблюдает требования в отношении контроля за состоянием автотранспортных средств и их ротации в полном объеме.
With respect to monitoring the Millennium Development Goals, some representatives felt that the division of labour between the United Nations and the Bretton Woods institutions was clear: the former would monitor targets and indicators while the latter would focus on policies and actions. Что касается контроля за целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, то некоторые представители придерживались мнения, согласно которому разделение труда между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями было вполне ясным: Организация контролирует цели и показатели, а бреттон-вудские учреждения - политику и меры.
(e) Take measures to promote the participation of parents and communities in school governance, in order to improve enrolment rates and to monitor the quality of education; ё) принять меры по поощрению участия родителей и общин в управлении школами с целью повышения уровней зачисления учащихся и установления контроля за качеством образования;
What mechanisms have been established to evaluate and monitor implementation of the National Plan of Action for Children and Adolescents 2002-2010, the aim of which is to reduce the rate of teenage pregnancies by 30 per cent and teenage pregnancy-related deaths by 55 per cent? Какие имеются механизмы для оценки и контроля за ходом выполнения Национальной программы действий по улучшению положения детей и подростков на 2002 - 2010 годы, среди целей которого - снизить показатель подростковой беременности на 30 процентов, а показатель материнской смертности среди подростков - на 55 процентов?
The process to record pledges and monitor contributions receivable is still maintained in spreadsheets outside the general ledger, is only recorded in the general ledger at the end of the year, and is not supported by an age analysis. Для учета объявленных взносов и контроля за состоянием взносов к получению до сих пор используются таблицы отдельно от общей бухгалтерской книги, причем данные такого учета переносятся в общую бухгалтерскую книгу только в конце года без анализа срочной структуры выплат.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. 5.2.3.8 Предприятия должны контролировать, отслеживать и оценивать свою работу и вести учет своей деятельности.
For example, a repressive Government might monitor text messages sent to a platform, or require the registration of personal information by those involved. Например, репрессивное правительство может отслеживать текстовые сообщения, направляемые на соответствующую платформу, или требовать регистрации персональных данных тех, кто вовлечен в этот процесс.
In order to identify the legal or illegal import or export of a chemical, the government ministry responsible has to be able to monitor transboundary movements of chemicals of concern or interest. Чтобы определить, является ли экспорт или импорт какого-либо химического вещества законным или нет, соответствующее министерство должно быть в состоянии отслеживать трансграничные перемещения того или иного интересующего его химиката.
The government's continued to monitor professor Kane's e-mail account pursuant to an active warrant, and we'd like to submit into evidence an e-mail that was sent to the defendant Please read that for the jury. Сторона обвинения продолжала отслеживать электронную почту профессора на основании действующего ордера, и мы хотим присоединить к доказательствам сообщение, отправленное обвиняемому всего 15 минут назад с адреса Мелоди Лэнтам.
The NIPHR is a quasi governmental institution with no real powers to monitor human rights abuses as it remains since its establishment, without a legal framework, without a budget and the necessary infrastructure to fulfil its mandate. НУЗПЧ представляет собой полугосударственное учреждение, не имеющее реальных полномочий отслеживать нарушения прав человека, поскольку со времени основания оно так и не обзавелось правовой базой, бюджетом и необходимой инфраструктурой для осуществления своего мандата.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
While it is important to acknowledge and monitor these threatening trends, the women's human rights agenda continues to move forward. В то время как признание и отслеживание этих тревожных тенденций является важным вопросом, программа действий в поддержку прав человека женщин продолжает движение вперед.
It would therefore be preferable to postpone a decision as to their ultimate form in favour of continuing to monitor developments in State practice. Поэтому было бы предпочтительно отложить принятие решения в отношении окончательной формы проектов принципов и продолжить отслеживание и изучение практики государств.
Over the last few years, development aid has shifted away from thematic projects, towards broader programmes and direct budget support; this makes it harder to monitor the level of ODA to the forest sector. На протяжении ряда последних лет при оказании помощи в целях развития наблюдается смещение акцентов - с осуществления тематических проектов упор переносится на реализацию более широких программ и оказание прямой бюджетной поддержки; это затрудняет отслеживание объема ОПР, направляемой в лесохозяйственный сектор.
System to manage, monitor and track software assets for DPKO/DFS field missions, including the management and tracking of licences Система регулирования, контроля и отслеживания активов программного обеспечения для полевых миссий ДОПМ/ДПП, включая регулирование и отслеживание лицензий
Duties: Monitor the activities of the civil, trade, criminal, labour and administrative courts; Отслеживание деятельности гражданских, торговых, уголовных, социальных и административных судов;
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
The Committee further suggests the establishment of an institution in order to monitor and strengthen the protection of human rights. Комитет далее предлагает учредить институт в целях наблюдения за соблюдением прав человека и усиления их защиты.
We reiterate the Secretary-General's call for Member States to establish a Security Council mechanism to monitor national implementation. Мы еще раз повторяем призыв Генерального секретаря к государствам-членам создать механизм Совета Безопасности для осуществления наблюдения за выполнением резолюции на национальном уровне.
In many of the Maghreb countries, social observatories have been established to monitor the impact of the social strategies implemented. Во многих странах Магриба были созданы центры для наблюдения за положением в социальной сфере, которые должны отслеживать последствия осуществляемых социальных стратегий.
To monitor such implementation, the Committee has amended its rules of procedure to provide for the appointment of a coordinator on follow-up to concluding observations of the Committee. Для целей наблюдения за выполнением этих рекомендаций Комитет внес в свои правила процедуры ряд поправок, которые предусматривают назначение координатора по вопросу о принятых мерах во исполнение заключительных замечаний Комитета.
Missions were sent to the participating countries to recruit local consultants, to prepare both terms of reference for the first set of diagnostic studies and the First National Policy Dialogues, and to monitor progress and assist, whenever requested. В страны, участвующие в этом проекте, направлялись миссии для набора местных консультантов, подготовки круга ведения для первого этапа аналитических исследований и для первого раунда национального диалога по вопросам политики для наблюдения за ходом осуществления проекта и оказания содействия там, где это необходимо.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
The monitor won't let me see the full size. Монитор не позволяет увидеть полный размер.
The Century has launched a new external monitor on the market with USB connection, with a look very similar to a Tablet PC. Век выпустила новый внешний монитор на рынок с USB соединение с нетерпением очень похож на Tablet PC.
If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor. При отображении текущего рабочего стола на нескольких мониторах можно выбрать, какой монитор использовать в полноэкранном режиме демонстрации.
There are different types of webcams designed to sit on your computer monitor, notebook PC or desk. Веб-камера может крепиться на твой ноутбук или монитор компьютера или устанавливаться на стол.
Then, what they also did was, which we never did before, is there was a heart-rate monitor. Кроме того, в этот раз было решено использовать монитор пульса, чего мы ранее никогда не делали.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
The South Pacific Commission and the Forum Fisheries Agency are both involved in managing observer programmes to monitor fishing activities aimed at combating illegal drift-net and unauthorized fishing activities. Как Комиссия для южной части Тихого океана, так и Рыболовное агентство Южнотихоокеанского форума участвуют в осуществлении программ наблюдателей по мониторингу рыболовства, нацеленного на борьбу с незаконным дрифтерным и неразрешенным промыслом рыбы.
The Council decided to create a National Coordination and Monitoring Committee and provided it with a special budget to monitor, coordinate and implement a detailed work plan. Совет постановил создать Национальный комитет по координации и мониторингу и выделил ему специальные средства из бюджета для мониторинга, координации и осуществления подробного плана работы.
Scientific advice should be provided through an integrated scenario to collate, monitor, analyse and synthesize scientific information and knowledge on DLDD and seamlessly communicate this and policy-relevant advice to the UNCCD and to all stakeholders considered relevant for the implementation of the Convention. В рамках комплексного плана действий КБО ООН и всем заинтересованным сторонам, причастным к реализации Конвенции, должна быть беспрепятственно предоставлена научная рекомендация по сбору, мониторингу, анализу и обобщению научной информации и знаний в области ОДЗЗ, а также политические рекомендации.
The Administration commented that in September 2013, the ninth Global Field Support Strategy Steering Committee had approved the use of a new programme implementation plan to track, monitor and manage implementation of each pillar of the global field support strategy. Администрация заявила, что в сентябре 2013 года девятый координационный комитет по глобальной стратегии полевой поддержки утвердил к использованию план выполнения программы по отслеживанию, мониторингу и организации практического осуществления глобальной стратегии полевой поддержки по каждому ее компоненту.
Some reports include information on measures to monitor and assess drought and desertification, as for example: a new meteorological data and observation network for monitoring climatic effects such as drought; a network of monitoring stations for soil erosion control. В некоторые доклады включена информация о мерах по мониторингу и оценке засухи и опустынивания, например: создание новой сети метеорологических данных и наблюдения в целях мониторинга климатических последствий, таких, как засуха, а также создание сети станций мониторинга в целях борьбы с эрозией почвы.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
The adoption of resolution 48/264 on the revitalization of the work of the General Assembly, despite its imperfections, has enabled this truly democratic and universal body somewhat to re-establish its powers to coordinate and monitor all the activities of the United Nations. Принятие резолюции 48/264 относительно активизации деятельности Генеральной Ассамблеи позволило, несмотря на ее несовершенство, этому подлинно демократическому универсальному органу провести определенное перераспределение своих прерогатив по координации и контролю за всей деятельностью Организации Объединенных Наций.
The primary function of the Alliances in Madagascar and the Dominican Republic is to play a catalytic role to facilitate, monitor and report on the promotion of partnerships for rural development. Основная функция союзов заключается в том, чтобы выполнять роль катализатора усилий по налаживанию партнерств в целях развития сельских районов, контролю за их работой и представлению докладов о расширении их деятельности.
In this regard the establishment by the General Assembly this September of the United Nations Mission in Guatemala to monitor and verify the Comprehensive Agreement on Human Rights is a positive development. В этой связи положительным шагом является учреждение Генеральной Ассамблеей в сентябре этого года Миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале по контролю за соблюдением Всеобъемлющего соглашения по правам человека в Гватемале.
The Board noted that as an additional deliverable, the study would refine and quantify the risk tolerance metrics proposed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee, which would monitor the completion of the study and review the limits for the risk tolerance metrics. Правление отметило, что в качестве дополнительного конечного результата в рамках исследования будут уточнены и количественно оценены показатели допустимости риска, предложенные Комитетом по контролю за активами и обязательствами, который будет следить за завершением исследования и пересматривать предельные показатели допустимости риска.
A Logistics Control Centre, staffed by 12 United States Government-loaned personnel, was established to monitor UNOSOM logistics operations and the support provided by the contractor. Для контроля за материально-техническим снабжением ЮНОСОМ и услугами подрядчика был создан Центр по контролю за материально-техническим снабжением, в котором работает 12 сотрудников, командированных правительством Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
It underpinned the analysis of development needs and helped to monitor progress towards the achievement of global targets and the realization of UNDAF objectives. Она лежала в основе анализа потребностей в области развития и помогала наблюдать за ходом достижения глобальных целей и выполнения задач, поставленных в рамках РПООНПР.
OHCHR/UNAMA continues to monitor community-based security initiatives, including the Afghan Local Police (ALP), which continued to grow in strength and has now reached more than 9,000. УВКПЧ/МООНСА продолжает наблюдать за осуществлением инициатив по обеспечению безопасности на уровне общин, включая создание Афганской местной полиции (АМП), которая продолжает набирать силу и в настоящее время насчитывает в своих рядах более 9000 человек.
The Office of the High Representative will monitor progress against objectives and conditions and the Steering Board will keep the situation under constant review. Управление Высокого представителя будет наблюдать за ходом выполнения задач и условий, а Руководящий совет будет держать ситуацию под постоянным контролем.
Tanks, launchers and general arms continue to be in a state of readiness at these outposts and the personnel protecting them continue to use binoculars to monitor Lebanese Army movements in the area. Танки, пусковые установки и другие виды оружия на этих позициях по-прежнему находятся в состоянии боевой готовности, а охраняющий их личный состав с помощью биноклей продолжает наблюдать за передвижениями ливанской армии в этом районе.
Since its work during its 2010 mandate, the Group has continued to monitor the involvement of criminal networks within FARDC in the concession dispute between the mining companies Geminaco (see paras. 204 and 211 above) and Socagrimines over the Omate mine in Walikale. Со времени своего мандатного периода 2010 года Группа продолжает наблюдать за участием криминальных структур в составе ВСДРК в концессионном споре между горнодобывающими компаниями «Геминако» (см. пункты 204 и 211 выше) и «Сокагриминес» за рудник Омате в Валикале.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The Board recommends that UNHCR monitor personnel actions with a view to reducing the risk of overpayments to personnel. Комиссия рекомендует УВКБ осуществлять контроль за подготовкой кадровых распоряжений с тем, чтобы снизить риск переплат сотрудникам.
The Office will also continue to monitor such trials referred to the region under Rule 11 bis as it currently conducts through the Organization for Security and Cooperation in Europe. Канцелярия будет также по-прежнему осуществлять контроль за судебными разбирательствами по делам, переданным в страны региона, в соответствии с правилом 11 bis, как она это делает в настоящее время по линии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
During the reporting period, the Commission received capacity-building assistance from the Government and international partners, which further enhanced its ability to monitor radio stations and newspapers to ensure compliance with the media code of ethics. В течение отчетного периода Комиссия получила помощь в укреплении потенциала от правительства и международных партнеров, которая позволила дополнительно повысить ее способность осуществлять контроль за радиостанциями и газетами в целях обеспечения соблюдения кодекса норм поведения представителей средств массовой информации.
Accountability at UNICEF relies partly on the duties of its Comptroller to "monitor, report and provide feedback to regional and field offices on the quality of financial and administrative practices"). Система подотчетности ЮНИСЕФ основывается, в частности, на обязанностях Контролера осуществлять контроль за эффективностью финансовых и административных процедур, представлять замечания в отношении таких процедур региональным и местным отделениям и готовить соответствующие доклады).
Early in 2002, the Transition Unit was formed at MINUGUA headquarters to provide strategic advice and technical support to the Special Representative on the transition process, to develop the Mission's work plan and benchmarks for transition and to monitor transition progress. В начале 2002 года в штаб-квартире МИНУГУА была создана Переходная группа, которой было поручено оказывать Специальному представителю консультативную помощь стратегического характера в отношении переходного процесса, разработать план работы Миссии на переходный период и соответствующие целевые показатели, а также осуществлять контроль за осуществлением переходного процесса.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The GoG will continue to monitor this trend. Правительство продолжит осуществлять мониторинг этой тенденции.
In developing the global legally binding instrument on mercury, the committee may wish to monitor progress on cooperation and coordination between these conventions. При разработке глобального имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути комитет может изъявить желание осуществлять мониторинг прогресса в области сотрудничества и координации между этими конвенциями.
The number of special procedures mandates of the Human Rights Council requesting OHCHR to monitor and report on human rights situations and increase technical cooperation has also grown. Возросло также число мандатов специальных процедур Совета по правам человека, обращающихся к УВКПЧ с просьбой осуществлять мониторинг и сообщать о положении в области прав человека и расширять техническое сотрудничество.
She questioned whether it might be useful to clarify the relationship of special procedures with the United Nations system, especially in the light of the fact that mandate holders might be called upon to monitor the actions of the United Nations itself. По ее мнению, возможно, было бы полезно внести ясность в отношения между специальными процедурами и системой Организации Объединенных Наций, особенно в свете того, что держатели мандатов могут быть призваны осуществлять мониторинг за деятельностью самой Организации Объединенных Наций.
(b) Strengthen its support to the Office of the Children's Rights Ombudsman, including by providing sufficient human and financial resources to enable the Office to effectively carry out its mandate and monitor the fulfilment of children's rights under the Convention; and Ь) расширить поддержку Бюро омбудсмена по правам детей, в том числе путем предоставления ему достаточных людских и финансовых ресурсов, с тем чтобы Бюро могло эффективно выполнять свой мандат и осуществлять мониторинг реализации прав детей в соответствии с Конвенцией; и
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
A national committee to monitor the rights of the child had been established in accordance with article 40 of the Convention. В соответствии со статьей 40 Конвенции был учрежден национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав детей.
Measures should be taken to increase the Centre's effectiveness, which might consist of transforming it into a body to monitor cases of discrimination. Эффективность деятельности этого центра зависит от принятия соответствующих мер, в число которых могли бы входить меры по его преобразованию в орган по наблюдению за проявлениями дискриминации.
The configuration must also capitalize on the election monitoring efforts by women, and the programmes to monitor respect for human rights during the elections. Структура должна также использовать опыт женщин по наблюдению за выборами и результаты мониторинга соблюдения прав человека в избирательный период.
The joint monitoring programme reports on the status of water supply and sanitation, and supports countries in their efforts to monitor this sector, which will enable better planning and management. В рамках этой совместной программы мониторинга готовятся доклады о положении дел с водоснабжением и санитарией и оказывается поддержка усилиям стран по наблюдению за состоянием данного сектора, что позволит улучшить качество планирования и управления.
It was not clear what the Committee was supposed to make of the allegations made by Greek Helsinki Monitor that the authorities were engaging in "racial profiling" of the population. Что нужно думать по поводу утверждений греческой Обсерватории по наблюдению за выполнением хельсинкских договоренностей, согласно которым власти намереваются приступить к «расовому профилированию» населения?
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
As my monitor, you report my data to Aldous, but you work for me. Как мой наблюдатель, ты передаешь данные обо мне Алдосу, но работаешь на меня.
Two Indian soldiers and one SAF national monitor were injured. Были ранены два индийских солдата и один национальный наблюдатель от СВС.
Pending the conclusion of these arrangements, a trial monitor of the Tribunal was selected to prepare an initial, baseline report on each of the two cases during a mission in May 2013. В период до заключения соответствующих соглашений в ходе миссии в мае 2013 года специально назначенный судебный наблюдатель Трибунала подготовит предварительный, исходный доклад по каждому из этих двух дел.
The Committee wished to know whether an independent monitor could verify the conditions in which he was being held and whether he had enjoyed basic legal safeguards, including the right to legal assistance of his own choosing. Комитет хотел бы знать, может ли независимый наблюдатель проверить условия его содержания и были ли ему предоставлены основные правовые гарантии, включая право на правовую помощь по своему собственному выбору.
So you're her monitor. Итак, вы ее наблюдатель.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
These entities are required to identify their clients and any third parties participating in the transaction and to monitor all transactions conducted by each one of them. Эти учреждения обязаны устанавливать личность своих клиентов и других вовлеченных сторон и проверять операции, которые производятся каждым из них.
For example, WIPO would have to monitor and constantly verify the place of residence of its staff members. Так, например, ВОИС придется контролировать и постоянно проверять место жительства ее сотрудников.
UNMOVIC also required that some special instrumentation be available to analyse samples collected to monitor and verify the composition of missile propellants, munitions and industrial products. ЮНМОВИК также требовала, чтобы в этих лабораториях имелась специальная аппаратура для анализа собранных проб, с тем чтобы можно было отслеживать и проверять ракетное топливо, боеприпасы и химический состав промышленной продукции.
Moreover, according to article 18, in the training schools for ecclesiastics and monks, the authorities reserve the right to verify the quality of the staff and monitor the teaching and ideological education. Кроме того, в соответствии со статьей 18 власти оставляют за собой право проверять компетенцию персонала учебных заведений по подготовке священнослужителей и церковнослужителей, а также контролировать процесс обучения и идеологического воспитания.
The Board decided that the newly established Audit Committee should review the competence of internal auditors and monitor the internal audit arrangements for UNJSPF - i.e., the structure and proper functioning - as a matter of priority. Правление постановило, что недавно созданному Ревизионному комитету следует проверять компетентность внутренних ревизоров и осуществлять в первоочередном порядке контроль за механизмами внутренней ревизии в интересах ОПФПООН, т.е контроль за структурой и надлежащим функционированием.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Hold on, Doctor, the Monitor is going to help you. Подождите, Доктор. Наставник скоро поможет вам.
Well, it's very nice of you to put it like that, Monitor... Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
Yes, all the data, Monitor. Да, все данные, Наставник.
Monitor, I still don't see why you need all these people. Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...