Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
UNFPA informed the Board that, in 2014, it plans to monitor compliance through the use of an online implementing partner capacity assessment tool application. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что в 2014 году он планирует следить за соблюдением условий посредством использования механизма оценки потенциала партнеров-исполнителей в режиме онлайн.
The Special Rapporteur was requested to monitor the human rights situation in the Sudan and report to the Commission on Human Rights and the General Assembly. Специальному докладчику было предложено следить за положением в области прав человека в Судане и представлять доклады Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее.
Since 2003, the Geographical Divisions have had access to a web-based audit recommendations management system, to enable them to monitor the status of implementation of audit recommendations in their respective regions. С 2003 года географические отделы имеют доступ к функционирующей в Интернет системе данных по ревизиям и рекомендациям, которая позволяет им следить за ходом выполнения вынесенных по результатам ревизий рекомендаций в их соответствующих регионах.
Closely monitor the situation relating to direct or indirect racial discrimination and ensure that complaints in this area are duly dealt with in the most effective manner possible (Mauritius); Внимательно следить за ситуацией, связанной с прямой или косвенной расовой дискриминацией, и обеспечить, чтобы жалобы в этой области рассматривались должным образом и как можно более эффективно (Маврикий).
The Committee recommends that the State party monitor closely the situation of women's non-standard jobs and to introduce employment-related measures which will bring more women into standard employment arrangements with adequate social benefits. Комитет рекомендует государству-участнику внимательно следить за положением женщин, занятых в неформальном секторе, и принять меры в области трудоустройства, которые будут способствовать увеличению числа женщин в сфере формальной занятости с правом на адекватное социальное обеспечение.
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
Monitoring practices to monitor environmental effects of armed conflicts in those countries where these conflicts occurred are practically non-existent. Методов мониторинга экологических последствий вооруженных конфликтов в тех странах, где происходят такие конфликты, практически не существует.
Some treaty bodies also request information on national mechanisms to monitor progress towards the full realization of rights concerned, including the identification of indicators and related national benchmarks in relation to each right. Некоторые договорные органы также запрашивают информацию о национальных механизмах для мониторинга прогресса на пути полной реализации тех или иных прав, включая идентификацию показателей и соответствующие национальные ориентиры, относящиеся к каждому праву.
At the country level, civil society organizations must be empowered to monitor and provide oversight of criminal and civil justice institutions. На страновом уровне следует расширять права и возможности организаций гражданского общества в вопросах мониторинга и надзора за институтами уголовного и гражданского правосудия.
In collaboration with the United Nations Statistics Division, UNDP, UNICEF and United Nations Habitat, UNFPA organized regional training workshops on data and indicators to monitor the MDGs. Во взаимодействии со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам - Хабитат Фонд организовал региональные учебные практикумы по данным и показателям мониторинга ЦРДТ.
Sierra Leone had established a secretariat on the right to food to advocate for the right to food, facilitate coordination and monitor progress towards realization of the right to food, which was one of the Government's top priorities. Сьерра-Леоне создала секретариат по праву на питание для защиты права на питание, упрощения координации и мониторинга прогресса в реализации права на питание, что является одним из основных приоритетов правительства.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
The objectives of this organization are to regulate, guide, monitor and supervise the policies aimed at these sectors of the population. Эта организация призвана регулировать, направлять и контролировать политику в этой области.
However, despite continuous monitoring, neither the Group of Experts nor UNOCI has the capacity to monitor all flights and their cargoes. Однако, несмотря на постоянный контроль, ни Группа экспертов, ни ОООНКИ не имеют возможности контролировать все рейсы и их груз.
One Material and Asset Assistant (Field Service) will monitor the physical inventory of stocked items to ensure the accuracy of records and the location of property. Один помощник по материалам и имуществу (категория полевой службы) будет контролировать проведение физической инвентаризации складских запасов в целях обеспечения точности записей и информации о местонахождении имущества.
(a) Her Majesty's police inspectors continue to monitor carefully the steps taken by the various bodies to increase recruitment of ethnic minorities; а) инспекторы королевской полиции продолжают тщательно контролировать принимаемые различными полицейскими органами меры по более широкому зачислению на службу представителей этнических меньшинств;
Act on misconduct cases submitted by field missions within established policy and procedures, follow-up and monitor action taken. Рассматривать дела о недостойном поведении, представляемые полевыми миссиями, в контексте установленной политики и процедур, осуществлять по ним последующую деятельность и контролировать исполнение принятых решений.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
Its mandate is to follow-up on, and evaluate the National Plan of Action and monitor implementation of the Convention. Комиссии поручено заниматься ведением контроля за реализацией национального плана действий и его оценкой, а также наблюдением за осуществлением КЛДЖ.
To monitor and control the satellite, two satellite ground station facilities have been established at Karachi and Lahore. Для контроля за работой спутника были созданы две наземные станции в Карачи и Лахоре.
Some representatives raised the issue of the need to establish an institutional mechanism to monitor compliance by manufacturers with internationally accepted specifications of chemicals, such as FAO pesticide specifications. Некоторые представители подняли вопрос о необходимости создания организационного механизма для контроля за соблюдением изготовителями международно принятых спецификаций химических веществ, таких как спецификации пестицидов ФАО.
In 2002, a system was established to monitor compliance with the regulations which include minimum requirements for staff-child ratios, programming, physical environment, and public and individual health issues. В 2002 году была введена система контроля за соблюдением норм, включающих минимальные требования, касающиеся соотношения численности детей и персонала, программ обучения, помещений и внутренней обстановки, а также вопросов общественного и личного здоровья.
(b) Update health and safety regulations applicable to the construction industry and monitor compliance with them; coordinate with municipalities to ensure that construction and supervision standards are homogeneous, clear and simple, in an effort to provide high-quality, safe housing; Ь) пересмотр норм здравоохранения и безопасности в области строительства и осуществление контроля за их соблюдением; координация деятельности муниципалитетов страны в целях разработки единых, четких и конкретных норм в области строительства и контроля за его качеством для обеспечения надлежащей безопасности жилья;
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
It urges the State party to implement targeted measures, within specific timetables, in all areas, and to monitor their implementation. Он настоятельно призывает государство-участник осуществлять целенаправленные меры на основе конкретного графика во всех областях и отслеживать их осуществление.
Country offices should monitor the receipt of quarterly combined delivery reports Страновым отделениям следует отслеживать получение ежеквартальных сводных отчетов об освоении средств
The system is a tool that allows the Trust Fund to manage and monitor its grants more effectively, to identify issues and trends in programming and to provide timely support to its grantees. Система представляет собой инструмент, позволяющий Целевому фонду более эффективно контролировать и отслеживать предоставляемые им гранты с целью определить проблемы и тенденции в области составления программ и оказать своевременную поддержку получателям грантов.
Although the nature of the limitations does not significantly affect the Mission's ability to monitor the situation in those areas, their removal would further facilitate the Mission's ground and air patrolling activities. Хотя характер этих ограничений существенно не влияет на способность МООНРЗС отслеживать ситуацию в этих районах, их устранение далее облегчило бы деятельность Миссии по наземному и воздушному патрулированию.
Provision of advice to Government authorities through monthly meetings on establishing a coordination and information-sharing mechanism to allow the Government to monitor and address residual reintegration challenges posing a potential threat to the consolidation of peace and security Консультирование органов государственной власти в ходе проводимых ежемесячных совещаний по вопросам создания механизмов координации и обмена информацией, с тем чтобы правительство имело возможность отслеживать и решать оставшиеся проблемы в области реинтеграции, представляющие потенциальную угрозу процессу укрепления мира и безопасности
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
Establish at least 60 community-based child protection networks in the selected critical flash point villages, including in the West border areas, to provide early warning alerts and monitor and report grave violations Создание не менее 60 общинных сетей по защите детей в отдельных деревнях, обстановка в которых является наиболее взрывоопасной, в том числе в западных приграничных районах, чтобы обеспечить раннее предупреждение, а также отслеживание серьезных нарушений и уведомление о них
A principal function of the Commission on Sustainable Development is to review and monitor progress in the implementation of Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Одной из основных функций Комиссии по устойчивому развитию является проведение обзора и отслеживание прогресса в деле осуществления Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The main objective of the core body of our counter-terrorism action, the Committee of Experts on Terrorism of the Council of Europe, is to monitor the existing instruments, to identify gaps in international law and actions against terrorism, and to propose solutions to those gaps. Основной целью центрального органа наших контртеррористических действий - Комитета экспертов Совета Европы по борьбе с терроризмом - является отслеживание существующих документов, выявление пробелов в международном праве и действиях по борьбе с терроризмом и вынесение предложений по устранению этих пробелов.
Additionally, UNICEF is supporting a national micronutrient survey to accurately monitor the micronutritional status of women and children. Кроме того, в настоящее время ЮНИСЕФ содействует проведению обследования потребления питательных микроэлементов, направленного на точное отслеживание микронутритивного статуса женщин и детей.
As a result, the International Maritime Organization and the International Maritime Bureau - a division of the International Chamber of Commerce whose main task is to monitor maritime crime and malpractice - have issued repeated warnings to the ships operating in these areas. В результате Международная морская организация и Международное морское бюро - отделение Международной торговой палаты, основной задачей которого является отслеживание преступлений и противозаконных действий на море, - стали регулярно направлять предупреждения судам, маршрут которых проходит в этом районе.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
It is important that we have mechanisms to monitor withdrawals. Важно обеспечить механизмы для наблюдения за выводом сил.
WTO already provides a platform for its members to monitor and discuss the interface between the green economy and international trade, including through its Committee on Trade and Environment. ВТО уже предоставляет своим членам платформу для наблюдения за взаимодействием процесса экологизации экономики и международной торговлей и для обсуждения соответствующих вопросов, в том числе в рамках Комитета ВТО по торговле и окружающей среде.
The need to tackle the root causes of impunity requires intervention at every level of government, extensive legislative review and amendment and the creation of effective mechanisms and procedures to monitor the actions of the authorities. Для устранения коренных причин безнаказанности необходимы вмешательство на всех уровнях системы управления, существенный пересмотр законодательства и внесение в него поправок и разработка эффективных механизмов и процедур для наблюдения за действиями властей.
CARICOM has also been actively involved in the planning of a regional epidemiological surveillance system to assess and monitor drug abuse patterns and trends in the Caribbean, a UNDCP project starting in the second half of 1998. Кроме того, КАРИКОМ принимает активное участие в планировании региональной системы эпидемиологического контроля для оценки и наблюдения за моделями и тенденциями в области злоупотребления наркотиками в карибском регионе, которая является проектом МПКНСООН, запланированным на вторую половину 1998 года.
Encourages African Governments to strengthen national committees for the Second Decade in order to monitor its implementation effectively and to fashion effective policy responses to the challenges and the demands posed and the opportunities offered by changes in the domestic and international environment for industrialization; рекомендует правительствам африканских стран укрепить национальные комитеты по вопросам второго Десятилетия для обеспечения эффективного наблюдения за проведением Десятилетия и выработки эффективных стратегий реагирования на трудные задачи и требования, обусловленные изменением внутренних и международных условий, в которых протекает процесс индустриализации, и на открывающиеся благодаря этому возможности;
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
For this amount you can buy a monitor 19 Widescreen inches here in Brazil. За эту сумму можно купить монитор 19 Широкоэкранные дюймах здесь, в Бразилии.
rancho, look at that monitor raju! Ранчо, смотри в монитор Раджу!
An expert from the Global Entrepreneurship Monitor (GEM) emphasized the importance of harmonizing data in that area to enable inter-country comparison and evaluate the impact of entrepreneurship on development. Эксперт от "Глобал антрепренершип монитор" (ГАМ) подчеркнул важность гармонизации данных в этой области, чтобы можно было проводить сопоставление между странами и оценивать влияние предпринимательства на процесс развития.
The health monitor becomes a health hazard. И монитор здоровья станет опасностью.
Turn it on this monitor. ѕереключите на этот монитор, пожалуйста.
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
An information and governance system is also being set to monitor public investment. Мониторингу государственных инвестиций будет способствовать создание Системы информации для органов государственного управления (СИГОБ).
With significant improvements in the ability of computer models and technology to research and monitor climate changes, the collection of previously unavailable information is now being organized and utilized through a concerted inter-agency and intergovernmental effort to continuously monitor the major planetary processes. Благодаря важным усовершенствованиям в области составления компьютерных моделей и технологии в целях исследования и контроля климатических изменений сбор ранее отсутствовавшей информации обеспечивается сегодня за счет согласованных межучрежденческих и межправительственных усилий по постоянному мониторингу основных планетарных процессов.
In Australia, as part of its ongoing programmes to monitor the health of the Great Barrier Reef Marine Park, the Great Barrier Reef Marine Park Authority has been monitoring the effects of zoning on biodiversity. В рамках осуществляемых в Австралии программ, посвященных мониторингу состояния морского парка «Большой Барьерный риф», администрация этого парка осуществляет мониторинг того, как предусмотренное зонирование сказывается на биоразнообразии.
The Committee notes recent efforts by the State party to raise awareness and monitor the situation of harmful traditional practices and cooperate with States where the practices are prevalent in efforts to combat them. Комитет отмечает недавно предпринятые государством-участником усилия по повышению уровня осведомленности и мониторингу положения, касающегося опасной традиционной практики, а также по налаживанию сотрудничества с государствами, где существует такая практика, в целях борьбы с ней.
The Group recommends that Kimberley Process participants develop investigative and analytical units within national Kimberley Process task forces in order to better monitor the rough diamond trade and follow the Kimberley Process Working Group on Monitoring initiative to involve INTERPOL in monitoring the Kimberley Process Certification Scheme. Группа рекомендует участникам Кимберлийского процесса создать следственные и аналитические группы в рамках национальных целевых групп по Кимберлийскому процессу для того, чтобы лучше контролировать торговлю необработанными алмазами, и принять последующие меры по инициативе Рабочей группы по мониторингу Кимберлийского процесса относительно привлечения Интерпола к мониторингу Схемы сертификации Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
The Group reiterated its firm support for the Commission's efforts to monitor the situation of women and promote their rights worldwide. Группа подтверждает свою твердую поддержку деятельности Комиссии по контролю за положением женщин и поощрению их прав во всем мире.
In cooperation with the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel, UNFPA has helped in creating an information-management system to monitor maternal mortality, the use of contraception and the implementation of population and migration programmes in the sub-Sahel region. В сотрудничестве с Постоянным межгосударственным комитетом по борьбе с засухой в Сахели ЮНФПА помогает в разработке системы управления информацией по контролю за материнской смертностью, применением противозачаточных средств и осуществлением программ по народонаселению и миграции в субсахелианском регионе.
It provides for a programmatic structure to shape the implementation of this new-style education from the moment of decision-making up to and including aftercare, and to monitor its progress. В этом плане предусмотрена программная структура, на основе которой будет строиться процесс внедрения нового подхода к обучению, начиная с момента принятия решения и вплоть до оказания послешкольных услуг включительно, и будут приниматься меры по контролю за достигнутым прогрессом.
As a result of constitutional reform, the protection of fundamental rights and freedoms was significantly strengthened by the integration into the domestic system of an agency with extremely wide-ranging powers to monitor the performance of the entire State apparatus in respect of individuals. Благодаря конституционной реформе было обеспечено существенное укрепление механизмов по защите основных прав и свобод через создание в рамках государственной системы полновластной структуры по контролю за деятельностью любых элементов государственного аппарата, затрагивающей интересы частных лиц.
It forms part the results-based management system of the fund and reflects efforts to continually monitor and improve performance in its two practice areas - decentralization and local development, and inclusive finance. Отчет подготовлен в рамках применяемой Фондом системы управления, основанного на конкретных результатах, и отражает его усилия по непрерывному контролю за показателями и повышению эффективности работы в двух областях деятельности - децентрализация и развитие на местном уровне и общедоступное финансирование.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
I will monitor you from here. Я буду наблюдать за вами отсюда, но помните...
We will monitor implementation of these undertakings, and offer our support for all activities in that direction. Мы будем наблюдать за ходом осуществления этих обязательств и готовы оказать поддержку любой деятельности в этом направлении.
SFOR is continuing to monitor the situation in Kotorsko near Doboj, where construction on 178 disputed land plots allocated to Bosnian Serbs was ordered to cease by the local municipality following a court ruling. СПС продолжают наблюдать за положением в Которско в окрестностях Добоя, где местный муниципалитет по решению суда распорядился прекратить строительство на 178 спорных земельных участках, выделенных для боснийских сербов.
Because natural processes and human activities are continuously modifying the chemical composition of the environment, it is necessary to monitor the health of the surface of the solid earth in the same way as the health of the oceans and atmosphere are being monitored. Поскольку природные процессы и человеческая деятельность постоянно изменяют химический состав окружающей среды, необходимо наблюдать за состоянием твердой земной поверхности так же, как ведется мониторинг состояния океанов и атмосферы.
Care in labor 311. Regarding the labor place in Albania, it is recommended that all labors be carried out in the health institutions, and the care of the professionally qualified medical personnel, which should monitor the labor activity progress and the very act of labor. Что касается места проведения родов в Албании, то рекомендуется все роды проводить в стенах медицинских учреждений и обеспечивать оказание помощи силами профессионально квалифицированных медицинских работников, которые должны наблюдать за процессом родовой деятельности и самим родовым актом.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The legislator guarantees local and foreign organizations, associations and political parties the right to monitor the electoral process. Законодательная власть гарантирует местным и иностранным организациям, объединениям и политическим партиям право осуществлять контроль за процессом выборов.
Institutions shall monitor transactions performed by their clients that exceed the amounts and conditions stipulated under article 9, paragraph 1, of this Act... Учреждения должны осуществлять контроль за операциями, производимыми их клиентами, которые превышают установленные суммы и выходят за параметры, установленные в пункте 1 статьи 9 настоящего закона...
UNDP has encouraged some countries to monitor human poverty but the survey techniques for this purpose are not yet well known or readily available. ПРООН рекомендовала некоторым странам осуществлять контроль за нищетой, однако необходимые для этого методы проведения обследований пока еще недостаточно хорошо известны или отсутствуют.
Women in Alternative Action calls upon the international community to help monitor the mechanisms implemented by African Member States and to encourage civil society to become involved in improving living conditions for the people of all the Central African countries and especially our country, Cameroon. Организация «Альтернативное движение женщин» призывает международное сообщество осуществлять контроль за механизмами, созданными африканскими государствами-членами, и поощрять гражданское общество к участию в улучшении условий жизни людей во всех странах Центральной Африки и, в частности, в нашей стране - Камеруне.
The Committee stresses the importance of ensuring that, in all instances of outsourcing, there should be in place adequate capacity to monitor the quality of the services that are being contracted out. Комитет подчеркивает важность обеспечения того, чтобы во всех случаях привлечения внешних подрядчиков на местах был создан надлежащий потенциал, позволяющий осуществлять контроль за качеством предоставляемых на контрактной основе конференционных услуг.
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The Special Rapporteur has continued to monitor the general human rights situation in Cambodia and highlights below some principal developments in this regard. Специальный докладчик продолжал осуществлять мониторинг общего положения в области прав человека в Камбодже и отмечает ниже некоторые основные изменения в этом отношении.
In developing the global legally binding instrument on mercury, the committee may wish to monitor progress on cooperation and coordination between these conventions. При разработке глобального имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути комитет может изъявить желание осуществлять мониторинг прогресса в области сотрудничества и координации между этими конвенциями.
The Special Adviser will continue to monitor and report on situations to the Secretary-General and Member States, as appropriate, and to act as a catalyst for wider international collaboration to promote collective action for a more effective prevention of genocide. Специальный советник будет продолжать осуществлять мониторинг, в соответствующих случаях будет докладывать о ситуациях Генеральному секретарю и государствам-членам и выступать в качестве стимулятора более широкого международного сотрудничества в целях поощрения коллективных действий для более эффективного предупреждения геноцида.
Reiterates that further consideration should be given to strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change; вновь заявляет о необходимости дополнительного рассмотрения вопроса об укреплении научной базы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде путем повышения ее способности осуществлять мониторинг и оценку глобальных экологических изменений;
Allowing for the operational tasking of "shared" assets for regional, inter-mission and global air support tasks in tandem with the ability to monitor in real-time aircraft usage trends of these aircraft is essential to achieving efficiency. Возможности для оперативного решения задач с использованием «общих» средств для проведения региональных, межмиссионных и глобальных воздушных операций поддержки вкупе с возможностью осуществлять мониторинг тенденций использования этих воздушных судов в режиме реального времени имеют большое значение для усилий по достижению эффективности.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
The Committee would be pleased to offer its expertise in that context as a monitor of the standards contained in the Convention. Комитет готов предложить свои услуги в этом контексте в качестве органа по наблюдению за соблюдением норм, установленных в Конвенции.
While the second option would result in the overall reduction of the military observer component by 37, it would still allow MINURSO to continue to monitor the ceasefire, report violations and maintain daily liaison with the parties, albeit at a reduced level. Хотя второй вариант повлек бы за собой сокращение числа военных наблюдателей на 37 человек, он все же позволил бы МООНРЗС продолжать свою деятельность по наблюдению за прекращением огня, по выявлению нарушений и по поддержанию ежедневных связей со сторонами, хотя и в меньших масштабах.
Set up a mechanism to monitor application of the Security Council resolutions relating to the looting and illegal exploitation of Congolese natural resources and other assets. е) создать механизм по наблюдению за осуществлением резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, осуждающих разграбление и незаконную эксплуатацию природных ресурсов и других богатств ДРК, и последующей деятельности.
The Committee encourages the State party to pursue its consideration of the establishment of an independent mechanism to monitor the observance of children's rights, such as an ombudsperson or a national commission for children's rights. Комитет призывает государство-участник продолжать рассмотрение вопроса об учреждении независимого механизма по наблюдению за осуществлением прав детей, такого, как институт омбудсмена или национальная комиссия по правам детей.
One State suggested the establishment of mechanisms to monitor the application of unilateral coercive measures within the framework of the Human Rights Council or to do so through the United Nations human rights treaty monitoring bodies. Одно из государств предложило создать механизмы по наблюдению за применением односторонних принудительных мер в рамках Совета по правам человека или через договорные органы по правам человека Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
An election analyst and an international human rights monitor started work in June, the latter to work in the provincial office in Kampong Cham. В июне приступили к работе специалист по анализу результатов выборов и международный наблюдатель по вопросам прав человека, причем последний из них будет осуществлять деятельность в провинциальном отделении в Кампонгтяме.
You're her monitor, aren't you? Ты ведь ее наблюдатель, да?
IPTF monitor Azevedo, assigned to work at UPFM, confirms being advised of the procession on 9 February. Наблюдатель Асеведо из СМПС, работавший с СПСЗМ, подтверждает, что он получил сообщение об организуемом шествии 9 февраля.
The arms monitoring component will be headed by a Chief Arms Monitor, who will have primary responsibility to direct the monitoring of the management of arms and armies. Компонент наблюдения за вооружениями будет возглавлять главный наблюдатель за вооружениями, основная обязанность которого будет заключаться в организации наблюдения за управлением вооружениями и вооруженными силами.
The remaining arms monitors are under contractual arrangements for civilian personnel and include the Chief Arms Monitor (D-1) and 30 Arms Monitors (P-3) (ibid., para. 27). К остальным наблюдателям за вооружениями, которые будут занимать должности гражданских сотрудников, относятся главный наблюдатель за вооружениями (Д1) и 30 наблюдателей за вооружениями (С3) (там же, пункт 27).
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
Early warnings, commissioned by the G20, should be specific and the IMF should monitor whether policymakers give follow-up to the Fund's advice. Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
UNU informed the Board that it would continue to monitor and review balances, and any unnecessary balances under these claims would be cancelled; УООН сообщил Комиссии, что он будет продолжать отслеживать и проверять остатки средств и любые ненужные суммы по этим требованиям будут аннулироваться;
However, the restrictions have created considerable delays in the ability of UNMIS to decisively monitor and verify the Ceasefire Agreement and to assess situations with regard to the protection of civilians and humanitarian needs. Тем не менее ограничения серьезно сказались на способности МООНВС строго контролировать и проверять соблюдение Соглашения о прекращении огня или давать оценку ситуации с обеспечением защиты гражданского населения или удовлетворением его гуманитарных потребностей.
The Presidency subsequently agreed that all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units should leave the Abyei area and that UNMIS would monitor and verify the process. Позднее президиум договорился, что район Абьей должны покинуть все силы, кроме совместных сводных подразделений и совместных сводных полицейских подразделений, и что МООНВС будет отслеживать и проверять этот процесс.
The Board recommends that the Administration instruct the programme staff to monitor whether the implementing partners deposit funds received from UNHCR in interest-bearing accounts and ensure that the interest due is credited to UNHCR. Комиссия рекомендует администрации поручить персоналу программ проверять, помещают ли партнеры-исполнители получаемые от УВКБ средства на процентные счета, и обеспечивать передачу УВКБ накопившихся процентов.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Monitor, I still don't see why you need all these people. Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Merely emitting a sound-cancelling wave, Monitor. Просто излучаю останавливающую волну, Наставник.
Monitor, were you on the right track? Наставник, вы были на правильном пути?
You exaggerate, Monitor. Вы преувеличиваете, Наставник.
The Monitor wouldn't abandon us. Наставник не оставил бы нас.
Больше примеров...