Английский - русский
Перевод слова Might

Перевод might с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
Eric Dunn might not be a choir boy, but he doesn't deserve a death sentence. Эрик Данн может быть и не мальчик из хора, Но он не заслуживает смертельного приговора.
I might even kiss a dude. Может, я даже парня поцелую.
She might have installed some safeguards. Может, она установила какие-то меры предосторожности.
His death might tear them apart. И его смерть может их разобщить.
So you're not to say anything to me that might change the past. Поэтому вы не должны говорить мне ничего, что может изменить прошлое.
Больше примеров...
Могут (примеров 11360)
It was decided that these background documents might serve as useful resource material and should be updated and posted on the UNECE web site. Было решено, что эти справочные документы могут стать полезным вспомогательным материалом, что их следует обновить и разместить на веб-сайте ЕЭК ООН.
High-intensity rainfall and drought would contribute to biomass degradation and would affect fishing, food production and transport and might result in conflict over land. Осадки и засухи высокой интенсивности могут способствовать деградации биомассы и оказывать неблагоприятное воздействие на рыболовство, производство продуктов питания и транспорт, а также могут приводить к возникновению конфликтов из-за земель.
This paper describes how a facility manager might use energy efficiency to create greenhouse gas reductions and trade these reductions in the marketplace for money or other valuable assets. В настоящей записке дается описание механизмов, с помощью которых руководители предприятий могут использовать энергоэффективность в качестве средства для сокращения выбросов парниковых газов и переуступать эти сокращения на рынке за наличные или иные ценные активы.
Consequently, mandatory electronic communications might not be permissible if the means used to engage in electronic communications were not reasonably accessible to potential suppliers. Таким образом, обязательные электронные сообщения могут оказаться недопустимыми, если потенциальные поставщики не обладают достаточным доступом к средствам, которые используются для обмена электронными сообщениями.
The Committee should reiterate what it had said in its previous concluding observations and should note that relations between the various ethnic groups might give rise to conflicts. Комитету следует повторить то, что он говорил в предшествующих заключительных замечаниях, и отметить, что отношения между различными этническими группами могут привести к конфликтам.
Больше примеров...
Возможно (примеров 9180)
I think he might have bluffed them. Я думаю, что он, возможно, блефовал.
That's why it just might work. Именно поэтому, возможно, сработает.
Which is why I invited someone she might actually want to talk to. Поэтому я пригласил кое-кого с кем она, возможно, на самом деле хочет поговорить.
The Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of these Rules: Комиссия предлагает следующий текст для государств, которые, возможно, пожелают расширить сферу применения настоящих Правил:
He highlighted the willingness of IFCS to consider playing any key role in the development and implementation of SAICM that the Preparatory Committee might wish to suggest. Он подчеркнул готовность МФХБ рассмотреть вопрос о выполнении одной из ключевых ролей в разработке и осуществлении СПМРХВ, которую, возможно, пожелает предложить Подготовительный комитет.
Больше примеров...
Могли бы (примеров 3439)
Governments might also wish to comment on other issues that merited consideration and were not covered by the draft articles. Правительства могли бы также высказать комментарии по другим вопросам, которые должны быть рассмотрены и не были включены в проекты статей.
Ms. McDOUGALL, supporting that suggestion, suggested that the Chairman of the Committee and a few other members might engage in such talks with the regional group representatives. Г-жа МАКДУГАЛЛ поддерживает это предложение и считает, что в таких переговорах с представителями региональных групп могли бы участвовать Председатель Комитета и пять других его членов.
At this event, participants looked at a series of approaches that might, in the long term, enable the countries represented to reduce the incidence of school dropout. На этом мероприятии участники рассмотрели комплекс мер, которые в конечном итоге могли бы позволить странам, представители которых участвовали в семинаре, улучшить профилактику школьного отсева.
The representative of the United Kingdom suggested that we might look at a couple of issues: the length of the cycle and the modalities of the meetings. Представитель Соединенного Королевства предположил, что мы могли бы обдумать пару вопросов: продолжительность циклов и условия заседаний.
My Lord, I wonder if you might rearrange your meeting with Mr Duke? Милорд, а вы не могли бы перенести вашу встречу с мистером Дюком?
Больше примеров...
Мог бы (примеров 2299)
For our investigation, we need names of friends and acquaintances he might turn to. Для расследования нам нужны имена друзей и знакомых, к которым он мог бы обратится.
A concern was expressed that although the reasoning behind that the Commission's intention to remove any reference to complex acts was understandable, that approach might make it more difficult to understand article 25 as proposed by the Special Rapporteur. Была выражена обеспокоенность тем, что, хотя аргументация, подкрепляющая намерение Комиссии исключить любую ссылку на сложные деяния, понятна, такой подход мог бы в еще большей степени затруднить понимание статьи 25, предложенной Специальным докладчиком.
I might, Funny Face, I might. Я мог бы, мог бы!
Draft guideline 4.5.2 - which is not the logical continuation of draft guideline 4.5.1 (and which might constitute the second paragraph of that provision) - does not, however, resolve all the issues concerning the effects of the nullity of an impermissible reservation. Проект руководящего положения 4.5.2, который представляет собой лишь логическое продолжение проекта руководящего положения 4.5.1 (и мог бы стать вторым пунктом этого положения), не решает, однако, всех проблем в отношении последствий ничтожности недействительной оговорки.
China might not agree, but such a move might at least return the issue to the back burner, while reinforcing Japan's image as a peaceful power. Китай может не согласиться, но такой поступок мог бы, по крайней мере, поставить задачу на второй план, усиливая имидж Японии как миролюбивой страны.
Больше примеров...
Могла бы (примеров 1791)
In submitting this report, OHCHR has been very much influenced by a desire to present to the Commission information that might assist it in better understanding the human rights issues that are involved in the struggle against terrorism. Представляя настоящий доклад, УВКПЧ испытывало очень сильное желание сообщить Комиссии информацию, которая могла бы помочь ей лучше понять проблемы прав человека, связанные с борьбой против терроризма.
The role of the Project Management Office was to develop a business case that would form the basis of the report's recommendations and address any cross-cutting issues that might arise. Эта группа была призвана создать рабочую модель, которая могла бы служить основой для подготовки рекомендаций настоящего доклада и решения любых возникающих межсекторальных вопросов.
Mr. O'FLAHERTY said that the wording of the fourth sentence was ambiguous and might give the impression that it was possible to reopen a case if a State party objected to the Committee's views. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что формулировка четвертого предложения является двусмысленной и могла бы создать впечатление того, что жалоба может быть рассмотрена вновь, если государство-участник возражает против соображений Комитета.
takes trade liberalization as given and then examines how to make poverty reduction goals compatible with it, rather than emphasizing poverty reduction and then asking how trade liberalization might contribute; либерализация торговли воспринимается как данное, а затем изучается, как сделать цели уменьшения масштабов нищеты совместимыми с ней, вместо того чтобы ставить во главу угла проблему уменьшения масштабов нищеты, а затем выяснять, как этому могла бы способствовать либерализация торговли;
Outside of those two dedicated plenary sessions, the General Assembly would still be available to meet in plenary and to address any emergency issues that might arise. Помимо этих двух пленарных сессий Генеральная Ассамблея могла бы собираться на пленарные заседания для рассмотрения любых чрезвычайных вопросов по мере их появления.
Больше примеров...
Могу (примеров 1770)
I can recommend a few books that might help. Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим.
Who knows what I might become? Кто знает, чем я могу стать?
I guess it's the thought that I might not ever get to see you again. Наверно это от мысли, что я могу больше никогда вас не увидеть.
James, might I have a word? Джеймс, могу я поговорить с тобой?
But we might have to put you in the studio, seeing that Jamal no longer makes music because he wants to save the world. Могу проводить тебя в студию, раз Джамал слишком занят спасением мира, чтобы писать музыку.
Больше примеров...
Могло бы (примеров 1509)
This type of rule might serve as an appropriate safeguard in other contracts as well. Правило такого типа могло бы служить надлежащей гарантией, достойной включения и в другие контракты.
If you were this sensitive and neurotic when we dated, it might have worked. Если бы ты была такой чувствительной когда мы встречались, это могло бы сработать.
That might not be a bad thing for you lot - just flip it down, you wouldn't see the bridge coming up - everybody's happy. Это могло бы быть неплохой штукой для вас - просто опустите его, вы не увидите поднимающийся мост - все счастливы.
It was suggested that any certification authority, when issuing a certificate, should be under an obligation which might read as follows: Было предложено предусмотреть возложение на любой сертификационный орган при выдаче сертификата обязательства, которое могло бы быть сформулировано следующим образом:
While recognizing the validity of the Special Rapporteur's arguments concerning the need to amend and reformulate the draft articles adopted in 1996, a concern was expressed that such an exercise might further delay the completion of the draft articles. Наряду с признанием обоснованности аргументов Специального докладчика относительно потребностей в изменении и переформулировке принятых в 1996 году проектов статей, была выражена озабоченность тем, что это могло бы еще больше задержать завершение работы над проектом статей.
Больше примеров...
Можешь (примеров 978)
You might try lightening up a little bit. Ты можешь попытаться немного разрядить обстановку.
I won't because you might punish me. Не буду, потому что можешь наказать меня.
Well, you might have to sue the mayor's alligator. Ты также можешь подать в суд на аллигатора мэра.
Now you might well consider me a hypocrite to betray you as I have, but for his sake, you must sleep. Можешь считать меня лицемером за то, что предал тебя, но ради него ты должен спать.
So if you call to ask if you have the job, you might lose it. Итак, если ты позвонишь и спросишь, получил ли ты работу, ты можешь потерять ее.
Больше примеров...
Будет (примеров 3749)
Although you might prefer not to listen to this. Хотя, наверное, вам неприятно будет все это слушать.
An appropriate procedure might have to be devised to deal with such situation. Надо будет изыскать адекватную процедуру для ситуаций подобного характера.
Whether such guidelines might usefully be supplemented by model clauses could be determined at a later date. На последующем этапе можно будет определить целесообразность дополнения таких руководящих принципов типовыми клаузулами.
On the one side would be a hegemonistic super-Power, with all of its overwhelming military might and technology, backed by a main ally, another country with nuclear capability and a member of the United Nations Security Council. С одной стороны будет выступать гегемонистская супердержава со всей своей огромной военной мощью и технологией, действующая при поддержке своего главного союзника - еще одной страны, которая обладает ядерным потенциалом и является членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
So you walk for another hundred yards, expecting perhaps another sign, that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains." Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись «Поезда».
Больше примеров...
Можете (примеров 895)
I said, don't pass judgment on other people... or else you might get judged too. Я сказал, не судите других... иначе вы можете быть осуждены тоже.
You might wonder why I'm calling. Вы можете спросить, почему я звоню.
You might call him a haruspex. Вы можете назвать его гаруспиком.
You might feel like you don't have a purpose. Поэтому вы можете почувствовать себя одиноким, ненужным.
And the reason that being able to predict those things is important, is not just because you might run a hedge fund and make money off of it, but because if you can predict what people will do, you can engineer what they will do. И причина, которая позволяет предсказывать эти вещи важна, не просто потому что вы можете запустить хедж фонд и сделать на этом деньги, а потому что, если вы можете предсказать что люди сделают, вы можете это изменить.
Больше примеров...
Можем (примеров 867)
Actually, we might have a job opening. Вообще, мы можем предложить вам работу.
He said that, "We might neglect our future selves because of some failure of belief or imagination." Он сказал: «Мы можем пренебрегать своим Я-будущим из-за недостатка веры или воображения».
If there's anything more we can do, any other questions you might have, Если мы ещё что-то можем сделать, Какие-то вопросы, на которые сможем ответить,
We might lose the case. Мы можем проиграть дело.
The Thai results tell us we can make an AIDS vaccine, andthe antibody findings tell us how we might do that. Результаты из Таиланда говорят нам, что мы можем сделатьвакцину против СПИДа. И исследования антител говорят, что мы можемэто сделать.
Больше примеров...
Это (примеров 11000)
But you might have to do it. Но ты мог бы это сделать.
The quality of documents in the six official languages might suffer, as would meeting services. Это может негативно отразиться на качестве документов, выпускаемых на шести официальных языках, а также на обслуживании заседаний.
That would clarify what might appear in the Guide. Это поможет прояснить возможное содержание руководства.
I might just be able to fix it, if I can cannibalise one of the other circuits. Я могу это отремонтировать только, если сниму одну из других схем.
Although some of the Board's recommendations might require a longer implementation period, primary managerial responsibility and accountability for implementation lay with department heads and programme managers. И хотя для выполнения этой рекомендации Комиссии может потребоваться более длительный период времени, основную административную ответственность за это несут руководители департаментов и программ.
Больше примеров...
Должно (примеров 710)
Owing to the cross-border nature of some journalism, such collaboration might also be directed towards efforts carried out at the regional and international levels. С учетом трансграничного характера журналистской деятельности такое сотрудничество должно быть направлено также на поддержку усилий на региональном и международном уровнях.
They might go a couple of inches or something in a year. Должно быть примерно пара дюймов в год
Article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol stipulated that the State party should indicate "the remedy, if any" that it might have taken. В пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола отмечается, что государство-участник должно указать "меры, которые могли быть приняты этим государством".
In that respect, when working in countries where refugees were returning home, UNHCR must ensure that exit and hand-over strategies had been defined from the outset so that it did not invest resources in development activities where other agencies might have a comparative advantage. В этом отношении, работая в странах, где беженцы возвращаются домой, УВКБ ООН должно на самом первом этапе обеспечить определение стратегий выезда и передачи беженцев, с тем чтобы не вкладывать средства в деятельность по развитию в те области, где другие учреждения могут иметь сравнительные преимущества.
The Standing Committee might consider steps an MTO could take to facilitate the choice of transfer of traffic away from road transport towards railways, inland waterway and coastal shipping in a MT chain, resulting in an improvement of the environment and the economic performance. Постоянный комитет мог бы рассмотреть вопрос о мерах, которые могут приниматься операторами смешанных перевозок для облегчения принятия вариантов смешанных перевозок с переходом от автодорожного транспорта на железнодорожный транспорт, внутренний водный транспорт и каботажные перевозки, что должно приводить к улучшению экологической обстановки и повышению эффективности хозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Должен (примеров 856)
I might accidentally step on this here. Я должен немедленно всё это прекратить!
I must say that this is a children's hospital and such an incident might have psychological effects on these children for many years. Должен сказать, что это - детская больница, и такой инцидент может оказать психологическое воздействие на этих детей на многие годы вперед.
If the Committee wished to be consistent throughout the draft general comment, it might opt to delete similar references to it in other paragraphs. Если Комитет ставит задачу быть последовательным, он должен исключить аналогичные ссылки на эти положения в других пунктах проекта замечания общего порядка.
Now, is there anything that Alec might use against you that I should know about? Есть ли что-то, что Алек мог бы использовать против тебя, и о чем я должен знать?
I might just go in by myself. Я должен туда войти.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1296)
Effective administration and maximum public participation in public affairs might depend on the degree to which officials nearest to the point of service delivery were responsible for the relevant decisions. Возможность обеспечения эффективного управления и максимально широкого участия населения в государственном управлении может зависеть от того, насколько широкими полномочиями в отношении принятия соответствующих решений располагают служащие, наиболее непосредственно связанные с процессом оказания услуг.
Austria, Canada, Norway, Slovakia and Switzerland reported that a joint public hearing might have been initiated, as did Bulgaria in the case of a joint EIA. Австрия, Канада, Норвегия, Словакия и Швейцария сообщили о возможности совместных открытых слушаний; такую же возможность предусматривает и Болгария в случае совместной ОВОС.
It was agreed that a provision allowing the appointing authority to opt for a truncated tribunal should include all necessary limitations so as to ensure that it might only happen in exceptional circumstances, and taking account of the stage of the proceedings. Было также решено, что положение, разрешающее компетентному органу принять решение о продолжении работы третейского суда в усеченном составе, должно включать все необходимые ограничительные элементы, с тем чтобы обеспечить возможность использования этого механизма только в исключительных обстоятельствах и с учетом этапа, на котором находится производство.
When asked whether the heads might have been eaten by fish, the fishermen stated categorically that the fish do not eat heads but only bite at arms and legs. На вопрос о том, существует ли возможность того, что эти головы были съедены рыбами, рыбаки категорично отвечали, что рыбы едят не голову, а конечности.
Given the unforeseeable factors involved in carrying out arrests and the possibility, as raised by the Prosecutor, that there will be a greater number of indictments, this time-frame might well be greatly increased. Этот срок может оказаться значительно большим, учитывая, с одной стороны, неопределенность в вопросе об арестах, а с другой стороны, упомянутую Обвинителем возможность предъявления обвинения более широкому кругу лиц.
Больше примеров...
Сила (примеров 73)
Let us remember that might can never be right and can never defeat collective resolve. Давайте не будем забывать о том, что сила никогда не права и никогда не сможет победить коллективную волю.
Terrorism can, and must be, destroyed, first and foremost by reversing the logic of violence and coercion and changing the mentalities and perceptions that might makes right. Терроризм может и должен быть ликвидирован в первую очередь на основе обращения вспять насилия и принуждения и изменения менталитета и представлений, за которыми сила признает правоту.
As you might expect, inertia took over. Как и следовало ожидать, сила инерции победила.
Might has become right, and it seems that there are no rights and no might whatsoever for any in this world at this particular time. Правдой стала сила, и создается впечатление, что ни у кого на этой планете в этот конкретный час уже нет больше вообще никаких ни прав, ни сил.
Greater European input might have balanced the "hard power" of the US military machine with the "soft power" of Europe's experience of diversity and of dealing with post-war situations. Если бы вклад Европы был больше, "жёсткая сила" военной машины США, возможно, оказалась бы уравновешена "мягкой силой" - европейским опытом культурного многообразия и урегулирования послевоенных ситуаций.
Больше примеров...