| Subsequently, Economic and Social Council resolution decided to merge the two reports into a single publication. | Впоследствии Экономический и Социальный Совет в своей резолюции постановил объединить эти два доклада. |
| The sets of goals should merge in order to give birth to a single encompassing development agenda. | Наборы целей следует объединить, породив единую, всеохватную повестку дня в области развития. |
| The secretariat intends to merge these two flagship reports into a single flagship report. | Секретариат намеревается объединить эти два флагманских доклада в один флагманский доклад. |
| When we first elected to merge these crews... | Когда мы впервые решили объединить эти команды... |
| The need to merge the debates on democratization and on economic and trade aspects is foremost in this regard. | В этом отношении главная задача состоит в том, чтобы объединить прения о демократизации и об экономических и торговых аспектах. |
| As mentioned under paragraph 16 above, the Ad hoc Expert Group decided to merge this point of the agenda with the previous point. | Как указано в пункте 16 выше, Специальная группа экспертов решила объединить данный пункт повестки дня с предыдущим пунктом. |
| At first blush it might seem wise to merge the two provisions. | На первый взгляд может показаться целесообразным объединить эти два положения. |
| After 1864 there were a few attempts to merge Cooper Union and Columbia University, but these were never realized. | Начиная с 1864 года было несколько попыток объединить Cooper Union и Колумбийский университет, но они так и не реализовались. |
| The new owners of WMG decided to merge Elektra and Atlantic Records. | В поисках способа защитить свои вложения, новые владельцы WMG решили объединить «Elektra» и «Atlantic Records». |
| Opens a dialog for the selected file which allows you to resolve merge conflicts in it. See. | Открытие диалога для выбранного файла позволяющего вам разрешить и объединить конфликты в нём. |
| He can merge up to four things, which can include a human, but this requires great concentration. | Он может объединить до четырёх существ, которые могут включать человека, но это требует большой концентрации. |
| I guess we'll just have to merge them. | Видимо, остается только объединить их. |
| It's one thing to create a simple hologram, but you're trying to merge an extensive database with an interactive matrix. | Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей. |
| In 1960, Imperial chairman Stuart Mackersy approached Neil McKinnon, the president of the Commerce, with a proposal to merge the two banks. | В 1960 году председатель Imperial Стюарт Маккерси обратился к Нилу МакКиннону, президенту Commerce, с предложением объединить два банка. |
| You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. | Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. |
| Lord Curzon decided to merge Berar with the Central Provinces, and this was proclaimed on 17 September 1903. | Лорд Кёрзон решил объединить Берар с Центральными провинциями, и 17 сентября 1903 года об этом было объявлено официально. |
| We think they're meeting up with leaders of another gang to possibly merge organizations. | Мы считаем, они встречаются с главарями другой банды чтобы, возможно, объединить организации. |
| I've got the votes to get us to merge. | У меня есть голоса, чтобы объединить нас. |
| Many delegations questioned the proposal made by Booz∙Allen and Hamilton in the management review to merge Private Sector Fund-raising with the Programme Funding Office. | Многие делегации поставили под вопрос сделанное Боз-Аленом и Гамильтоном в обзоре эффективности управления предложение объединить операции по сбору средств в частном секторе с деятельностью Управления финансирования программ. |
| It was further suggested to merge and redraft in paragraph 2, the two sentences concerning diplomatic agents. | Было предложено далее объединить и скорректировать в пункте 2 те два предложения, которые касаются дипломатических агентов. |
| Likewise, my delegation has reservations concerning the proposal to merge the First Committee with the Special Political and Decolonization Committee. | Моя делегация также имеет оговорки в отношении предложения объединить Первый комитет со Специальным политическим комитетом и Комитетом по вопросам деколонизации. |
| A further suggestion was made to merge the two proposed texts. | Было также предложено объединить два предложенных текста. |
| It had been proposed to merge articles 10 and 11. | Было предложено объединить статьи 10 и 11. |
| The team has not yet met and there is a proposal to merge its activities with those of other organisations. | Группа еще не проводила совещаний, при этом предлагается объединить ее деятельность с деятельностью других организаций. |
| A particular concern was how to merge the goals of business and development. | Особо поднимался вопрос о том, как объединить цели бизнеса и развития. |