The new Law of State Survey and Real Estate Cadastre is defining the national spatial data infrastructure that should merge all these registers. |
В рамках нового обследования в области государственного права и кадастра недвижимости проводится определение национальной инфраструктуры пространственных данных, которая должна объединить все существующие реестры. |
The Government of Manitoba has recently announced an intention to merge the provincial and municipal social assistance systems in the City of Winnipeg. |
Правительство Манитобы недавно объявило о своем намерении объединить в Виннипеге провинциальную и муниципальную системы социальной помощи. |
For that purpose, the representative of the United Kingdom volunteered to study the subject in detail and attempt to merge both proposals. |
Для этой цели представитель Соединенного Королевства вызвался подробно изучить данный вопрос и попытаться объединить оба предложения. |
6 It is proposed to merge subparagraphs (b) and (c). |
Предлагается объединить подпункты (Ь) и (с). |
He asked whether any attempt had been made to merge customary laws with national law. |
Он спрашивает, предпринимались ли какие-то попытки объединить нормы обычного права с национальными законами. |
He proposed to merge the two provisions into a new draft article 12 which would spell out the difference between them. |
Он предлагает объединить эти два положения в новом проекте статьи 12, отметив при этом существующие между ними различия. |
It therefore proposed, strictly as an editorial matter, to merge them. |
Поэтому эти меры в чисто редакционных целях предлагается объединить. |
Subsequently, the JIU decided to merge both proposals into one. |
Впоследствии ОИГ решила объединить оба предложения в одно. |
The Administrative Committee requested the secretariat to merge all aspects of the alternatives in its proposal. |
Административный комитет поручил секретариату объединить в своем предложении все аспекты этих альтернативных вариантов. |
It was decided to extend and reshape session 1 according to suggestions mentioned above, and to merge sessions 2 and 3. |
Было принято решение расширить и видоизменить сессию 1 в соответствии с вышеупомянутыми предложениями и объединить сессии 2 и 3. |
Several States agreed to merge articles 13 and 14. |
Несколько государств согласились объединить статьи 13 и 14. |
Maybe it's time to merge the two ideas after all. |
Может пришло время объединить две идеи. |
References to "alternative text" or "proposal to merge" are made to indicate that specific Member States made proposals, beyond commentaries. |
Ссылки на "альтернативный текст" или "предложение объединить" тексты приводятся с целью обратить внимание на то, что конкретные государства-члены представили предложения в дополнение к замечаниям. |
The thing is, I was wondering if there's a way we could merge our accounts. |
Дело в том, что мне интересно, сможем ли мы как-нибудь объединить наши счета. |
I have no choice but to merge |
У меня нет выбора, кроме как объединить |
Isn't it time our firms just merge? |
Разве не пора объединить наши фирмы? |
Uganda tried to merge it with FNI and FPDC, under the umbrella of FIPI. |
Уганда пыталась объединить эту партию с ФНИ и НСДК в рамках ФИМИ, как головной организации. |
The Chairman said it was clear that the United Kingdom proposal to merge the two subparagraphs of paragraph 3 into a new paragraph did not command sufficient support. |
Председатель говорит, что предложение Соединенного Королевства объединить оба подпункта пункта З в новый пункт явно не находит необходимой поддержки. |
Despite differences in approaches and actual understanding/practical interpretation of its mandate, the Group managed to merge approximately 95 per cent of the paragraphs by consensus. |
Несмотря на различия в подходах и собственно понимание/практическое толкование своего мандата, Группе удалось объединить приблизительно 95% пунктов на основе консенсуса. |
NEPAD aims to merge these two elements into a partnership. |
Новое партнерство имеет целью объединить эти два элемента в партнерство. |
The event that began April 5 will end May 17, and plans to merge environmental beauty, history, gastronomic tours and traditional economy. |
Событие, которое началось 5 апреля завершится 17 мая, и планирует объединить экологические красоту, историю, гастрономические туры и традиционной экономики. |
The file should be updated first; an update command will attempt to merge the public changes with the local changes. |
Файл необходимо сначала обновить; команда обновить (update) попытается объединить опубликованные изменения с локальными. |
The decision to merge his Virgin Media Company with NTL was to integrate both of the companies' compatible parts of commerce. |
Решение объединить компанию Virgin Media с NTL было принято с целью интегрировать коммерчески совместимые части компаний. |
Following the fight against Maker, Sunspot meets with the government and they make plans to merge Avengers Idea Mechanics into the U.S. government. |
После борьбы с Чайником Солнечное Пятно встречается с правительством, и они планируют объединить Механику Идей Мстителей в правительство США. |
(b) The partnership should merge the environmental and development agendas and tackle the causes and symptoms of poverty in an integrated and universal way. |
Ь) в рамках партнерства необходимо объединить повестки дня в области защиты окружающей среды и развития, а также на всесторонней и всеобъемлющей основе бороться с причинами и проявлениями нищеты. |