Merge paras. 57 and 58, since other actors than NGOs are necessary for actions under para. |
Объединить пункты 57 и 58, ибо для принятия мер по пункту 57 необходимы не только НПО, но и другие действующие лица |
(k) Merge the two separate units within the Division that deal with missions in Africa into one. |
к) объединить два отдельных подразделения в рамках Службы финансового управления и поддержки, которые занимаются миссиями в Африке, в одно. |
The conclusion was to merge the two separate functions - programmatic and financial stewardship of the Peacebuilding Fund on the one hand and resource mobilization, tracking of funding and analysis of funding gaps on the other, into one new branch called the Financing for Peacebuilding Branch. |
С учетом этого было принято решение объединить две самостоятельные функции - функцию руководства программной и финансовой деятельностью Фонда миростроительства и функцию мобилизации ресурсов, контроля за финансированием и анализа потребностей в средствах для финансирования - в рамках одного нового сектора, именуемого Сектором финансирования миростроительства. |
Merge human and environmental data under one section "Human Health and Environment" to save space. |
Необходимо объединить данные, касающиеся здоровья человека и окружающей среды в одном разделе "Здоровье человека и окружающая среда" в целях экономии места. |
Merge 1.5 "Statistics on forest fires" into 1.1 "Statistics on production, trade and prices of forest products". |
Объединить элемент 1.5 "Статистика лесных пожаров" с элементом 1.1 "Статистика производства, торговли и цен на лесные товары". |
I guess we'll just have to merge them. |
Думаю, надо их объединить. |
The player's aim in the campaign is to conquer the Middle East and merge it under his reign. |
Её цель - покорить Ближний Восток и объединить его под своим началом. |
When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. |
Когда документ редактируется несколькими людьми, можно объединить отредактированные копии в исходном документе. |
He probably figures it's [belches] easier to eliminate one of the possibilities rather than merge them. |
Наверное он понял что легче уничтожить одну из вероятностей чем объединить их. |
And in the U.N., you don't get that many people who actually manage to merge those qualities. |
И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества. |
But it was not until Cebulski accidentally stumbled onto the Young Avengers storyline that he decide to merge the two stories. |
Но Чебулски и Спазианте случайно наткнулись на сюжет Юных Мстителей и они решил объединить две истории в одну. |
Note apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as standard versions. |
Заметим, что apt также позволяет объединить main, contrib и non-free, так что вы можете устанавливать имеющие экспортные ограничения пакеты вместе с обычными. |
Ukraine's new prime minister, Mykola Azarov, was stunned when Putin unexpectedly confronted him during a joint press conference with a suggestion to merge the Ukrainian and Russian gas companies. |
Новый премьер-министр Украины Николай Азаров был сильно озадачен, когда Путин неожиданно предложил во время совместной пресс-конференции объединить газовые компании России и Украины. |
"The announcement about the 'Brotherly Circle' looks more like an attempt to merge disconnected criminal groups," previously stated the expert on organized crime and professor of New York University Mark Galeotti. |
"Заявление о 'Братском круге' больше походит на попытку объединить разрозненные криминальные группировки", - ранее заявил эксперт по организованной преступности и профессор Университета Нью-Йорка Марк Галеотти. |
For super-bonus points, we could analyze the occurrence of scripts and style sheets together on pages we serve, to determine which files would be best to merge (files that nearly always appear together are good candidates for merging). |
Если вы хотите сделать это решение просто идеальным, то можно проанализировать совместное подключение файлов скриптов и стилей на страницах сайта и определить, какие из них лучше всего объединить (файлы, которые очень часто появляются вместе, являются хорошими кандидатами на объединение). |
This process becomes significant in a variety of situations, which include both commercial (such as when two similar companies need to merge their databases) and scientific (combining research results from different bioinformatics repositories, for example) domains. |
Этот процесс становится существенным как в коммерческих задачах (когда двум похожим компаниям необходимо объединить их базы данных), так и в научных (комбинирование результатов исследования из различных биоинформационных репозиториев, для примера). |
To a certain extent, this also explains why two political parties which had representatives in Parliament - Fidokorlar NDP and Milliy Tiklandish DP - decided to merge their forces and capabilities against a background of increasing inter-party rivalry. |
В определенной сфере этим объясняется и то, что две политические партии, имеющие свои фракции в парламенте, - НДП «Фидокорлар» и ДП «Миллий тикланиш» решили объединить свои силы и возможности в условиях усиления межпартийной борьбы. |
For those reasons, we wish all the more that it had been possible to merge the two texts and to be more open to the land-locked countries. |
По этим причинам мы тем более хотели бы, чтобы можно было объединить два текста по проблемам стран, не имеющих выхода к морю, и быть более открытыми по отношению к ним. |
The Committee noted the intention of management to use more generic vacancy announcements and to merge the announcement with the evaluation criteria, which were currently two separate documents. |
Комитет принял к сведению намерение администрации использовать объявления о вакансиях, больше похожие на типовые объявления, и объединить в рамках одного документа объявление о вакансии и описание применяемых критериев для нее, поскольку в настоящее время эта информация содержится в двух отдельных документах. |
As had been previously suggested, it would be useful to merge article 4 with article 3 (Definition of disaster), so as to give the meaning of all the terms used in the draft articles in a single provision. |
Как предлагалось ранее, имеет смысл объединить статьи 4 и 3 («Определение бедствия») с целью собрать определения терминов, используемых в проектах статей, в рамках одного положения. |
After the release of 2010, in Berlin, the Skywriter team decided to merge Ace with a simplified version of Skywriter's plugin system and some of Skywriter's extensibility points. |
После показа Асё на JSConf.eu в 2010 году в Берлине команда Skywriter решила объединить Ace с упрощенной версией плагинной системы Skywriter'а, и некоторых его расширяющих возможностей. |
In the field of gas, for example, the Armenian Government has come to an agreement with the Russian Government to merge all Armenian gas companies and Rosgas SE into one joint-stock company. |
Что касается газа, то правительство Армении договорилось с правительством Российской Федерации объединить все газовые компании Армении и государственное предприятие Росгаз в одну акционерную компанию. |
More systematic thinking led the office to develop a model that was intended to capture more features of innovations and a digital economy, and eventually merge them in an effort of trying to shed more light on the new economy as a whole. |
Использование более систематического подхода позволило Управлению разработать модель, позволяющую регистрировать большее число характеристик инновационной деятельности и цифровой экономики, и в конечном итоге объединить их для составления более полной картины новой экономики в целом. |
You can merge several lists into one or filter certain addresses from the list and then save them as a separate list. |
Вы можете в любой момент объединить несколько списков в один, или сделать выборку из списка и скопировать адреса в отдельный список. |
And in the U.N., you don't get that many people who actually manage to merge those qualities. |
И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества. |