Английский - русский
Перевод слова Merge
Вариант перевода Объединить

Примеры в контексте "Merge - Объединить"

Примеры: Merge - Объединить
Owing to the interrelated nature of their activities and the need for rationalization in implementing the programme, it is proposed to merge subprogramme 2, Advance Technology and Assessment System, and subprogramme 4, Information services. Ввиду взаимосвязанного характера деятельности в рамках нижеуказанных подпрограмм и необходимости рационализации исполнения программы предлагается объединить подпрограмму 2 "Система оценки новейших технологических достижений" и подпрограмму 4 "Информационные службы".
Moreover, it should be very clear that there is a distinct difference in the roles and mandates of the two missions, UNAMIR and UNOMUR, and there should be no indirect attempt to merge the two. Кроме того, должно быть совершенно ясно, что между ролями и мандатами этих двух миссий - МООНПР и МНООНУР - существует четкое различие и что не должны предприниматься какие-либо косвенные попытки объединить их.
Since the Commission also requested a report from the Inter-Agency Task Force on National Accounts, it was decided to merge the report on implementation with the report of the Task Force. Поскольку Комиссия запросила также доклад Межучрежденческой целевой группы по национальным счетам, было решено объединить доклад о внедрении СНС с докладом Целевой группы.
The Committee of Experts suggests that the instruments be entirely revised in order to bring them up to date and, insofar as is technically possible, to merge them into a single new convention designed to bridge the gaps in the current instruments. Комитет экспертов предлагает провести полный пересмотр этих конвенций с целью приведения их в соответствие с современными требованиями и, насколько это технически возможно, объединить их в одну новую конвенцию, призванную восполнить недостатки нынешних конвенций.
The concept of equal opportunities, understood in the terms used here, makes it possible to merge the issue of human rights with the issue of the economy and the functioning of production, consumption, labour and markets, both national and international. Понятие равенства возможностей, понимаемое в предложенной нами трактовке, позволяет объединить сферу прав человека с областью экономики и функционирования производства, потребления, труда и рынков, как национальных, так и международных.
The Working Group has agreed to merge proposed articles 13 and 29 into one article, to deal with the language of all relevant documents together Рабочая группа решила объединить предлагаемые статьи 13 и 29 в одну статью, чтобы вопрос о языке всех соответствующих документов рассматривался в одном положении.
By its resolution 47/233 of 17 August 1993, the General Assembly decided to merge the Special Political Committee and the Fourth Committee by amending rule 98 of the rules of procedure of the Assembly, reducing the number of Main Committees to six. В своей резолюции 47/233 от 17 августа 1993 года Генеральная Ассамблея постановила объединить Специальный политический комитет и Четвертый комитет путем внесения поправки в правило 98 правил процедуры Ассамблеи, в результате чего количество главных комитетов сократилось до шести.
Therefore, in order to facilitate discussion by the working party and to ensure consistency of the decisions to be taken, member states may wish to merge item 8; Proposals for new activities; and item 9; Adoption of the programme of work. С учетом этого для облегчения обсуждений Рабочей группы и обеспечения согласованности принимаемых решений государства-члены, возможно, пожелают объединить пункт 8 "Предложения в отношении новых направлений деятельности" и пункт 9 "Утверждение программы работы".
Austria, Mexico and the Netherlands propose to merge options 1 and 2 of article 73 and to simplify the text by focusing on corruption and including mention of best practices in paragraph 2. Австрия, Мексика и Нидерланды предлагают объединить варианты 1 и 2 статьи 73 и упростить текст, сконцентрировав внимание собственно на коррупции и включив упоминание о наилучших видах практики в пункт 2.
This process will continue in the future, and we intend to merge our annual report and our report on the Joint Inspection Unit programme of work into a single report beginning next year. Этот процесс будет продолжаться, и мы намерены начиная со следующего года объединить наш годовой доклад и наш доклад о программе работы Объединенной инспекционной группы.
c) Proceed mostly independently of the convergence study, with an attempt to merge the outcome of both processes at a later stage? с) продолжать процесс пересмотра МСОК, в основном независимо от проведения исследования по вопросу о сближении классификаций, и попытаться объединить результаты обоих процессов на более позднем этапе?
The mediation plans to manage the negotiations with JEM and LJM in parallel in the first stage, and then to merge the two sets of negotiations with a view to the conclusion of a final settlement. На первом этапе посредническая группа намеревается параллельно вести переговоры с ДСР и ДОС и объединить оба этих процесса в целях достижения окончательного урегулирования.
This is a general clause covering both corruption and other cases, since any person who has suffered damage as a result of a crime has the option either to merge the criminal with the civil case in the criminal court or file a separate civil case. Это общее положение, охватывающее как коррупционные, так и другие дела, поскольку любое лицо, которому был причинен ущерб в результате преступления, имеет возможность либо объединить уголовное дело по этому преступлению с гражданским делом в уголовном суде, либо возбудить отдельное гражданское дело.
In August 2011, there was a global server merge implemented by the developers to consolidate all PC servers and PlayStation 3 servers into 4 individual servers, one for each platform per region. В августе 2011 года разработчики сделали глобальное объединение серверов, чтобы объединить все серверы ПК и серверы PlayStation 3 на 4 отдельных сервера, по одному для каждой платформы в каждом регионе.
The UNSTAT SNA programme will be concerned with the conceptual development and implementation of environmental accounts that merge economic and environmental analysis, and of human resource accounting that merges economic and demographic analysis. В рамках программы ЮНСТАТ в области СНС внимание будет уделяться разработке концептуальной основы и внедрению экологических счетов, которые позволяют объединить результаты экономического и экологического анализа, а также учета людских ресурсов, в рамках которого объединяются результаты экономического и демографического анализа.
Following the Chairman's introduction of the study, each one of the experts explained their individual approach to the study which they had to merge in a single effort in order to reach consensus on all of their conclusions and recommendations, except for one. После представления исследования Председателем эксперты рассказали о своих индивидуальных подходах к исследованию, которые им пришлось объединить в одно общее усилие, позволившее достичь консенсуса по всем выводам и рекомендациям, за исключением одного.
In order to further strengthen country offices, UNFPA seeks to relocate its geographical divisions to the field, merge them with streamlined country technical services teams, and form regional offices where both technical and programmatic functions are integrated. Для дальнейшего укрепления страновых отделений ЮНФПА рассчитывает перевести свои географические отделы на места, объединить их с упрощенными по структуре группами технической поддержки страновых программ и сформировать такие региональные отделения, в которых были бы объединены как технические, так и программные функции.
Accordingly, it is proposed to merge the Joint Mission Analysis Centre, which supports the analytical capacity of the Mission, with the Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit. Таким образом, предлагается объединить Объединенный аналитический центр Миссии, в котором ведется аналитическая работа Миссии, с Контрольно-координационной группой по Соглашению по Афганистану.
In this context, and building on the Quick Response Window construct, the secretariat proposed to merge existing projects on investment policy reviews, investment guides, international investment agreements and investment facilitation into a multi-donor, multi-year, multi-dimensional programme. В этом контексте и на основе Механизма быстрого реагирования секретариат предложил объединить существующие проекты в области обзоров инвестиционной политики, инвестиционных справочников, международных инвестиционных соглашений и мер по упрощению процедур инвестиций в многолетнюю, многоплановую программу с участием многих доноров.
Mr. AMOR said that the proposal to merge the inter-committee meeting and the meeting of chairpersons had given rise to a lively debate, but that it had eventually been adopted, because among other advantages, it would help prevent a proliferation of meetings. Г-н АМОР добавляет, что предложение объединить межкомитетское совещание и совещание председателей вызвало бурную дискуссию, но оно в конечном итоге было принято, так как оно позволяет, наряду с другими преимуществами, избегать увеличения числа совещаний.
We would merge the question 1 with the question 2 Мы предлагаем объединить вопросы 1 и 2
At the annual session in 2001, the Board decided to merge the second regular and extraordinary budget sessions to be able to take advantage of the conclusions of the General Assembly Special Session on Children, then scheduled for 19-21 September 2001. На ежегодной сессии 2001 года Совет постановил объединить вторую очередную и чрезвычайную бюджетную сессии, с тем чтобы иметь возможность учесть выводы специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детям, которую в то время планировалось провести 19-21 сентября 2001 года.
As activity in these projects was low even after years, the community of the Alemannic Wikipedia decided to merge all Alemannic projects and import all contents of the other projects into the Alemannic Wikipedia. Так как активность в этих проектах была низкой (даже после многих лет) сообщество Алеманнской Википедии решило объединить все проекты и импортировать всё содержимое других проектов в Алеманнскую Википедию.
On February 2, 2009 a conference call was held between developers of Compiz, Compiz++, NOMAD and Compiz Fusion where it was decided to merge the projects into a unified project, simply named Compiz, with a unified roadmap. 2 февраля 2009 состоялась видеоконференция между разработчиками Compiz, Compiz++, NOMAD и Compiz Fusion, где было решено объединить проекты в один проект, названный просто Compiz, с единым планом развития.
On 3 July 2013 Hong Jen Yee announced a Qt port of the full LXDE suite, and on 21 July 2013, Razor-qt and LXDE announced that they decided to merge the two projects. З июля 2013 года Хун Жень Йи объявил о выпуске пакета LXDE с Qt под именем LXDE-Qt, а 21 июля 2013 года Razor-qt и LXDE-Qt объявили о решении объединить два проекта.