Subsequently, Economic and Social Council resolution decided to merge the two reports into a single publication. |
Впоследствии Экономический и Социальный Совет в своей резолюции постановил объединить эти два доклада. |
The sets of goals should merge in order to give birth to a single encompassing development agenda. |
Наборы целей следует объединить, породив единую, всеохватную повестку дня в области развития. |
The secretariat intends to merge these two flagship reports into a single flagship report. |
Секретариат намеревается объединить эти два флагманских доклада в один флагманский доклад. |
When we first elected to merge these crews... |
Когда мы впервые решили объединить эти команды... |
The need to merge the debates on democratization and on economic and trade aspects is foremost in this regard. |
В этом отношении главная задача состоит в том, чтобы объединить прения о демократизации и об экономических и торговых аспектах. |
As mentioned under paragraph 16 above, the Ad hoc Expert Group decided to merge this point of the agenda with the previous point. |
Как указано в пункте 16 выше, Специальная группа экспертов решила объединить данный пункт повестки дня с предыдущим пунктом. |
At first blush it might seem wise to merge the two provisions. |
На первый взгляд может показаться целесообразным объединить эти два положения. |
After 1864 there were a few attempts to merge Cooper Union and Columbia University, but these were never realized. |
Начиная с 1864 года было несколько попыток объединить Cooper Union и Колумбийский университет, но они так и не реализовались. |
The new owners of WMG decided to merge Elektra and Atlantic Records. |
В поисках способа защитить свои вложения, новые владельцы WMG решили объединить «Elektra» и «Atlantic Records». |
Opens a dialog for the selected file which allows you to resolve merge conflicts in it. See. |
Открытие диалога для выбранного файла позволяющего вам разрешить и объединить конфликты в нём. |
He can merge up to four things, which can include a human, but this requires great concentration. |
Он может объединить до четырёх существ, которые могут включать человека, но это требует большой концентрации. |
I guess we'll just have to merge them. |
Видимо, остается только объединить их. |
It's one thing to create a simple hologram, but you're trying to merge an extensive database with an interactive matrix. |
Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей. |
In 1960, Imperial chairman Stuart Mackersy approached Neil McKinnon, the president of the Commerce, with a proposal to merge the two banks. |
В 1960 году председатель Imperial Стюарт Маккерси обратился к Нилу МакКиннону, президенту Commerce, с предложением объединить два банка. |
You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. |
Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. |
Lord Curzon decided to merge Berar with the Central Provinces, and this was proclaimed on 17 September 1903. |
Лорд Кёрзон решил объединить Берар с Центральными провинциями, и 17 сентября 1903 года об этом было объявлено официально. |
We think they're meeting up with leaders of another gang to possibly merge organizations. |
Мы считаем, они встречаются с главарями другой банды чтобы, возможно, объединить организации. |
I've got the votes to get us to merge. |
У меня есть голоса, чтобы объединить нас. |
Many delegations questioned the proposal made by Booz∙Allen and Hamilton in the management review to merge Private Sector Fund-raising with the Programme Funding Office. |
Многие делегации поставили под вопрос сделанное Боз-Аленом и Гамильтоном в обзоре эффективности управления предложение объединить операции по сбору средств в частном секторе с деятельностью Управления финансирования программ. |
It was further suggested to merge and redraft in paragraph 2, the two sentences concerning diplomatic agents. |
Было предложено далее объединить и скорректировать в пункте 2 те два предложения, которые касаются дипломатических агентов. |
Likewise, my delegation has reservations concerning the proposal to merge the First Committee with the Special Political and Decolonization Committee. |
Моя делегация также имеет оговорки в отношении предложения объединить Первый комитет со Специальным политическим комитетом и Комитетом по вопросам деколонизации. |
A further suggestion was made to merge the two proposed texts. |
Было также предложено объединить два предложенных текста. |
It had been proposed to merge articles 10 and 11. |
Было предложено объединить статьи 10 и 11. |
The team has not yet met and there is a proposal to merge its activities with those of other organisations. |
Группа еще не проводила совещаний, при этом предлагается объединить ее деятельность с деятельностью других организаций. |
A particular concern was how to merge the goals of business and development. |
Особо поднимался вопрос о том, как объединить цели бизнеса и развития. |