Английский - русский
Перевод слова Merge
Вариант перевода Объединить

Примеры в контексте "Merge - Объединить"

Примеры: Merge - Объединить
On November 12, 2008, Dentsu announced that it was selling 80.1% of its ownership in the company to NBCUniversal's Universal Pictures International Entertainment (UPI), who planned to merge the company with its Universal Pictures Japan division to form a new company. 12 ноября 2008 года, Dentsu объявил что продает 80,1 % своих акций филиалу компании NBC Universal, Universal Pictures International Entertainment (UPI), который планирует объединить их со своим филиалом Universal Pictures Japan для создания новой компании.
It thus proposes to merge articles 47 to 49 into a single article entitled "Conditions of resort to countermeasures", which would first state that resort to countermeasures is unlawful unless some conditions are fulfilled, and then go on with the enumeration of the relevant conditions. В этой связи она предлагает объединить статьи 47 - 49 в одну статью под названием «условия применения контрмер», где сначала будет установлено, что контрмеры являются незаконными, если только не соблюдены определенные условия, а затем будут перечисляться соответствующие условия.
The Advisory Committee was informed that the Secretary-General intends to merge the relief coordination branch and all special emergency programme units in Geneva into a new complex emergencies coordination branch to be headed at the D-1 level. Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь намерен объединить сектор по координации помощи и все подразделения по специальным программам чрезвычайной помощи в Женеве в единый сектор по координации в связи со сложными чрезвычайными ситуациями, который возглавит сотрудник уровня Д-1.
The leaders of the Lower Juba Reconciliation Conference and the Absame Reconciliation Conference have continued to meet in an effort to merge the two peace processes in order to consolidate peace in both the Lower and the Middle Juba regions. Руководители Конференции по примирению в Нижней Джубе и Абсамской конференции по примирению продолжают проводить встречи в попытке объединить два мирных процесса с целью укрепления мира как в районе Нижней Джубы, так и в районе Средней Джубы.
At its last meeting, the Conference of Ministers decided to merge the Conference of Ministers Responsible for Human Resources Planning, Development and Utilization and the Conference of African Ministers of Social Affairs into a new Conference of Ministers Responsible for Human Development. На своем последнем совещании Конференция министров приняла решение объединить Конференцию министров по вопросам планирования, развития и использования людских ресурсов и Конференцию министров африканских стран по социальным вопросам в новую Конференцию министров по вопросам развития людских ресурсов.
The Special Political and Decolonization Committee was created in accordance with General Assembly resolution 47/233 of 17 August 1993, whereby the Assembly decided to merge the Special Political Committee and the Fourth Committee into one committee. Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации был создан в соответствии с резолюцией 47/233 Генеральной Ассамблеи от 17 августа 1993 года, в которой Ассамблея постановила объединить Специальный политический комитет и Четвертый комитет в один комитет.
Following the initiative of the Secretary General to further reform the United Nations Organisation, the ECE has decided to merge the energy activities with the activities on enterprise development and industrial restructuring, creating one "Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division"(IREEDD). В соответствии с инициативой Генерального секретаря о дальнейшем реформировании Организации Объединенных Наций ЕЭК решила объединить деятельность в области энергетики с деятельностью по развитию предпринимательства и реструктуризации промышленности и создать один Отдел по промышленной реструктуризации, энергетике и развитию предпринимательства (ОПРЭРП).
The Bureau of the Committee of Permanent Representatives decided to merge the working group on budget, finance and administrative matters and the working group on policy and programme matters into one working group on 9 February 2006. Бюро Комитета постоянных представителей постановило 9 февраля 2006 года объединить рабочую группу по бюджетным, финансовым и административным вопросам и рабочую группу по вопросам политики и программ в одну рабочую группу.
In October 2000, the Rector decided to merge the information technology units at the UNU Centre and the Institute of Advanced Studies (UNU/IAS) and to combine the information technology systems in Tokyo into a unified campus network. В октябре 2000 года Ректор решил объединить подразделения, занимающиеся внедрением информационных технологий в Центре УООН и Институте прикладных исследований (ИПИ УООН), а также объединить системы информационных технологий в Токио в единую для всего учебного заведения сеть.
With a view to ensuring effective coordination and management of all data-processing and communications tasks, it is proposed to merge the current Electronic Data-processing and Communications Sections in a new Electronic Support Services Section and to establish a new P-5 level post for the Chief of Section. В целях обеспечения эффективной координации и регулирования всей работы в области обработки данных и связи предлагается объединить нынешние секции электронной обработки данных и связи в одну новую секцию электронного вспомогательного обслуживания и учредить новую должность начальника Секции класса С-5.
There was support to merge subparagraphs (a) and (b), with slight amendment, so that they read: Была выражена поддержка предложению о том, чтобы объединить подпункты (а) и (Ь) с незначительными изменениями, с тем чтобы они гласили:
The Commission, in adopting its agenda, decided to merge agenda item 8, entitled "Implementation of resolutions of the General Assembly on international drug control", with agenda item 3, entitled "General debate". Комиссия, принимая свою повестку дня, постановила объединить пункт 8 повестки дня, озаглавленный "Выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи о международном контроле над наркотиками", с пунктом 3 повестки дня, озаглавленным "Общие прения".
In order to streamline the regional coverage and mitigate the budgetary impact of this initiative, UNFPA proposes to merge the Johannesburg, South Africa subregional office with the existing regional office, and convert the Dakar, Senegal subregional office into the second regional office. В целях упорядочения структуры региональных отделений и смягчения бюджетных последствий этой инициативы ЮНФПА предлагает объединить субрегиональное отделение в Йоханнесбурге, Южная Африка, с существующим региональным отделением и преобразовать субрегиональное отделение в Дакаре, Сенегал, во второе региональное отделение.
Mr. Iskandarov's lawyers requested the Supreme Court to postpone the examination of these cases and to merge them with that of Mr. Iskandarov as the facts were identical, but their request was ignored, and the cases were examined separately. Адвокаты г-на Искандарова обратились в Верховный суд с просьбой отложить рассмотрение этих дел и объединить их с делом г-ном Искандарова, поскольку факты являлись идентичными, однако их ходатайство было проигнорировано и эти дела были рассмотрены по отдельности.
To merge the column "Paramilitary forces" with "Other combat forces" under the new heading "Other military forces" объединить колонки «Военизированные силы» и «Другие боевые силы» под новым названием «Другие войска»;
To merge the two columns "Support" and "Command" under the common heading "Central support administration and command" объединить две колонки «Обеспечение» и «Управление» под общим названием «Центральные структуры тылового обеспечения и управления»;
(b) Taking into account the close linkage between effective clearance and the obligations under Article 4 on recording and retaining of information, to merge these two topics under the overall responsibility of the Coordinator on Clearance; Ь) принимая в расчет тесную связь между эффективным разминированием и обязательствами по статье 4 относительно регистрации и хранения информации, объединить эти две темы под общую ответственность Координатора по разминированию;
Dash Dewitt found out that BlueBell and Fillmore might merge, and he's threatening to write about it in his blog, and no one can know about it, and Lavon said it's up to me to stop him! Деш Девитт выяснил, что БлуБелл и Филмор могут объединить, и он угрожает все написать, в этом своем блоге. но никто не должен об этом узнать, и Левон, сказал мне его остановить!
(c) Agreed to merge, by January 2014, the Division on Trade and the Division on Economic Cooperation and Integration into the Division on Trade and Economic Cooperation. с) постановили объединить к январю 2014 года Отдел по торговле и Отдел по экономическому сотрудничеству и интеграции в единый Отдел по торговле и экономическому сотрудничеству.
(a) To agree with a proposal to merge the Meeting of Experts on the Use and Distribution of Gas with the Meeting of Experts on the Transport and Storage of Gas; а) согласиться с предложением объединить Совещание экспертов по использованию и распределению газа с Совещанием экспертов по транспортировке и хранению газа;
(c) To merge the deliberations on the implementation of article 4 of the Protocol with those on clearance, removal or destruction of ERW, under the overall responsibility of the Coordinator on Clearance; с) объединить дискуссии относительно осуществления статьи 4 Протокола с дискуссиями по разминированию, удалению или уничтожению ВПВ под общую ответственность Координатора по разминированию;
Merge all layers to get the night sky. Объединить все слои с облаками. Получилось ночное небо.
(c) Merge child protection and gender functions into the Human Rights Unit. с) объединить функции защиты детей и решения гендерных вопросов в рамках Группы по правам человека.
Merge subprogramme 4 with subprogramme 3. Объединить подпрограмму 4 с подпрограммой 3.
Merge current annexes 1 and 2 of the GHS into one single annex 1 to read as follows: Объединить нынешние приложения 1 и 2 СГС в одно приложение 1 следующим образом: