| UNCHS plans to merge the Women and Habitat Programme and the Gender Unit as part of its overall reorganization. | В рамках общей реорганизации ЦНПООН планируется слияние Программы «Женщины и Хабитат» и Группы по гендерным вопросам. |
| The architecture may be designed to support incremental indexing, where a merge identifies the document or documents to be added or updated and then parses each document into words. | Архитектура может быть спроектирована так, чтобы поддерживать инкрементную индексацию, где слияние определяет документ или документы, которые будут добавлены или обновлены, а затем анализирует каждый документ в слова. |
| Reverse transformations go from Java to UML C++ to UML... NET to UML Includes all of the capabilities of Rational Application Developer Enables model management for parallel development and architectural re-factoring, e.g., split, combine, compare and merge models and model fragments. | Возможность обратных преобразований: Java в UML C++ в UML.NET в UML Включает в себя все возможности IBM Rational Application Developer Позволяет управлять моделями для параллельной разработки и архитектурного рефакторинга, например, разделять, объединять, сравнивать, производить слияние моделей и частей модели. |
| I won't survive to The Merge. | Я не переживу Слияние. |
| Search engine index merging is similar in concept to the SQL Merge command and other merge algorithms. | Слияние индекса поисковой системы подобно SQL Merge и другим алгоритмам слияния. |
| The Court, conscious of the need to reform its records management procedures, has decided to merge the Library and Archives, Indexing and Distribution Divisions. | Сознавая необходимость пересмотра своих процедур управления документацией, Суд решил объединить Библиотеку и Отдел по архивам, индексации и распространению документов. |
| This process will continue in the future, and we intend to merge our annual report and our report on the Joint Inspection Unit programme of work into a single report beginning next year. | Этот процесс будет продолжаться, и мы намерены начиная со следующего года объединить наш годовой доклад и наш доклад о программе работы Объединенной инспекционной группы. |
| (k) Merge the two separate units within the Division that deal with missions in Africa into one. | к) объединить два отдельных подразделения в рамках Службы финансового управления и поддержки, которые занимаются миссиями в Африке, в одно. |
| Note apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as standard versions. | Заметим, что apt также позволяет объединить main, contrib и non-free, так что вы можете устанавливать имеющие экспортные ограничения пакеты вместе с обычными. |
| In the field of gas, for example, the Armenian Government has come to an agreement with the Russian Government to merge all Armenian gas companies and Rosgas SE into one joint-stock company. | Что касается газа, то правительство Армении договорилось с правительством Российской Федерации объединить все газовые компании Армении и государственное предприятие Росгаз в одну акционерную компанию. |
| Capital One received permission to merge ING into its business in October 2012, and rebranded ING Direct as Capital One 360 in November 2012. | Capital One получила разрешение на объединение ING Direct в свой бизнес в октябре 2012 года, а разрешение на ребрендинг ING Direct в качестве Capital One 360 в ноябре 2012 года. |
| As part of the endeavour to merge the economic systems of member States and complete the arrangements necessary to establish the Customs Union, the Council approved the GCC Unified Customs Code and its provisional entry into force on a recommendatory basis for a one year period. | В рамках усилий, направленных на объединение экономических систем государств-членов и завершение работы, которую необходимо провести в связи с созданием Таможенного союза, Совет утвердил Единый таможенный кодекс ССЗ и решение о его временном вступлении в силу на рекомендательной основе на срок в один год. |
| Once we have a full directory export we need to do an AD object Merge. | Как только мы осуществили необходимый экспорт директории, нам нужно выполнить объединение объектов AD. |
| Wave is a web-based computing platform and communications protocol designed to merge key features of communications media such as email, instant messaging, wikis, and social networking. | «Волна» была представлена как веб-приложение и протокол передачи данных, целью которого было объединение коммуникационных медиа, таких как имейл, система мгновенного обмена сообщениями, вики-системы, и социальной сети. |
| However, in 2005 Jeju Province voters approved a proposal to merge the city with Bukjeju County, also merging Seogwipo with Namjeju County to create two large cities directly administered by the province. | Однако, в 2005 году в провинции Чеджу началась кампания за объединение города с уездом Пукчеджу, а также Согвипхо с уездом Намчеджу для создания двух крупных городских агломераций, напрямую подчиненных властям провинции. |
| They possess the mutant power to merge into one body, which variously possesses the collective abilities of all five men or all the people of China. | Они обладают мутантской силой сливаться в одно тело, которое по-разному обладает коллективными способностями всех пяти мужчин или всех людей Китая. |
| In early-2022 (2022.2 ± 0.6), KIC 9832227, a binary star system, was predicted to merge and produce a red nova. | В начале 2022 года (2022,2 ± 0,6) KIC 9832227, двойная звёздная система, будет сливаться и, как прогнозируется, создаст светящуюся красную новую. |
| Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor. | Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией. |
| And dead zones will get bigger and bigger and they'll start to merge, | А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться. |
| X. FUTURE TRENDS 30. The national electricity markets of the region will progressively merge into a single market, but this could take many years and will probably first occur via regional markets. | Электроэнергетические рынки стран региона будут постепенно сливаться в единый рынок, однако этот процесс может затянуться на много лет и, возможно, сначала будет реализован через региональные рынки. |
| In response the British were able to convince the feuding Emirs to merge into the Federation of South Arabia. | В ответ англичане смогли убедить враждующих эмиров слиться в Федерацию Южной Аравии. |
| See how nice not to think only of themselves, but merge into one soul, one body, for all time. | Это так прекрасно, не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом навсегда... |
| and love and merge souls with and the whole sort of violins, hearts, flowers - | Любить и слиться с ним душой... и прочие скрипки, сердечки, цветы... |
| If you want to defeat it, our only choice is to merge. | Единственный способ победить его - слиться воедино. |
| Which for this country is Mormons and Scientologists. Who I think should merge and make more montology. | В нашей стране это мормоны и сайентология, которым, я думаю, следует слиться в единую религию - мормонтологию. |
| Concerning the proposal to merge six treaty bodies into a single committee, she wished to know which bodies would be affected and expressed the view that such a merger would be neither practical nor desirable. | Обращаясь к предложению об объединении шести договорных органов в один комитет, представитель Коста-Рики спрашивает, о каких органах идет речь, и отмечает, что это объединение, по ее мнению, не является ни целесообразной, ни желательной мерой. |
| For over 30 years, the United States had been operating satellite systems for 5 May 1994, the United States Government had decided to merge two meteorological satellite systems operated by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) and the Department of Defense. | Соединенные Штаты уже более 30 лет используют свои спутниковые системы в этих целях. 5 мая текущего года правительство Соединенных Штатов приняло решение об объединении двух метеорологических спутниковых систем, эксплуатировавшихся по линии Национального управления по исследованию океана и атмосферы (НОАА) и министерства обороны в одну систему. |
| Suggestions to merge the proposed text with paragraph (5) did not gain support given their substantially different scopes (see paras 124 and 125 above). | Предложения об объединении предложенного текста с пунктом 5 поддержки не получили, с учетом по сути различных сфер применения этих положений (см. пункты 124 и 125 выше). |
| In that regard, it was unfortunate that the proposal by the Secretary-General to merge INSTRAW and UNIFEM had led to a great deal of confusion and, possibly, to a slow-down of INSTRAW activities. | В этой связи страны Северной Европы выражают сожаление по поводу того, что предложение Генерального секретаря об объединении МУНИУЖ и ЮНИФЕМ вызвало большую путаницу и может замедлить деятельность МУНИУЖ. |
| The Special Rapporteur noted that a proposal to merge the draft article with article 4, as well as a proposal to include a new second paragraph dealing with treaties relating to the protection of persons, did not enjoy the support of the majority in the Commission. | Специальный докладчик отметил, что предложение об объединении этого проекта статьи со статьей 4, а также предложение о включении нового второго пункта, касающегося договоров о защите физических лиц, не получили поддержки большинства в Комиссии. |
| In July 2012, the Sam Rainsy Party and the Human Rights Party agreed to merge to create a new political party, the Cambodia National Rescue Party (CNRP). | В июле 2012 года Партия Сама Рэнси и Партия прав человека договорились объединиться с целью создания новой политической партии - Партии национального спасения Камбоджи (ПНСК). |
| So Jo agreed to the merge? | Так Джо согласилась объединиться? |
| The two platforms can conveniently merge into a triangular cooperation agreement that fulfils the spirit of global partnership for development. | Две эти платформы могли бы надлежащим образом объединиться, приняв форму трехстороннего соглашения о сотрудничестве, отвечающего духу глобального партнерства в целях развития. |
| In 2011, Democratic Labor Party suggested to merge, but in referendum of party members, the proposal failed with 50% approval. | В 2011 году Демократическая рабочая партия вновь предложила НПП объединиться, однако более половины членов партии отвергли данное предложение. |
| To be competitive on a global level, we must merge. | Чтобы быть конкурентоспособными на мировом рынке, рыболовецкие компании должны объединиться в обеих сферах: |
| The Committee should endeavour to merge resolutions which dealt with the same topic whenever political changes offered an opportunity to do so. | Комитету следовало бы пытаться объединять резолюции по одному вопросу, когда политические изменения дают возможность делать это. |
| You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard. | С помощью клавиатуры можно добавлять и удалять строки и столбцы таблицы, а также разделять и объединять ячейки таблицы. |
| The content of these three files allows you to merge, migrate and perform admin functions on the same subset of mailboxes for each phase of migration. | Содержимое этих трех файлов позволяет вам объединять, мигрировать и осуществлять функции администрирования на одних и тех же партиях почтовых ящиков для каждой фазы миграции. |
| The Advisory Group recommends to the Secretary-General not to merge this particular Fund with any other fund, as this would likely discourage some donors from directly assisting small projects submitted by indigenous organizations and communities. | Консультативная группа рекомендует Генеральному секретарю не объединять данный конкретный Фонд с каким-либо другим фондом, поскольку такой шаг мог бы привести к отказу некоторых доноров от оказания прямой помощи небольшим проектам, представляемым коренными организациями и общинами. |
| It is the firm conviction of my delegation that we cannot merge items or delete any item from the agenda without the consent of the State of States that have requested that these items be inscribed on the agenda. | Моя делегация твердо убеждена, что мы не можем объединять пункты или исключать какой-либо пункт из повестки дня без согласия государства или государств, которые запросили внесения этих пунктов в повестку дня. |
| It is suggested to merge the Poverty Advisory Group and the Ring Advisory Group, used in the last round, with the Technical Advisory Group in the 2011 round. | Предлагается в ходе цикла 2011 года слить с Технической консультативной группой Консультативную группу по проблеме нищеты и Консультативную группу по поясным сопоставлениям, действовавшие в ходе последнего цикла. |
| At the Second Meeting of the States Parties, the decision was taken to merge "the Standing Committee of Experts on Mine Clearance" and the "Standing Committee of Experts on Mine Action Technologies" into the "Standing Committee on Mine Clearance and Related Technologies." | 4 На втором Совещании государств-участников было принято решение слить "Постоянный комитет экспертов по разминированию" и "Постоянный комитет экспертов по противоминным технологиям" в "Постоянный комитет по разминированию и соответствующим технологиям". |
| As he got older, he was able to merge these two identities into one. | Как композитор, он только пытался слить эти две ипостаси в одну. |
| The Non-Aligned Movement this year even refused any attempts to merge the text. | В этом году Движение неприсоединения даже отвергло любые попытки слить текст воедино. |
| It's revealed that a year prior he, Captain Cold, Heat Wave and Weather Wizard underwent a procedure at an unknown facility that would merge them with their weapons, giving them superpowers. | Годом ранее Капитан Колд, Тепловая Волна, Магистр Зеркал, Погодный Волшебник подверглись процедуре с использованием неизвестного средства, целью которого было слить злодеев с их оружием, наделяя их сверхсилами. |
| Either spontaneously or deliberately, personal networks can merge around a common topic and evolve into knowledge networks with common domains and membership boundaries. | Индивидуальные сети, либо спонтанно, либо целенаправленно, могут объединяться вокруг общей темы и трансформироваться в сети знаний с общими сферами охвата и границами участия. |
| The two groups did not merge. | Эти две группы объединяться не стали. |
| While the Code outlines the procedures by which successor rights are determined when unions change their name, merge or amalgamate, it places no restrictions or qualifications upon a union's ability to federate or join international organizations subject of course to human rights legislation. | Определяя процедуры правопреемственности в случае изменения названия, слияния или объединения профсоюзов, Кодекс не предусматривает никаких условий и не налагает никаких ограничений на право профсоюзов объединяться на федеративных началах или вступать в международные организации при условии, разумеется, соблюдения законодательства в области прав человека. |
| That's like asking two peaks to merge. | Как можно просить две горы соединиться. |
| If you and Luke are 22, that means you're old enough to merge. | Если вам с Люком 22, значит вы можете соединиться. |
| She's trying to convince him to let Jo and Kai do the merge. | Она пытается убедить его позволить Джо и Каю соединиться. |
| If Kai dies, Liv and Luke have to do the merge. | Если Кай умрет, Лив и Люку придется соединиться. |
| I can't merge tonight. | Я не могу соединиться сегодня. |
| After releasing Superman Was a Rocker in January, he announced that he would be leaving Merge Records to form Guided by Voices, Inc., his own record label that will produce his entire musical library. | После выпуска Superman Was a Rocker в январе, Поллард объявил, что покидает Merge Records, и основывает «Guided By Voices, Inc.» - его собственный лейбл, на который перейдет производство всего музыкального творчества. |
| It was released on March 8, 2011 by Merge Records in the United States and City Slang in Europe. | Выпущен 8 марта 2011 года на лейбле Merge Records в США и на City Slang в Европе. |
| Their third album, Civilian, was released in March 2011 by Merge in the US and City Slang in Europe, followed by Shriek in April 2014. | Их третий альбом, Civilian, вышел 11 марта 2011 года на Merge Records в США и на City Slang в Европе, а затем Shriek в апреле 2014 года. |
| They released their first album, If Children, independently in 2007 and subsequently signed to Merge Records in 2008. | Они выпустили свой первый альбом If Children в 2007 году и подписались на лейбл Merge Records в 2008 году, в том же году Merge Records переиздали If Children, а в 2009 году выпустили второй альбом, The Knot. |
| Our Love is the seventh album by the Canadian musician Dan Snaith, released on October 6, 2014 by City Slang worldwide and October 7, 2014 by Merge in North America and South America. | Наша любовь) - шестой студийный альбом канадского певца Карибу (настоящее имя Дэниел Виктор Снейт) вышел 6 октября 2014 года на лейбе City Slang (во всём мире кроме Америки) и 7 октября 2014 на лейбле Merge Records (в Северной и Южной Америке). |