Me and him were in talks to merge the families. | Мы с ним обсуждали слияние семей. |
Their legitimate aspirations must not be suppressed or force used to merge them in one nationality or another. | Подавление их законных чаяний недопустимо, как недопустимо и насильное слияние их с той или иной национальностью . |
He ran in the 2003 Progressive Conservative leadership election to support the "United Alternative" proposal to merge the PC party with the Canadian Alliance. | В 2003 он был кандидатом на выборах прогрессивно-консервативного лидера, обещая поддержать план «Объединённая альтернатива» и слияние ПКП с Канадским союзом. |
In the Kyrgyz Republic it is not permitted: to merge State and party institutions; to subordinate government activity to party programmes and decisions, for party organizations to be created or to be active within state institutions. | В Кыргызской Республике не допускается: слияние государственных и партийных институтов, а также подчинение государственной деятельности партийным программам и решениям, образование и деятельность партийных организаций в государственных учреждениях. |
A BDD is said to be 'reduced' if the following two rules have been applied to its graph: Merge any isomorphic subgraphs. | БДР называется сокращенной, если для графа применены следующие два правила сокращения: Слияние любых изоморфных подграфов. |
After 1864 there were a few attempts to merge Cooper Union and Columbia University, but these were never realized. | Начиная с 1864 года было несколько попыток объединить Cooper Union и Колумбийский университет, но они так и не реализовались. |
The new owners of WMG decided to merge Elektra and Atlantic Records. | В поисках способа защитить свои вложения, новые владельцы WMG решили объединить «Elektra» и «Atlantic Records». |
He asked whether any attempt had been made to merge customary laws with national law. | Он спрашивает, предпринимались ли какие-то попытки объединить нормы обычного права с национальными законами. |
Therefore, in order to facilitate discussion by the working party and to ensure consistency of the decisions to be taken, member states may wish to merge item 8; Proposals for new activities; and item 9; Adoption of the programme of work. | С учетом этого для облегчения обсуждений Рабочей группы и обеспечения согласованности принимаемых решений государства-члены, возможно, пожелают объединить пункт 8 "Предложения в отношении новых направлений деятельности" и пункт 9 "Утверждение программы работы". |
If "Merge" is selected, then the "Output"-line becomes editable. But it is not required to specify the output filename can also postpone this until saving. | Если отмечено "Объединить", то строка "Вывод" станет доступна для редактирования. Но необязательно указывать название конечного файла прямо сейчас. Вы можете отложить это действие до сохранения. |
It is natural to merge everything into one work plan for EMEP. | Объединение всех аспектов в едином плане работы ЕМЕП носило бы естественный характер. |
In 1927, Vickers agreed to merge their armaments and shipbuilding and heavy engineering activities with the Tyneside based engineering company Armstrong Whitworth, founded by W. G. Armstrong, to form Vickers-Armstrong Limited. | В 1927 году компания дала согласие на объединение активов по производству оружия, судостроению, авиастроению и тяжелому машиностроению с компанией Armstrong Whitworth, в результате чего была образована компания Vickers-Armstrong Limited. |
Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations. | Объединение завершено. Вы согласны с предлагаемыми изменениями? |
If changes have been made to the original document, an error dialogue box appears that informs you that the merge is unsuccessful. | Если в оригинал вносились изменения, появляется сообщение об ошибке - объединение документов не происходит. |
If I simply perform an AD object Merge using the default of pre-Win2K user name, any object without a populated NDSUsername attribute will fail to merge. | Если я просто выполню объединение объектов AD, используя умолчания pre-Win2K имени пользователя, любые объекты с отсутствующим значением для атрибута NDSUsername не будут объединены. |
Moreover, environmental concerns and economic growth, once considered incompatible goals, were beginning to merge. | Вместе с тем природоохранные проблемы и экономический рост, считавшиеся некогда несовместимыми целями, сейчас начинают сливаться. |
They possess the mutant power to merge into one body, which variously possesses the collective abilities of all five men or all the people of China. | Они обладают мутантской силой сливаться в одно тело, которое по-разному обладает коллективными способностями всех пяти мужчин или всех людей Китая. |
Capital and technology (improvements in which also require substantial financial backup) play a significant role in these industries and, even in industrial countries, corporations are having to merge into ever larger enterprises to compete. | Капитал и технология (усовершенствования также требуют значительных финансовых средств) играют важную роль в этих отраслях, и даже в промышленно развитых странах корпорации вынуждены сливаться в более крупные компании для успешного ведения конкурентной борьбы. |
Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor. | Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией. |
With a distance resolution of 15 m, in poor visibility the boatmaster would be unable to distinguish the bridge spans by radar since the traces from the radar reflectors would merge on the radar screen with the image of the bridge. | При разрешающей способности в 15 м судоводитель в условиях ограниченной видимости не сможет определить судоходный пролет по РЛС, т.к. отметки от радиолокационных отражателей будут сливаться на экране РЛС со светопланом моста. |
Of course, I what I mean is, why shouldn't two seemingly disparate forms merge - clash? | Конечно, что я имею в виду, почему не могут две кажущиеся несоизмеримыми формы слиться - вот и коллизия. |
and love and merge souls with and the whole sort of violins, hearts, flowers - | Любить и слиться с ним душой... и прочие скрипки, сердечки, цветы... |
We need to merge again. | Нам надо снова слиться. |
It is possible for only a few brothers to merge into this collective being, however, they prefer to merge all at once. | Только для нескольких братьев возможно слиться в это коллективное существо, однако, они предпочитают сливаться внезапно. |
Which for this country is Mormons and Scientologists. Who I think should merge and make more montology. | В нашей стране это мормоны и сайентология, которым, я думаю, следует слиться в единую религию - мормонтологию. |
Proposal to merge the two standards (France). | Предложение об объединении двух стандартов (Франция). |
Any proposal to merge the mandates and structures of these Committees must be examined very carefully, given the different objectives and nature of each mandate. | Любое предложение об объединении мандатов и структур этих комитетов следует подвергнуть очень тщательному рассмотрению, с учетом различных целей и характера каждого мандата. |
We should remember that the proposal to merge INSTRAW and UNIFEM arose in the context of a general review of the United Nations, inter alia, for the purpose of bringing about greater economy and efficiency in the functioning of the Organization. | Как известно, предложение об объединении МУНИУЖ и ЮНИФЕМ возникло в контексте общего обзора деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе в целях обеспечения большей экономии и повышения эффективности функционирования Организации. |
In particular, the decision to merge the services of the office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights into a single entity would permit the Organization to better fulfil the expectations of Member States. | В частности, решение об объединении Управления Верховного комиссара по правам человека и Центра по правам человека в единое подразделение позволит Организации более эффективно реагировать на нужды и запросы государств-членов. |
The club was formed on 5 March 1898 when Sutton Guild Rovers F.C. and Sutton Association F.C. (formerly Sutton St Barnabas F.C.) agreed to merge during a meeting at the Robin Hood Hotel. | Клуб был основан 5 марта 1898 года, когда ФК Саттон Гуилд Роверс и ФК Ассоциации Саттона (ранее ФК Саттон Сент Барнабас) договорились об объединении на встрече в Робин Гуд Отеле. |
The NDS object may or may not be updated, and as a result these objects will not merge. | А NDS объект может обновляться или не обновляться, в результате эти объекты могут не объединиться. |
In July 2012, the Sam Rainsy Party and the Human Rights Party agreed to merge to create a new political party, the Cambodia National Rescue Party (CNRP). | В июле 2012 года Партия Сама Рэнси и Партия прав человека договорились объединиться с целью создания новой политической партии - Партии национального спасения Камбоджи (ПНСК). |
Reluctantly, Arokh agrees to merge their existences into one through a magical ritual called the Bond. | Неохотно дракон соглашается объединиться с Ринн посредством магического ритуала под названием Связь. |
The two platforms can conveniently merge into a triangular cooperation agreement that fulfils the spirit of global partnership for development. | Две эти платформы могли бы надлежащим образом объединиться, приняв форму трехстороннего соглашения о сотрудничестве, отвечающего духу глобального партнерства в целях развития. |
To be competitive on a global level, we must merge. | Чтобы быть конкурентоспособными на мировом рынке, рыболовецкие компании должны объединиться в обеих сферах: |
This process has to be gradual, taking into account that the secretariat cannot merge ongoing trust funds without the consent of donors. | Этот процесс должен проходить постепенно, учитывая, что секретариат не вправе объединять существующие целевые фонды без согласия доноров. |
This solution maintains the quality of the education provided (there is no need to merge classrooms with students of different levels), education materials are better used, etc. | Такое решение позволяет поддерживать качество процесса образования (поскольку нет необходимости объединять учебные классы с учащимися различных уровней), лучше использовать учебные материалы и т.д. |
The content of these three files allows you to merge, migrate and perform admin functions on the same subset of mailboxes for each phase of migration. | Содержимое этих трех файлов позволяет вам объединять, мигрировать и осуществлять функции администрирования на одних и тех же партиях почтовых ящиков для каждой фазы миграции. |
The Advisory Group recommends to the Secretary-General not to merge this particular Fund with any other fund, as this would likely discourage some donors from directly assisting small projects submitted by indigenous organizations and communities. | Консультативная группа рекомендует Генеральному секретарю не объединять данный конкретный Фонд с каким-либо другим фондом, поскольку такой шаг мог бы привести к отказу некоторых доноров от оказания прямой помощи небольшим проектам, представляемым коренными организациями и общинами. |
In addition, the ECE Commission and EXCOM had invited the secretariat to prepare a report so as to allow EXCOM to take a decision, before 1 December 2014, on whether or not to merge CECI and the Committee on Trade. | Кроме того, Комиссия и Исполнительный комитет ЕЭК предложили секретариату подготовить доклад, с тем чтобы позволить Исполнительному комитету принять до 1 декабря 2014 года решение о том, объединять или нет КЭСИ и Комитет по торговле. |
It was also suggested by some to merge items 1 and 2 under a general topic entitled "Nuclear Disarmament". | И кое-кто также предлагал слить пункты 1 и 2 под общей темой "Ядерное разоружение". |
The reform spirit has caught on. Last spring, the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development undertook some overdue self-diagnosis and decided to merge programmes, streamline sessions and downsize its bureaucracy. | Дух реформы утвердился с весны прошлого года, когда сессия Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) провела запоздалый самоанализ и решила слить программы, упорядочить сессии и сократить свой бюрократический аппарат. |
It is suggested to merge the Poverty Advisory Group and the Ring Advisory Group, used in the last round, with the Technical Advisory Group in the 2011 round. | Предлагается в ходе цикла 2011 года слить с Технической консультативной группой Консультативную группу по проблеме нищеты и Консультативную группу по поясным сопоставлениям, действовавшие в ходе последнего цикла. |
Although Krona's anti-energy powers were able to easily defeat both the Grandmaster and Galactus, the Grandmaster revealed the game was a trick and was able to use the items gathered to merge the two universes and trap Krona in their 'junction point'. | Хотя анти-энергетические силы Кроны были в состоянии легко победить и Грандмастера и Галактуса, Грандмастер заявил, что игра была уловкой и могла использовать собранные предметы, чтобы слить эти две вселенные и заманить их в ловушку Кроны в их «точке соединения». |
Spending four months there, he told Miramax that the films were more likely to cost $150 million, and with Miramax unable to finance this, and with $15 million already spent, they decided to merge the two films into one. | Проблемы начались в связи с невозможностью для Miramax полностью финансировать проект, но, с учётом того, что уже было потрачено 15 миллионов долларов, было решено слить два фильма в один. |
Either spontaneously or deliberately, personal networks can merge around a common topic and evolve into knowledge networks with common domains and membership boundaries. | Индивидуальные сети, либо спонтанно, либо целенаправленно, могут объединяться вокруг общей темы и трансформироваться в сети знаний с общими сферами охвата и границами участия. |
The two groups did not merge. | Эти две группы объединяться не стали. |
While the Code outlines the procedures by which successor rights are determined when unions change their name, merge or amalgamate, it places no restrictions or qualifications upon a union's ability to federate or join international organizations subject of course to human rights legislation. | Определяя процедуры правопреемственности в случае изменения названия, слияния или объединения профсоюзов, Кодекс не предусматривает никаких условий и не налагает никаких ограничений на право профсоюзов объединяться на федеративных началах или вступать в международные организации при условии, разумеется, соблюдения законодательства в области прав человека. |
That's like asking two peaks to merge. | Как можно просить две горы соединиться. |
If you and Luke are 22, that means you're old enough to merge. | Если вам с Люком 22, значит вы можете соединиться. |
She's trying to convince him to let Jo and Kai do the merge. | Она пытается убедить его позволить Джо и Каю соединиться. |
The way a woman's body is made, the way a man's body responds to it, the fire burning in my loins, the intense desire to merge as one... it all came together... in one brilliant flash. | Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку. |
I can't merge tonight. | Я не могу соединиться сегодня. |
Their first album, titled Volume One, was released by Merge Records on March 18, 2008. | Их первый альбом, под названием Volume One, был выпущен Merge Records 18 марта 2008 года. |
"Hedging" mode allows the trader to keep different direction positions for the same trading instrument, with possibility to "Merge" them. | Режим "Hedging" позволяет трейдеру держать открытыми разнонаправленные позиции по одному и тому же инструменту, с возможностью использования функции "Merge". |
After releasing Superman Was a Rocker in January, he announced that he would be leaving Merge Records to form Guided by Voices, Inc., his own record label that will produce his entire musical library. | После выпуска Superman Was a Rocker в январе, Поллард объявил, что покидает Merge Records, и основывает «Guided By Voices, Inc.» - его собственный лейбл, на который перейдет производство всего музыкального творчества. |
Search engine index merging is similar in concept to the SQL Merge command and other merge algorithms. | Слияние индекса поисковой системы подобно SQL Merge и другим алгоритмам слияния. |
After confirming that the wedding rings image was correctly positioned the two existing layers, i.e. the original photo and the floating selection wedding rings image were then merged (flattened) by calling up, Layers - Merge - Merge All (Flatten). | Объединим два слоя (слой со свадебной фотографией и выделение с кольцами), с помощью команды Layers -> Merge -> Merge All (Flatten). |