Английский - русский
Перевод слова Merge

Перевод merge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 55)
UNCHS plans to merge the Women and Habitat Programme and the Gender Unit as part of its overall reorganization. В рамках общей реорганизации ЦНПООН планируется слияние Программы «Женщины и Хабитат» и Группы по гендерным вопросам.
This faux merge is clearly failing because I was supposed to get your magic, right? Это искусственное слияние явно неудачное, потому что я должен был получить твою магию, правильно?
The variety of data and systems available, which reflects the different information collected by linguists with regard to pronunciation and etymology, makes it difficult to merge the databases into one comprehensive data set. Разнообразие имеющихся данных и систем, которое отражает различную собираемую лингвистами информацию в отношении произношения и этимологии, затрудняет слияние баз данных в один всеобъемлющий массив данных.
The merge will involve the redeployment of 1 P-3 post, 1 National Professional Officer post and 1 United Nations Volunteer post from the Budget and Cost Control Unit to the Finance Section. Такое слияние предполагает перевод 1 должности С3, 1 должности национального сотрудника-специалиста и 1 должности добровольца Организации Объединенных Наций из Группы по контролю за бюджетом и расходами в Финансовую секцию.
The merge is happening! А вот и слияние!
Больше примеров...
Объединить (примеров 222)
When we first elected to merge these crews... Когда мы впервые решили объединить эти команды...
Despite differences in approaches and actual understanding/practical interpretation of its mandate, the Group managed to merge approximately 95 per cent of the paragraphs by consensus. Несмотря на различия в подходах и собственно понимание/практическое толкование своего мандата, Группе удалось объединить приблизительно 95% пунктов на основе консенсуса.
We could take the house idea and the baby idea, merge the two things... Мы могли взять идею дома и идею с ребенком и объединить их...
(c) Merge child protection and gender functions into the Human Rights Unit. с) объединить функции защиты детей и решения гендерных вопросов в рамках Группы по правам человека.
With a view to effectively implementing its two-gender policy goals: the empowerment of women in human settlements development, and the mainstreaming of gender in all its programmes, projects and activities, it was decided to merge the Women and Habitat Programme and the Gender Unit. В целях эффективного решения двух задач Центра в области гендерной политики - расширения прав женщин в процессе развития населенных пунктов и учета гендерной тематики во всех его программах, проектах и мероприятиях - было принято решение объединить Программу "Женщины и Хабитат" и Сектор по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Объединение (примеров 42)
However, it is not allowed to merge data for different years into one file. Однако объединение данных за различные годовые периоды в одном файле не допускается.
In August 2011, there was a global server merge implemented by the developers to consolidate all PC servers and PlayStation 3 servers into 4 individual servers, one for each platform per region. В августе 2011 года разработчики сделали глобальное объединение серверов, чтобы объединить все серверы ПК и серверы PlayStation 3 на 4 отдельных сервера, по одному для каждой платформы в каждом регионе.
As part of the endeavour to merge the economic systems of member States and complete the arrangements necessary to establish the Customs Union, the Council approved the GCC Unified Customs Code and its provisional entry into force on a recommendatory basis for a one year period. В рамках усилий, направленных на объединение экономических систем государств-членов и завершение работы, которую необходимо провести в связи с созданием Таможенного союза, Совет утвердил Единый таможенный кодекс ССЗ и решение о его временном вступлении в силу на рекомендательной основе на срок в один год.
At the beginning of 2006, the Parliamentary Assembly had begun consideration of a legislative amendment that would merge the entity-level offices of the ombudsman and the State Ombudsman into a single human rights Ombudsman's Office. В начале 2006 года Парламентская ассамблея приступила к рассмотрению законодательной поправки, предусматривающей объединение управлений омбудсменов на уровне отдельных субъектов и государственного омбудсмена в единое Управление уполномоченного по правам человека.
For super-bonus points, we could analyze the occurrence of scripts and style sheets together on pages we serve, to determine which files would be best to merge (files that nearly always appear together are good candidates for merging). Если вы хотите сделать это решение просто идеальным, то можно проанализировать совместное подключение файлов скриптов и стилей на страницах сайта и определить, какие из них лучше всего объединить (файлы, которые очень часто появляются вместе, являются хорошими кандидатами на объединение).
Больше примеров...
Сливаться (примеров 13)
A unique mechanic is Link's ability to merge onto walls and move horizontally along them. Уникальный механизм, который вводит игра, - это способность Линка сливаться со стенами и двигаться по ним горизонтально.
In early-2022 (2022.2 ± 0.6), KIC 9832227, a binary star system, was predicted to merge and produce a red nova. В начале 2022 года (2022,2 ± 0,6) KIC 9832227, двойная звёздная система, будет сливаться и, как прогнозируется, создаст светящуюся красную новую.
And dead zones will get bigger and bigger and they'll start to merge, А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться.
X. FUTURE TRENDS 30. The national electricity markets of the region will progressively merge into a single market, but this could take many years and will probably first occur via regional markets. Электроэнергетические рынки стран региона будут постепенно сливаться в единый рынок, однако этот процесс может затянуться на много лет и, возможно, сначала будет реализован через региональные рынки.
Lennier told you that 1000 years ago, human and Minbari souls began to merge. Ленье говорил, что тысячу лет назад души людей и Минбари начали сливаться воедино.
Больше примеров...
Слиться (примеров 10)
See how nice not to think only of themselves, but merge into one soul, one body, for all time. Это так прекрасно, не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом навсегда...
Of course, I what I mean is, why shouldn't two seemingly disparate forms merge - clash? Конечно, что я имею в виду, почему не могут две кажущиеся несоизмеримыми формы слиться - вот и коллизия.
We need to merge again. Нам надо снова слиться.
If you want to defeat it, our only choice is to merge. Единственный способ победить его - слиться воедино.
Which for this country is Mormons and Scientologists. Who I think should merge and make more montology. В нашей стране это мормоны и сайентология, которым, я думаю, следует слиться в единую религию - мормонтологию.
Больше примеров...
Об объединении (примеров 39)
In February 1910, without a male heir, he agreed to merge his company with Eugène's. В 1910 году, не имея наследников мужского пола, он договорился с Эженом об объединении компаний.
One major initiative is the recent proposal of the Office of Human Resources Management to merge the Examinations and Tests Section with the Staffing Service under a new Recruitment and Staffing Division, as explained in the programme budget for the biennium 2008-2009. Одной из крупных инициатив является недавнее предложение Управления людских ресурсов об объединении Секции экзаменов и тестов со Службой укомплектования штатов в рамках одного нового Отдела набора персонала и укомплектования штатов, о котором подробно говорится в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
As a further step towards streamlining and consolidation, the General Assembly, in its resolution 48/231 of 23 December 1993, approved the Secretary-General's proposal to merge the two parts of the Department under the direction of a single Under-Secretary-General supported by two Assistant Secretaries-General. В качестве дальнейшего шага на пути к рационализации и консолидации Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/231 одобрила предложение Генерального секретаря об объединении двух подразделений Департамента под руководством одного заместителя Генерального секретаря, которому оказывают содействие два помощника заместителя Генерального секретаря.
There was no question that the decision to merge those two bodies fell within the scope of those prerogatives and was in keeping with the mandate given to the High Commissioner by the General Assembly in resolution 48/141. Не вызывает никакого сомнения, что решение об объединении этих двух органов вписывается в рамки этих прерогатив и соответствует мандату, предоставленному Верховному комиссару Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/141.
In accordance with the recommendations of the Ad Hoc Committee of the General Assembly, the First Committee decided to biennialize and triennialize some of the items on its agenda and also to merge items. В соответствии с рекомендациями Специального комитета Генеральной Ассамблеи Первый комитет принял решение о переводе на двухгодичную и трехгодичную основу рассмотрения некоторых пунктов своей повестки дня, а также об объединении пунктов.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 12)
I feel the desperate desire of the spirits to merge into one. Я чувствую безнадежное желание духов объединиться в единое
I think we should merge. Я думаю, мы должны объединиться.
Reluctantly, Arokh agrees to merge their existences into one through a magical ritual called the Bond. Неохотно дракон соглашается объединиться с Ринн посредством магического ритуала под названием Связь.
This approach was disputed by the tendency of Nahuel Moreno, which split to merge briefly with the tendency led by Pierre Lambert. Этот подход не был принят тенденцией Науэля Морено, которая откололась, чтобы вскоре объединиться с тенденцией Пьера Ламбера.
The two platforms can conveniently merge into a triangular cooperation agreement that fulfils the spirit of global partnership for development. Две эти платформы могли бы надлежащим образом объединиться, приняв форму трехстороннего соглашения о сотрудничестве, отвечающего духу глобального партнерства в целях развития.
Больше примеров...
Объединять (примеров 18)
Public organizations should merge their capabilities with private actors to develop accountability frameworks that would satisfy the configuration of stakeholders of each collaborative project. Государственным организациям следует объединять свои возможности с возможностями частного сектора для формирования таких систем подотчетности, которые соответствовали бы конфигурации участников каждого совместного проекта.
The Advisory Group recommends to the Secretary-General not to merge this particular Fund with any other fund, as this would likely discourage some donors from directly assisting small projects submitted by indigenous organizations and communities. Консультативная группа рекомендует Генеральному секретарю не объединять данный конкретный Фонд с каким-либо другим фондом, поскольку такой шаг мог бы привести к отказу некоторых доноров от оказания прямой помощи небольшим проектам, представляемым коренными организациями и общинами.
The secretariat is invited to draw up a report by the summer of 2014 so as to allow the Executive Committee to take a decision, before 1 December 2014, on whether or not to merge the two Committees. Секретариату было предложено подготовить к лету 2014 года доклад, который бы позволил Исполнительному комитету принять до 1 декабря 2014 года решение о том, следует или нет объединять эти два Комитета.
Document metadata contains revision information, making it possible to merge any differences that may have occurred while the databases were disconnected. Метаданные документа содержат информацию о версии, позволяя объединять данные и разрешать любые противоречия, которые могли появиться в момент, когда базы данных были разъединены.
In fact, the power of the Council lies in the ability of its members to complement each other, through their diverse perspectives, and to merge in making a coherent decision. Судя по всему, сила Совета заключается в способности его членов дополнять друг друга благодаря различию их подходов, а также объединять силы для принятия логически последовательных решений.
Больше примеров...
Слить (примеров 21)
It was also suggested by some to merge items 1 and 2 under a general topic entitled "Nuclear Disarmament". И кое-кто также предлагал слить пункты 1 и 2 под общей темой "Ядерное разоружение".
It is suggested to merge the Poverty Advisory Group and the Ring Advisory Group, used in the last round, with the Technical Advisory Group in the 2011 round. Предлагается в ходе цикла 2011 года слить с Технической консультативной группой Консультативную группу по проблеме нищеты и Консультативную группу по поясным сопоставлениям, действовавшие в ходе последнего цикла.
Right click on the Layer Dialog: Apply the "Merge Visible Layers" command with the option "Expand as Necessary". Нажмите правой кнопкой на диалоге слоёв. Примените комманду «Слить видимые слои» с настройкой «Расширить по мере надобности».
You can't just merge two towns. Нельзя просто слить два города.
If many bug reports are merged and you wish to split them into two separate groups of merged reports you must unmerge each report in one of the new groups separately and then merge them into the required new group. Если слито много сообщений об ошибках и вы хотите разделить их на две группы слитых ошибок, вы должны отсоединить каждый отчёт одной из новых групп по отдельности, и затем слить их в новую группу.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 3)
Either spontaneously or deliberately, personal networks can merge around a common topic and evolve into knowledge networks with common domains and membership boundaries. Индивидуальные сети, либо спонтанно, либо целенаправленно, могут объединяться вокруг общей темы и трансформироваться в сети знаний с общими сферами охвата и границами участия.
The two groups did not merge. Эти две группы объединяться не стали.
While the Code outlines the procedures by which successor rights are determined when unions change their name, merge or amalgamate, it places no restrictions or qualifications upon a union's ability to federate or join international organizations subject of course to human rights legislation. Определяя процедуры правопреемственности в случае изменения названия, слияния или объединения профсоюзов, Кодекс не предусматривает никаких условий и не налагает никаких ограничений на право профсоюзов объединяться на федеративных началах или вступать в международные организации при условии, разумеется, соблюдения законодательства в области прав человека.
Больше примеров...
Соединиться (примеров 6)
That's like asking two peaks to merge. Как можно просить две горы соединиться.
If you and Luke are 22, that means you're old enough to merge. Если вам с Люком 22, значит вы можете соединиться.
She's trying to convince him to let Jo and Kai do the merge. Она пытается убедить его позволить Джо и Каю соединиться.
If Kai dies, Liv and Luke have to do the merge. Если Кай умрет, Лив и Люку придется соединиться.
I can't merge tonight. Я не могу соединиться сегодня.
Больше примеров...
Merge (примеров 17)
More information about Mail Merge you can find on the Microsoft Office site in article Word mail merge: A walk through the process. Подробнее о функции Mail Merge вы можете прочитать на сайте Microsoft Office в статье Word mail merge: A walk through the process.
But before applying this command we should merge the layers, otherwise the command will be applied only to the layer with the girl. Итак, сначала выполним команду Layer - Merge Layers, а затем выберем в меню Image пункт Adjustments - Levels. В диалоговом окне Levels передвинем ползунок белой точки влево примерно до 200 и нажмем кнопку ОК.
Merge all the layers (the command Layers - Merge - Merge All). Выполнить слияние всех слоев (команда Layers - Merge - Merge All).
After confirming that the wedding rings image was correctly positioned the two existing layers, i.e. the original photo and the floating selection wedding rings image were then merged (flattened) by calling up, Layers - Merge - Merge All (Flatten). Объединим два слоя (слой со свадебной фотографией и выделение с кольцами), с помощью команды Layers -> Merge -> Merge All (Flatten).
The objects that fail to merge are logged by the AD Object Merge utility, and you often have a certain amount of data cleansing to do. Объекты, которые не были объединены, регистрируются логами в утилите AD Object Merge, и вам зачастую приходится проделывать большие объемы чистки данных.
Больше примеров...