Benjamin, we know your father's recent marriage must've caused a bit of stress. |
Бенджамен, мы знаем, недавняя женитьба твоего отца слегка расстроила тебя. |
And this marriage will be like a knife in his heart. |
И эта женитьба, ему как нож в сердце. |
The marriage of your daughter to our cousin. |
Это женитьба нашего брата и вашей дочери. |
The marriage, it is not for me. |
Женитьба - это не для меня. |
You know, marriage, baby... |
Ну, знаешь... женитьба, дети... |
His marriage to your wife's sister has placed him squarely and permanently in your life. |
Его женитьба на сестре вашей жены гарантировала непосредственное и постоянное место в вашей жизни. |
My marriage to Audrey was arranged. |
Моя женитьба на Одри была по договорённости... |
Besides, marriage is a serious issue. |
А кроме того, женитьба - серьёзное дело. |
Usually, this is caused by a bad marriage. |
Обычно, причиной этому является неудачная женитьба. |
First Burdwan, then marriage... and then England. |
Сначала Бурдван, затем женитьба... а потом Англия. |
Vassilacchi's last marriage was his most unfortunate. |
Последняя женитьба Василакиса стала наиболее неудачной. |
The marriage of both brothers on aristocrats has even more fastened their communications with environment influential in the political world. |
Женитьба обоих братьев на аристократках, еще более скрепила их связи с влиятельной в политическом мире средой. |
Edward's marriage to Laura is a surprise to his aunt and to Edward's sister Augusta. |
Женитьба Эдварда на Лауре стала неожиданностью для его тёти и сестры Августы. |
It's just a piece of paper, the divorce and the marriage. |
Это просто бумаги, развод или женитьба. |
Bertram Wooster is going to face the fate worse than death, viz. marriage. |
Бертрама Вустера ожидает участь хуже, чем смерть - женитьба. |
My marriage to Violet Baudelaire is perfectly legal, and I am now in control of her entire fortune. |
Моя женитьба на Вайолет Бодлер абсолютно законна, и теперь я распоряжаюсь всем ее состоянием. |
All right, it wasn't marriage that drove Davies to drink. |
Итак, вовсе не женитьба довела Дэвиса до пьянства. |
All marriage did was convince him he hated committing. |
Женитьба убедила его, что брак ему противопоказан. |
Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, wealth and distinction. |
Во-первых, эта женитьба совсем не идеальна из-за семьи, их богатства и знатности. |
Claims his marriage to Green's daughter was real. |
Клянётся, что его женитьба на дочери Грина была настоящей. |
The author's marriage is an important factor which was duly taken into account by the competent courts. |
Женитьба автора является важным фактором, который был должным образом принят во внимание компетентными судами. |
I tell you, this marriage thing? Major. |
Говорю тебе, женитьба - большое дело. |
This marriage could be your salvation. |
Эта женитьба - для тебя спасение. |
During the war, I kept telling myself... that a peaceful marriage was waiting for me. |
Во время войны я твердил себе, какая меня ждёт благополучная женитьба. |
The only thing that could help us in our predicament is a marriage to a rich bride. |
Единственное средство исправить наше положение - это богатая женитьба. |