| Courts, cases, friends, pranks, a marriage, several... affairs... | Суды, дела, друзья, шалости, женитьба, несколько... афёр... |
| This "thing" was a marriage. | "Это" - это женитьба. |
| So that's your second marriage in two years? | Значит, это ваша вторая женитьба за два года? |
| As most of you know, my first marriage lasted less than an hour, because my own brother poisoned the drinks that day. | Как большинство из вас знает, моя первая женитьба продлилась меньше часа, потому что мой собственный брат отравил напитки в тот день. |
| Since marriage is such a serious matter, we visited Mercenaire, took things for credit, with the promise you will pay. | Раз женитьба - дело серьёзное, мы сходили к Наёмнику и взяли вещи в долг, пообещав, что ты заплатишь. |
| You know, the marriage, the lot, me included. | Ты понимаешь, женитьба, всё такое, включая меня. |
| His marriage to Margaret in 1299 ended the war, but the whole affair had proven both costly and fruitless for the English. | Его женитьба на французской принцессе Маргарите в 1299 году положила конец войне, в целом его континентальный план обошёлся дорого для Англии и оказался бесплодным. |
| Then it will be seen that this idea, this... marriage, is a sensible proposition. | И тогда мы увидим, если эта идея, эта... женитьба... разумный поступок. |
| Roy's love means marriage and children... and never anyone but Roy. | Любовь для Роя это женитьба дети... и никого кроме Роя. |
| But, dude, aren't you worried that marriage is contagious? | Но, чувак, неужели тебя не волнует, что женитьба заразна? |
| I mean, that's clearly the road we're headed down, and marriage is just one of... several milestones I look forward to sharing with you. | Ведь, это именно то, к чему мы двигались, и женитьба просто один из... немногих этапов, которые я буду рад разделить с тобой. |
| Maybe you're right, that our marriage is just a contract, but if that's true, you owe me. | Может ты и прав в том, что наша женитьба была лишь контрактом, но если это так, то ты у меня в долгу. |
| His marriage to the American-born Grace Patricia Kelly - Princess Grace - helped create for him and his family a special place in our hearts. | Его женитьба на урожденной американке Грейс Патриции Келли - принцессе Келли - обеспечила ему и его семье особое место в наших сердцах. |
| And so his marriage to you must have been pretty vital, your knowledge and your contacts in the party. | И его женитьба на тебе должна была быть довольно важной, твои знания и твои контакты в партии. |
| I'm not saying that it's not all right for you, but, yes, I do think that marriage goes against our primal nature. | Я не говорила что тебе это не подходит, но я думаю женитьба против нашей природы. |
| Anyway, so quick divorce, marriage to Todd, impregnation, divorce from Todd, re-marriage to me, birth. | Короче, развод по-быстрому, женитьба с Тоддом, беременность, развод с Тоддом, женитьба со мной, роды. |
| What has your marriage got to do with crops in a field? | Какое отношение имеет женитьба к колосьям в поле? |
| Maybe because it's because I have a good marriage, but everything's going swell. | Возможно, помогла удачная женитьба, но мои дела идут в гору. |
| Marriage to the Duchess of Milan is no longer an option. | Женитьба на герцогине Милана больше не представляется возможной. |
| Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact. | Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым. |
| I read your play, An American Marriage. | Я прочитал твою пьесу Американская женитьба. |
| Marriage is the tomb of life. | Женитьба - это крест на жизни. |
| Low 1922, "The Marriage of King Vukašin". | БВЛ, 1976, Женитьба короля Вукашина. |
| The most important part of scoring in Indian Marriage is "Value". | Одним из главных этапов в приготовлении виски является «женитьба». |
| Marriage is right-wing, isn't it? | Женитьба - это для правых, не так ли? |