We was lucky once, we'll be lucky again. | Нам повезло однажды, повезет еще. |
At first I thought I was lucky. | Сначала я думала, что мне повезло. |
Her plane landed; she got lucky. | Ее самолет сел; ей повезло. |
You are so lucky, Jim. | Как же тебе повезло, Джим. |
We're lucky the S.E.C. hasn't come calling already. | Вам повезло, что Комиссия уже не стучится в наши двери. |
He's trying to... stalk Burke's lucky cap from me. | Он пытается... выкрасть у меня счастливый колпак Берка. |
Mr. Griffin, you're a lucky man. | Мистер Гриффин, вы - счастливый человек. |
It's my lucky coat! | Это же мой счастливый плащ! |
He has Eynar the lucky. | У него есть Эйнар Счастливый. |
One lucky player, Yves G. of France, walked away with a grand total of €587,314 in winnings after he placed just a €16 wager on the 8 line progressive slot machine, Gold Rally. | Счастливый победитель Ив Дж. из Франции выиграл €587,314 в прогрессивной слот-игре Gold Rally, сделав ставок всего на €16. |
You'll be lucky to get a job teaching art history at a community college. | И тебе повезет, если тебя хотя бы учителем истории искусств возьмут в местный колледж. |
We try and wait him out, hope we can get lucky. | Мы просто переждем, надеясь, что нам повезет. |
Well, maybe Eric will get lucky with his phone trace. | Ну, может быть, Эрику повезет с отслеживанием его телефона. |
And after you've been convicted, you'll be lucky to be hired as a network a high school... | А после отсидки тебе очень повезет, если устроишься сисадмином... в среднюю школу... |
Am I getting lucky tonight? | Мне повезет сегодня ночью? |
[stammers] I guess that's why they call me lucky louie. | Наверное поэтому меня и зовут счастливчик Луи. |
You're a lucky dog, Andrei! | Ты счастливчик, Андрей! |
Aren't you lucky? | Разве ты не счастливчик? |
It needs to be fixed and that's where this lucky chap comes in. | Это нужно устранить, туда-то и направляется этот счастливчик. |
No, no, no! I'm lucky - Lucky to live in an age when there are various tools available of which those of my ilk can avail themselves. | Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом. |
But it's lucky they had flags for "do their duty". | К счастью, у них уже был флаг со значением "выполнить свой долг". |
Lucky for us, I got connections. | К счастью для нас, у меня есть связи. |
Lucky it's just a sprain. | К счастью, это просто ушиб стопы. |
Lucky you didn't burn down the whole house. | К счастью, ты не спалила весь дом. |
Which was lucky for us, | что было к счастью для нас. |
You're just lucky I'm too tired to hit you. | Тебе просто везет, что я слишком устал, чтобы побить тебя. |
I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
Not everybody is that lucky. | Поверьте, не всем так везет. |
We are so lucky! | Везет, так везет! |
It's our lucky night. | Нам сегодня везет. Вот. |
Please, we should be so lucky. | У моляю, откуда такая удача. |
I think we'd be lucky to have 'em. | Думаю, для нас это большая удача. |
It's also important as a bounty hunter to be lucky, and your luck just ran out. | Удача так важна в деле наемника, и твоя удача покинула тебя. |
Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way? | Не правда ли, это такая удача для Вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? |
Wouldn't a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries? | Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? |
that makes you a very lucky young man. | я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек. |
But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
Mr. Jarvis is a lucky man. | Мистер Джарвис везучий человек. |
He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
How lucky am I that you were at hand when the rather less lucky Mr. Karulot attacked? | Как мне повезло, что вы оказались рядом, когда менее удачливый мистер Карулот напал на меня? |
He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
It's a bone, you lucky dog! | Это косточка, везунчик! |
Denny, you are a lucky man. | Денни, ты везунчик. |
You're a lucky man, Alfie Doolittle. | Ты везунчик, Альфи Дулиттл. |
Aren't I the lucky one? | Ну разве я не везунчик? |
Lucky for you, I've got the biggest ad in the phone book. | На твое счастье, у меня самая большая реклама во всем справочнике. |
Major Marco, we should be so lucky. | Майор Марко, это счастье нас миновало. |
Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good. | На твое счастье, ты не до конца потеряла мое расположение, и я готова дать тебе последний шанс выбрать правильную сторону... сторону добра. |
Who was the lucky guy? | И кому привалило счастье? |
If we're lucky enough... | Тут уж как счастье повернет. |
Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
That is one lucky piece of electronics. | Вот это удачный часть электроники. |
So, lucky shot? | Итак, удачный выстрел? |
Lucky night at the casino. | Удачный вечер в казино. |
She's lucky enough not to have a stepdaughter. | Но ей посчастливилось не иметь падчерицы. |
You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". | Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий". |
Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
They even started calling me Lucky. | Так что мне посчастливилось. |
You don't understand how lucky you are. | Вы даже не понимаете какая вы счастливица. |
And what lucky lady are you sharing it with? | И какая счастливица будет вас сопровождать? |
This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
Who's the lucky... who's the lady? | Кто эта счастливица... кто эта женщина? |
So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
We can't always be lucky. | Всегда не может везти. |
Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
This Madame Gaby, she's lucky you want to give her such a nice present. | Эта мадам Габи - ей повезло, ты хочешь сделать ей такой хороший подарок. |
You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
You fell wildly in love with Lucky, and now it's over. | Ты влюбился в Лаки, а сейчас все кончено. |
That's why they call you Lucky. | Не зря ведь тебя зовут Лаки. |
I want my stuffed animal, Lucky. | Хочу свою плюшевую зверушку, Лаки. |
The event took place from 29 to 31 March 2012 in the Lucky Star Hotel but was subject to restrictions and/or interference by the hotel management, allegedly at the Government's request. | Это мероприятие состоялось 29-31 марта 2012 года в гостинице "Лаки Стар", однако в отношении него были установлены ограничения и/или в ход его проведения вмешивалось руководство гостиницы, предположительно по просьбе правительства. |
Because Ed Baxter told me the Lucky Strike letter poisoned us with all those companies. | что письмо Лаки Страйк отравило наши отношения с другими компаниями. |