| We were lucky enough to make it through. | Нам повезло, и мы справились с этим. |
| Guess we're lucky the police don't shoot lawn darts. | Полагаю, нам повезло, что полиция не стреляла дротиками дартс. |
| I'll turn my head, and I'll catch her with this look in her eyes, and I know she's thinking that she's lucky to have me. | Я поворачиваю голову, и ловлю этот взгляд, и я знаю, что она думает, как ей повезло, что у нее есть я. |
| But you weren't so lucky, were you? | Но вам не так повезло, да? |
| Alisa wasn't so lucky. | Алисе не так повезло. |
| He got the lucky draw between me and him. | Похоже, что из нас двоих он вытянул счастливый билет. |
| The cloth is called the "Lucky Red Banner." | Эта ткань называлась «Счастливый Красный Флаг». |
| It's my lucky coat! | Мой счастливый плащ! - Забудь. |
| Just one of those lucky breaks, I guess. | Наверное, счастливый случай. |
| You know why it's lucky | Знаешь почему этот костюм счастливый |
| If I'm lucky, they will judge all of us by you. | Если нам повезет, они будут судить обо всех нас по тебе. |
| Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward. | Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку. |
| I believed that all one did about a war was go to it as a gesture of solidarity and get killed or, if lucky, survive until the war was over. | Я верила, что все едут на войну... ради солидарности и готовы умереть, или если повезет, выжить, пока война не завершится. |
| Two hours if we're lucky. | Два часа, если повезет. |
| Mrs. Snyder said I'd be lucky if I ever had that kind of passion with someone, and that if I did, we'd be together forever. | Миссис Снайдер ответила, что если когда-нибудь у меня в жизни будет такая страсть, мне крупно повезет. |
| Maybe a little chance of scarring, perhaps... but all in all, I'd say he's a very lucky boy. | Может быть, останется шрам, возможно... но в любом случае, я бы сказал, что он счастливчик. |
| One of you guys is very, very lucky because I have... a boom, an extra ticket to the Alanis Morissette concert. | Один из вас, ребят, просто счастливчик, потому что у меня есть... бум, дополнительный билет на концерт Аланис Мориссетт. |
| Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| Look at Weaver, lucky devil! | Возьмем Вивера, счастливчик! |
| It's lucky for the young lady I'm not a gossip. | К счастью для молодой леди, я не сплетница. |
| Lucky for me, I had my state prosecutor's badge with me. | К счастью, у меня был с собой жетон прокурора штата. |
| Lucky for us, that could take a while. | К счастью для нас, это может занять некоторое время. |
| But, lucky for you, | Но, к счастью для тебя, |
| But lucky for her, our new head of AR, Xavier Rosen, stayed two steps ahead of the game and shut it down. | Я говорю о Тиане. К счастью для неё, новый глава отдела по работе с артистами |
| You have no idea how lucky you are. | Ты не представляешь, как тебе везет. |
| You're so lucky, Fábio. | Пока тебе действительно везет, Фабио. |
| Very, very... very lucky. | Очень, очень... крупно везет. |
| Lucky you, you don't need sunscreen. | Везет тебе, тебе не нужен солнцезащитный крем. |
| Okay... I'm really lucky, | Ладно, очень везет. |
| It's lucky that they had each other. | Какая удача, что они есть друг у друга. |
| You can't even imagine how lucky I am! | Вы не представляете, какая это удача! |
| Us, we don't need to be lucky. | Нам удача не потребуется. |
| SEEMS TO VANISH LIKE A GAMBLER'S LUCKY STREAK | исчезают, как удача игрока, |
| With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me. | как бы мне нё улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня. |
| Enough to know you're a very lucky dude, McGee. | Достаточно, чтобы понять - ты очень везучий чувак, МакГи. |
| You are a very... very lucky boy. | Ты - очень... очень везучий парень. |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| You are a lucky man | Нет-нет, это ты везучий. |
| I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| Slow but lucky, very lucky. | Медленный, но удачливый, очень удачливый. |
| Rather lucky to have something like that Just sort of come to you. | Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам. |
| He's lucky I love him. | Он везунчик, что я люблю его. |
| But, yes, I'm very lucky. | Но да, я большой везунчик. |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| Sherlock Holmes is a very lucky man. | Шерлок Холмс настоящий везунчик. |
| You're a lucky man£ Raymond. | Ты везунчик, Рэймонд. |
| Your mother said that it's lucky that the scar won't show. | Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
| Lucky you're not a man. | Ваше счастье что вы не мужчина. |
| Lucky for you, I got LoJack. | СЧАСТЬЕ ТВОЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ ЛОДЖЕК. |
| Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky. | Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье. |
| Lucky for you, I've got the mega-Blaster. | На твоё счастье, у меня есть мегабластер. |
| I think she got in a lucky punch. | Я думаю, что она провела удачный удар. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| And finally I was lucky enough to have with me a remarkable team to whom I would like to pay a public tribute here for their exceptional qualities. | Мне, наконец, посчастливилось работать с замечательным коллективом, которому я хотел бы публично воздать должное за его выдающиеся качества. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| Seemed like I was the lucky one. | Так что мне посчастливилось. |
| Another version talks about how these three towers are lucky because they withstood the 1923 Great Kantō earthquake. | Также считается, что эти три башни приносят счастье всем, ведь им самим посчастливилось пережить Великое землетрясение Канто в 1923 году. |
| And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
| You're really lucky to have someone like her, you know. | Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она. |
| Who's the lucky womanwho got my fiancée? | Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха? |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
| You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
| You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| You are lucky you're pretty. | Тебе повезло, мой хороший. |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| Lucky was just doing as dogs do. | Лаки просто вёл себя как собака. |
| Eye in the sky at the Lucky Stakes Casino in Laughlin had him at the tables three nights in a row. | Камера в казино "Лаки Стэйкс" в Лафлине фиксировала его за игрой три ночи подряд. |
| Most bagel sets occur in the early rounds of tennis tournaments where the favorites meet with lower ranked players such as a lucky loser or a wild card. | Большинство баранок фиксируются в первых раундах теннисных турниров, где фавориты часто встречаются с теннисистами, прошедшими квалификацию, «лаки лузерами» или получившими «уайлд кард». |
| Lucky serve the guests. | Лаки, угощай гостей. |
| Lucky, is that you? | Лаки, это ты там? |