They're lucky he didn't kill them, too. | Им повезло, что он не убил их. |
He's sure one lucky guy. | Вы... Вашему парню очень повезло. |
I'm sure you just gave them the wrong name and got lucky. | Я уверена, что ты по ошибке сказала неправильно и тебе повезло |
You'd have been lucky to have supervised visitation! | Да тебе бы повезло, если бы хоть под присмотром её видеть разрешали! |
Lucky he just got spattered. | Ему повезло, что попали только брызги. |
You, boy... you got lucky today. | Парень... у тебя счастливый день. |
Don't question a lucky break, Julian. | Не надейся на счастливый случай, Джулиан. |
Okay, William Siminski, lucky number 12, right across the street. | Хорошо, Уильям Симински, счастливый номер 12, прямо через дорогу. |
I put on my lucky purple tie. | Я надел свой счастливый сиреневый галстук. |
Two men travel back from China, both head straight for the Lucky Cat emporium. | Двое вернулись из Китая и тотчас же прямиком в магазинчик «Счастливый кот». |
Maybe we'll get lucky and they won't be college material. | Может нам повезет и им коледж не будет так необходим. |
No, you're not getting lucky tonight. | Нет, тебе не повезет сегодня ночью. |
Having seen him on a horse, he'll be lucky to stay in the saddle. | Видел его на лошади, ему повезет, если удержится в седле. |
I've got three or four months to live, if I'm lucky. | Если мне повезет, у меня еще останется 3-4 месяца. |
If we're lucky, she may have taken herself off to the shops. | Если нам повезет, она пошла просто прошвырнуться по магазинам. |
I know what a lucky boy I am. | Я знаю, какой я счастливчик. |
I guess you're pretty lucky You slipped back in with captain cal on the job. | Я полагаю, что ты счастливчик, ты проскользнул на работу с капитаном Кэлом. |
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. | Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец. |
That's possible, is it, Lucky? | Это возможно, да, Счастливчик? |
Boy, are you lucky! | Мужик, ты счастливчик! |
Well, lucky for your bank account, the piece is small enough to pass on its own. | Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой. |
And, lucky for you, I have a great contact at Kemerall. | И, к счастью для тебя, у меня есть превосходный контакт в "Кемералл". |
If the turtle goes to the right it's a lucky omen, left means misfortune. | Если черепаха поползёт направо - это к счастью, а налево - к беде. |
Lucky for me, it's a skill that never goes out of style. | К счастью для меня, это навык, который никогда не потеряет свой шик. |
Lucky for us, she asked that they keep it quiet so it doesn't reflect badly on the school. | К счастью для нас, она попросила сохранить всё в тайне, чтобы это не отразилось плохо на школе. |
These girls are good, but they've been lucky. | Эти девушки хороши, и им до сих пор везет. |
We can't all be as lucky as Mr. morales here, in terms of keeping our hair. | Не всем так везет, как мистеру Моралесу, сохранить шевелюру до старости. |
I'm lucky these days!)) New update in gallery! | В эти дни мне везет)) Новое обновление в галерее! |
We're lucky people laugh when I say stuff. | Везет нам: люди смеются, когда я говорю слова. |
Still, lucky me. | Гм. Тебе везет. |
How lucky you were passing, Julien. | Какая удача, что ты тут проезжал. |
How lucky, Carl Ulrik, that you've shown me the house. | Какая удача, Карл Ульрик, что ты показал мне дом. |
I'm on such a lucky streak, figured I'd let it ride. | Я решил, раз удача со мной - сделаю еще ставку. |
Us, we don't need to be lucky. | И удача нам не нужна. |
That's probably lucky too. | Это ещё одна удача. |
Unfortunately, I'm not so lucky lately. | К сожалению, я не такой везучий в последнее время. |
You're a very lucky man, Mr Bauer. | Вы - везучий человек, м-р Бауер. |
But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
I don't want a skilled pilot, I want a lucky pilot(!) | Я не хочу опытного пилота, мне нужен везучий пилот! |
Your friend was too lucky. | Твой друг слишком везучий. |
I'm just the lucky drunk who says the words. | Я - лишь удачливый пьяница, произносивший нужные слова. |
What a lucky little commissioner you are. | Какой же ты маленький удачливый комиссар. |
I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
Lucky Putin, Unlucky Yeltsin | Удачливый Путин, неудачник Ельцин |
Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
You are very lucky, Pacey. | Ты везунчик, Пэйси. |
You're a lucky guy, Frinky. | Везунчик ты, Фринки. |
In that, Lucky was your first name. | В этом предложении "Везунчик" как твое имя. |
Lucky for you, cousin. | Ты везунчик, кузен, Ты везунчик, парень. |
I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
Lucky you're not a man. | Ваше счастье что вы не мужчина. |
Lucky for you, you're booked on a flight that leaves in two and a half hours. | На ваше счастье, у вас забронированы места на рейс который вылетает через 2,5 часа. |
How can I be so lucky! | За что мне такое счастье? |
Well, we're lucky that you're not giving the orders around here. I assign duties here. | Наше счастье, что не ты комадир подразделения, и тут я решаю. |
Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
Lucky it wasn't serious. | Удачный это не серьезно. |
So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
I'm saying there's a huge difference between us... and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | Я говорю, что между нами... и такими богачами, как Вы, которым посчастливилось сорвать джек-пот, огромная разница. |
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse - a domestic partnership with mice? | Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами? |
You know, if I was lucky enough to have a wife like yours I'd- | Знаешь, если бы мне посчастливилось иметь жену подобную твоей, я бы... |
You three lucky orphans are inheriting an enormous fortune. | Вам, троим сироткам, посчастливилось унаследовать огромное состояние. |
If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life. | Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. |
We've all been wondering who the lucky girl would be. | Нам всем было интересно, кто же будет эта счастливица. |
OK, well, she's lucky to have you two. | Ок, она просто счастливица, что у нее есть такие мамы. |
And who is the lucky lady? | И кто же та счастливица? |
Who's the lucky lady? | И кто же счастливица? |
"Clive." Lucky girl! | "Клайв..." Счастливица. |
Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
You may not always be so lucky. | Не всегда будет везти. |
Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
No, I feel lucky I got a good one. | Да, я рада, что мне попался хороший парень. |
You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
You're really lucky to have such a great boyfriend. | Тебе очень повезло, что у тебя такой хороший парень. |
Lucky for us, there's one doctor in Miami who's a best seller. | К счастью для нас, в Майами только один хороший доктор-продавец. |
While Lucky Luciano was the underboss in the Masseria Family, Gambino worked for him. | Пока Лаки Лучано был правой рукой босса в семье Массерия, Гамбино работал на него. |
What did you want to propose, Lucky? | Лаки, что ты хотел предложить? |
"Lucky Strikes means fine tobacco." | "Лаки Страйк - табак высшего качества" |
When the baby was born, Maribel said he was "just like Lucky." | Когда ребёнок родился, Марибель сказала, что он похож на Лаки. |
Lucky, get down. | Лаки, не загораживай обзор. |