| You think we got lucky. | По-твоему, нам повезло. |
| Sheldon Cooper does not get lucky! | Шелдону Куперу не повезло! |
| Well, she's lucky. | Ну, ей повезло. |
| Maybe we should consider ourselves lucky there. | Наверное, нам повезло! |
| I was particularly lucky because I was only affected for a period of two months, but there were people who were affected for periods longer than two continuous months. | Мне еще очень повезло, что в моем случае это было лишь два месяца, поскольку в отношении других речь шла о периоде, более продолжительном, чем два месяца. |
| That better be your lucky R2 poking me. | Надеюсь, в меня уткнулся твой счастливый Ар-Два. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| So you're the lucky man? | Значит, вы и есть счастливый избранник? |
| This is my lucky pick-up table, there's my make-out corner, and everyone knows my dumping table. | Это мой счастливый кадрительный столик, там мой уголок для зажиманий и все знают про мой Сливной столик. |
| His name is lucky mother... What? | Его зовут Счастливый Ублю... |
| I'm lucky if I can get anyone to pay for his works. | Мне повезет, если я найду того, кто оплатит его работы. |
| They'd be lucky to have you, Joey Corbin. | Им очень повезет с тобой, Джои Корбин. |
| If we're lucky, we live out our whole lives hiding and scared. | Если нам повезет, мы будем проживать свои жизни прячась и всего боясь. |
| Maybe if I'm lucky, I'll get shot so I don't have to see Moms. | Если мне повезет, и меня застрелят, мне не придется говорить с мамами. |
| He stated to Collider, "Assuming we are lucky enough to have a third chapter, there are other filmmakers that I would love to sort of continue on the Conjuring world, if we are lucky enough". | Он рассказал развлекательному сайту и YouTube каналу Collider следующее: «Предполагая, что нам посчастливилось иметь третью главу, есть другие режиссёры, которых мне бы хотелось видеть во Вселенной Заклятия, если нам повезет». |
| But you, Jamie Fraser, you're the lucky man. | Но ты, Джейми Фрэйзер, ты счастливчик. |
| You are lucky to have such a father. | Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец. |
| Chuck said that the owner, lucky louie, was rich And that the pizza joint was a tax write-off. | Чак сказал, что владелец, счастливчик Луи, богат и, что пиццерия это только для списания налогов. |
| Well, aren't you the lucky one? | Ну, ты счастливчик. |
| Count your blessings, lucky man. | Радуйся своему везению, счастливчик. |
| And lucky for all of us, some of my detectives keep me informed as to their whereabouts. | И, к счастью для всех нас, некоторые из моих детективов сообщали мне о своём местонахождении. |
| Lucky for me, he felt the same about you. | К счастью для меня, он чувствует тоже самое к тебе. |
| Lucky for you the Major was willing to take you in again. | К счастью для вас майор согласился принять вас обратно. |
| Lucky for you, this potion will take a few hours to stew. | К счастью для тебя, этому зелью нужно настояться пару часов. |
| Lucky for your mom and everybody the bomb didn't hurt anyone. | К счастью для твоей мамы и всех, от бомбы никто не пострадал |
| I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway. | Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие. |
| Busy, I guess. Lucky. | Может слишком занята или просто везет. |
| She's very lucky. | Ей везет, как всегда. |
| He just isn't very lucky. | Ему просто не везет. |
| But lucky in love. | ато везет в любви. |
| Well, then you got lucky on account of me. | Ну, тогда это была удача - для меня. |
| Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten. | Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача. |
| It's lucky you found the boy. | Какая удача, что вы нашли мальчика. |
| I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. | Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
| How's that for lucky? | А это тоже удача? |
| You've got him, you lucky devil. | Он тебя слышит, черт ты везучий. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| You must be one lucky guy. | Ты должно быть везучий парень. |
| You're a lucky guy. Hayato-no-sho... | Вы везучий человек, Хаято-но-сё... |
| Lucky? - Neah, educated. | Что, везучий такой? |
| Baby girl... you are my new lucky charm. | Моя девочка... ты мой новый удачливый талисман. |
| Talented and smart and determined... but also just lucky. | Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый. |
| He's either very smart or he's very lucky. | Он либо очень умный, либо очень удачливый. |
| Charles Lindbergh, Lucky Lindy or The Lone Eagle, as he was called, is our subject today, because he was the first man to... | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... наша сегодняшняя тема, потому что... он был первым человеком, который... что? |
| Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
| That officer... considered himself to be a lucky one, spared in order to tell the tale. | Этот полицейский... счёл, что он везунчик, которого оставили в живых, чтобы описать случившееся. |
| Good or lucky, it doesn't really matter. | Молодец или везунчик - это не важно. |
| So, either you're extremely lucky or you killed them. | Либо вы невероятный везунчик, либо вы их убили. |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| Man lucky Are We? | Везунчик. До скорого? |
| It was lucky you found out in time. | Счастье, что вы поняли это вовремя. |
| We are lucky the military help us. | Счастье, что военные помогают нам. |
| No it's a lucky troll Mum gave me. | Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
| Major Marco, we should be so lucky. | Майор Марко, это счастье нас миновало. |
| Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky. | Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье. |
| Plan B. Also lucky for you. | План Б, тоже удачный для тебя. |
| I mean, the whole baby thing, that was just a lucky bounce. | А вся эта ерунда с ребёнком - просто удачный бросок. |
| A lucky cannon shot hit the powder magazine in one of the outer defences on the 8 May, and the Spanish quickly capitalised upon this development by capturing the British position. | 8 мая удачный выстрел попал в пороховой погреб в одном из внешних поясов обороны, и испанцы быстро этим воспользовались, захватив позицию. |
| A lucky shot, sir... | Удачный выстрел, сэр... |
| Just one lucky shot. | Всего один удачный удар. |
| We are lucky to have found her, and she us. | И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас. |
| You are lucky to be alive, young lady. | Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. |
| Nowadays, we hold our tongues, those of us lucky enough to still have them. | А сейчас мы придерживаем наши языки, те из нас, кому посчастливилось их сохранить. |
| If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
| At this conference, we've been lucky enough to hear some exhilarating new ideas and discoveries and, really, about all the ways in which knowledge is being pushed excitingly forwards. | На этой конференции нам посчастливилось услышать несколько волнующих идей и открытий, включающих множество способов активного продвижения знаний. |
| If there is one woman here tonight who thinks she can defeat me, that lucky little lady... will get to marry me! | Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж! |
| I'm a lucky girl. | А я - та счастливица. |
| So who's the lucky girl? | Ну и кто счастливица? |
| And out of those three, one lucky lady will be selected to enjoy a day-long date with yours truly. | Из трех девушек будет выбрана одна счастливица, которая насладится свиданием длинной в целый день с вашим кавалером. |
| Lucky girl, working with el. | Счастливица, работает с Элом. |
| But you won't stay lucky unless you stay sharp. | Но тебе не будет везти, если ты не будешь думать. |
| And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Tom's a good partner, so I'm lucky. | Том хороший партнер, так что мне повезло. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| She's lucky, your mother. | Какой у неё хороший сын! |
| How sweet, she's lucky. | Какой у неё хороший сын! |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| While Lucky Luciano was the underboss in the Masseria Family, Gambino worked for him. | Пока Лаки Лучано был правой рукой босса в семье Массерия, Гамбино работал на него. |
| Do you realize that one of these companies spends more annually on media than three Lucky Strikes? | Ты осознаешь, что каждая из этих компаний тратит большую часть своего годового дохода на рекламу, Чем три Лаки Страйкс? |
| Silver bullet, Lucky. | Серебряная пуля, Лаки. |
| After losing the title, Sandow turned on O'Neill and joined the group formed by Lucky Cannon, Aksana, and Maxine. | Проиграв титул, Стивенс отвернулся от О'Нила и вошёл в команду Лаки Кэннона, Аксаны и Максин. |
| This new role was received negatively, and Maranzano was murdered within six months on the orders of Charles "Lucky" Luciano. | Это было негативно оценено многими другими влиятельными мафиози и спустя шесть месяцев Маранзано был убит по приказу Лаки «Счастливчика» Лучано. |