And that you bring beautiful wife with you so everybody tells me you're a lucky guy. | И приведешь с собой красивую жену, чтобы все говорили, как тебе повезло. |
I think our kids understand that they are lucky to have their college paid for. | Я думаю, наши дети понимают, что им очень повезло с оплатой за колледж. |
I mean... you are... lucky you. | Я имею в виду... тебе повезло. |
We should consider ourselves lucky. | Будем считать, что нам повезло. |
She'd be lucky to have you. | Ей бы с тобой повезло. |
And as the full moon rose over the school's towers and battlements, Harry reflected that he was a very lucky boy indeed. | А когда полная луна поднялась над башнями и стенами школы, Гарри подумал, что он и вправду очень счастливый мальчик. |
You... are a very, very lucky man, Dr Macartney. | Вы... очень, очень счастливый человек, доктор Маккартни. |
Lucky January: the boy was born and you got a job | Счастливый январь: мальчик родился и у тебя появилась работа. |
Count yourself lucky, Andy. | Считай, что ты счастливый, Энди. |
Chava, I found him, will you be a lucky bride | Хава! Нашла я! Счастливый будет брак! |
If we're lucky, you won't inherit your daddy's sense of humor. | Если нам повезет, ты не унаследуешь чувство юмора папаши. |
Maybe someday, if you're very lucky, you might wonder, | Может однажды, если повезет, ты задумаешься: |
If we're lucky, we have 24 hours before the police and FBI are all over us. | Если нам повезет, у нас есть 24 часа до того, как полиция и ФБР вычислят нас. |
Well, I'm feeling lucky. | Чувствую, что мне повезет. |
Some lucky boy's about to hit the honey pot. | Сегодня вечером кому-то крупно повезет. |
Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
Stan Lee's Lucky Man is a British crime drama television series, produced by Carnival Films and POW! | Счастливчик это британский драматический сериал, выпущенная Carnival Films и POW! |
And there was Luc Tellier. "Lucky Luke." | И Люк Телье, "Счастливчик Люк". |
In fact, I've been kind of lucky. | Фактически, я счастливчик. |
You're really lucky, Jason. | Ты правда счастливчик, Джейсон |
If the turtle goes to the right it's a lucky omen, left means misfortune. | Если черепаха поползёт направо - это к счастью, а налево - к беде. |
Well, lucky for me, I won't be under your roof much longer anyway. | Ну, к счастью, долго я под вашей крышей не задержусь. |
Lucky for me, we got here before you did. | К счастью для меня, мы добрались сюда раньше. |
Well, lucky for us... | Ну, к счастью для нас... |
Lucky there are interconnecting rooms. | К счастью существуют смежные комнаты. |
But I'm only lucky with worthy causes. | Но мне везет только на хорошие дела. |
And the thing is, all three of them got a pretty good look at the guy so... we got lucky. | И вот еще, все трое хорошо разглядели того парня, так что нам везет. |
But lucky in love. | Зато везет в любви. |
Nobody's that lucky. | Никому так не везет. |
Some people aren't that lucky. | Но некоторым не так везет. |
What's lucky is that I have a best friend who spent her Valentine's Day trying to find me a date. | Удача в том, что у меня есть лучшая подруга, которая провела свой Валентинов день, пытаясь найти мне парня. |
This guy says I'd be lucky to have you. | Этот человек пишет, что это удача, если вы пойдёте ко мне работать. |
Lucky for you, I read French. | Твоя удача, что я читаю по французски. |
No, I've been lucky. | Нет, мне улыбалась удача. |
Uncle Ville had always been a bachelor- many times had he been to Finland to propose but he was never lucky. | Дядя Вилле всю жизнь прожил холостяком - много раз он ездил в Финляндию, чтобы найти невесту, но ни разу удача ему не улыбнулась. |
Well, given the circumstances, he's a lucky man. | Учитывая обстоятельства, он везучий человек. |
Better lucky than smart, right? | Лучше везучий, чем умный, да? |
I'm such a lucky guy. | Просто я такой везучий! |
George just lucky, I guess. | Просто Джорж очень везучий. |
He's not very lucky. | А он не такой уж и везучий. |
Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
But I have a hopeful heart, and, which is better, a lucky king. | Но у меня в сердце живет надежда, и, что еще лучше, у меня есть удачливый король. |
Well... that's one lucky patient. | Ну... этот удачливый пациент. |
Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
Thing is, I'm not that lucky. | Дело в том, что я не такой уж и удачливый. |
Still, I think you're really lucky. | Все еще думаю, что ты везунчик. |
You know, you're a lucky man, Father. | Знаете, отче, а вы - везунчик. |
Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
He's one lucky old son of the sea. | Что он морской везунчик. |
You're not the only lucky one. | Ты не одна такой везунчик. |
I'm lucky his teeth are not completely grown. | На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
The only thing lucky about that shirt is that Grandma never saw you in it. | Счастье этой рубашки только в том, что бабушка её не видела. |
Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. | На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища. |
Luck... Lucky I saw them first. | Счастье, что первым их увидел. |
It's a beautiful thought, Carly, but I don't think it's the whole bunny that's lucky. | Кролик не целиком приносит счастье, а только его маленькая часть. |
Guess I just landed a lucky punch. | Думаю, это был просто удачный удар. |
If you ask me, you've had a lucky escape. | По моему мнению, это был удачный исход. |
He was doing so good, And the other guy just got one lucky shot. | Все началось хорошо, а потом тот парень нанес всего один удачный удар. |
That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
You just happen to be lucky enough to know one of the few who does. | И тебе только что случайно посчастливилось узнать одного из тех немногих, кому это известно. |
And maybe she's lucky. | Но, возможно, ей посчастливилось. |
I was lucky to reach the university level. | Мне посчастливилось поступить в университет. |
If the player and the dealer have completely equal combinations (moreover, if they both were lucky enough to get a Royal Flush), a push is announced and the player gets his ante back. | Если у игрока и крупье полностью совпадают комбинации (в том числе, если обоим посчастливилось получить Роял флэш), объявляется ничья и игроку возвращается антэ. |
And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. | Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. |
Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
This is just the strategy phase, but I'm the lucky girl that gets to eat, sleep, and breathe his political future. | Все пока находится в стратегической фазе, но я та счастливица, работающая денно и нощно, чтобы вдохнуть жизнь в его политическую карьеру. |
Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
So, who is the lucky lady? | Итак, кто эта счастливица? |
Who's the lucky girl, Michael? | И кто счастливица, Майкл? |
And... after you left, I got lucky. | И... после твоего ухода мне стало везти. |
So I hear you've been a bit lucky at cards lately. | Говорят, тебе опять стало в карты везти! |
No-one's that lucky. | Никому не может так везти. |
And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
You won't be so lucky. | И тебе не будет так сильно везти. |
You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
I'll make you a nice breakfast, and we can think about how lucky we are. | Я приготовлю тебе хороший завтрак, и мы подумаем о том, как нам повезло. |
Your squishy meat family is lucky to have a good man like you. | Твоей мясной семье повезло что у них есть такой хороший человек, как ты |
You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
Lucky had that security thug in the office. | Этот охранник был в офисе у Лаки. |
Commercials for Lucky Strike cigarettes featured tobacco auctioneers, and their phrase "Sold American!" made its way into the 1940 film His Girl Friday. | В рекламных роликах сигарет Лаки Страйк играют табачные аукционисты, их фраза «Sold American!» попала в фильм 1940 года «Его девушка пятница». |
Just like my lucky... | Как у моего Лаки... |
Better be careful, Lucky. | Будь осторожен, Лаки. |
Because Ed Baxter told me the Lucky Strike letter poisoned us with all those companies. | что письмо Лаки Страйк отравило наши отношения с другими компаниями. |