| We're lucky she's around. | Нам повезло, что она рядом. |
| You should count yourself lucky, Mr. Thatcher. | Считайте, что вам повезло, мистер Тэтчер. |
| Tin Chi, how lucky we are! | Тинь Цзи, нам очень повезло! |
| And he's lucky that's all I did. | И ему повезло, что это все, что я сделал. |
| You were lucky to have both of us interested in you. | Тебе жутко повезло, что мы вообще тобой интересуемся. |
| (Man) 'Frank Gallagher - a very lucky man. | Фрэнк Галлахер - очень счастливый человек. |
| That tie is not only tasteful; it's lucky! | Этот галстук не только сделан со вкусом, он счастливый! |
| Gold is my lucky color. | Золото - мой счастливый цвет. |
| So, who's the lucky patient? | Итак, кто счастливый пациент? |
| I left my lucky notepad. | Я оставила свой счастливый блокнот. |
| I'm done kicking over rocks hoping to get lucky. | Хватит уже заглядывать под камни в надежде, что повезет. |
| Salmon on Fridays, maybe tacos if I'm lucky. | Лосось по пятницам, тако, если повезет. |
| And I thought, If we're lucky, by the time we get home, your clothes will be completely ruined. | И я подумала "Нам очень повезет, если по приезду домой, твои вещи будут испорчены" |
| I mean, you get drunk, get lucky. | Ты напьешься, тебе повезет. |
| She'll be lucky to have you. | Ей повезет с тобой. |
| I think you're the lucky one. | А я думаю, что счастливчик ты. |
| Tom, you are a lucky man. Spunk doesn't usually come in such a beautiful package. | Том, вы счастливчик - сила редко бывает в красивой упаковке. |
| So who's the lucky fella, then? | И кто же тот счастливчик? |
| Well, he's a lucky man. | Ну, он точно счастливчик. |
| She is best known for her role as four-year-old Lucy, the daughter of Louie and Kim on the Home Box Office comedy show Lucky Louie. | В 2005 году она сыграла роль четырёхлетней Люси, дочери Луи и Ким в сериале HBO «Счастливчик Луи». |
| But lucky for you, we found you on time. | Но к счастью для тебя, мы вовремя тебя нашли. |
| Normally, it'd be your word against his, but lucky for us, you were wearing body cams! | Обычно, это было бы его слово против вашего, но, к счастью для нас, на вас были камеры! |
| Lucky for her, the guy wasn't exactly William Tell. | К счастью для нее, парень был не совсем Вильгельм Телль. |
| Lucky for you we know who the REAL culprit is. | К счастью для вас, мы знаем настоящего преступника. |
| Lucky for you, I am not a Scavo. | К счастью для тебя, я - не Скаво. |
| Some people are lucky and get their finger back, but some aren't so lucky. | Некоторым везет, и они получают пальцы назад, но не все такие везучие. |
| And again I'm lucky. | И опять мне везет: |
| You guys are so lucky. | Вам, парням так везет... |
| He's this shallow, skirt- chasing egomaniac who's probably more lucky than good. | Он мелочь, женофоб какой-то, которому не так хорош, ему просто везет. |
| We just got to Edo, and we're already getting a lucky break! | [Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо. |
| So we'll be lucky to find a match. | Будет удача, если мы найдем совпадения. |
| But we're awfully lucky to have him as a neighbour. | Просто это невероятная удача, что Вы наш сосед. |
| If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. | Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира. |
| And he won't be so lucky next time. | И в следующий раз удача будет не на его стороне |
| What a lucky girl. | Какая удача! ... Какая удача! |
| I've already spoken about Viktor Yanukovych being a remarkably lucky person More... | О том, что Виктор Янукович на редкость везучий человек, я уже как-то высказывалась Далее... |
| You're a very lucky man, Mike and Michael! | Ты очень везучий человек, Майк и Майкл! |
| You're such a lucky person! | Пойми, наконец, какой ты везучий. |
| You're a very lucky man. | Ты очень везучий человек. |
| You're some lucky guy, Tricksy. | Ты везучий парень, Трикси. |
| Well, I'm sure some lucky thief is off enjoying a matinee and a small soda. | Что ж, уверен, какой-то удачливый вор смылся наслаждаться дневным сеансом и маленькой содовой. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| well, habib is a very lucky kid, despite his unfortunate name. | Ну, Хабиб - очень удачливый ребенок, несмотря на его неудачное имя... |
| Into the turn Lucky Dan still a length. | После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед. |
| I'm a happy and lucky man. | Я счастливый и удачливый мужчина. |
| You're a lucky guy, Denham. | Вы везунчик, Дэнэм. |
| Maybe you're the lucky guy. | Может, это вы везунчик? |
| He's still totes lucky. | Всё равно он везунчик. |
| Look, the kid got lucky. | Слушайте, парню просто везунчик. |
| I guess I am lucky. | Я думаю я везунчик. |
| I hope I'm lucky enough one day to find what you have. | Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| Now astrology - we remove the banal idea that your life could be predicted; that you'll, perhaps today, meet a lucky man who's wearing a hat. | Вот астрология - мы отвергаем банальную идею о том, что можно предсказать нашу жизнь; что вы, например, сегодня повстречаете приносящего счастье человека со шляпой на голове. |
| Lucky there's a family guy | Счастье, что мы семья |
| You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year. | При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Do you think that was a lucky shot? | Думаете, это был лишь удачный выстрел? |
| That Was a lucky shot. | Это был удачный выстрел. |
| Because I had a lucky escape. | Потому что это удачный исход. |
| But I do know That he was incredibly lucky. | Но знаю, что ему посчастливилось. |
| She was the lucky girl who escaped his clutches. | Этой девушке посчастливилось вырваться из его когтей. |
| Maybe someone who was lucky enough to get away. | Возможно с кем то, кому посчастливилось убежать. |
| I'm not lucky enough to have SportTV at home, so now would be difficult to see the game, but as anyone who has internet is all here are the links to, with the programs mentioned, if you can attend the game on the Internet. | Я не посчастливилось иметь SportTV на дому, поэтому сегодня было бы трудно увидеть игру, но каждый, кто имеет Интернет все здесь ссылки, с программами упоминалось выше, если Вы сможете принять участие в игре на Интернет. |
| I was lucky to inherit this hotel. | Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. |
| Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? | Кто та счастливица, которая меня заменила, Херман? |
| Where does the lucky lady live? | Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет? |
| Who's the lucky Earthling that won the "marry an alien invader" sweepstakes? | Кто эта счастливица с Земли, которая выиграла лотерею "замужество с инопланетным завоевателем"? |
| Who's the lucky one? | И кто же эта счастливица? |
| Who's the lucky girl? | И кто же эта счастливица? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Well, they all can't be as lucky as you are, darling. | Ну, не всем же должно так везти, как тебе, дорогая. |
| I found it at the railroad tracks once when I was going through a really bad time, but as soon as I picked it up, started getting lucky. | Я нашла его на железнодорожных путях когда в моей жизни настали тяжёлые времена но как только я его подняла, мне стало везти. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| I'd say I don't know how I got to be so lucky, but we're Rumanceks, so... | Я бы сказала, что не знаю, как так может везти, но мы ведь Руманчеки, так что... |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| And you were lucky, 'cause I'm a good shot. | И тебе повезло, что я хороший стрелок. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| Lucky I have crazy-good hearing. | К счастью, у меня чертовски хороший слух. |
| I'm saying Gena's lucky to have a very good history teacher! | Хороший педагог, говорю, у Генки по истории! |
| Lucky stands here and watches my back. | Лаки стоит здесь и прикрывает мне спину. |
| Lucky, look what you did! | Лаки, посмотри, что ты сделал! |
| You're supposed to drop back into coverage, Lucky! | Ты должен был бежать назад, в свою защиту, Лаки! |
| Murray, I just hate the way you had Lucky's tail clipped! | Мёрри, мне не нравится, как ты подстриг хвост Лаки. |
| Come on, Lucky. | Ну же, Лаки. |