| They're lucky they didn't get hurt. | Им повезло, что они не пострадали. |
| But didn't we get lucky bumping into one another? | Как же нам повезло, что мы с тобой встретились. |
| You're probably the lucky one. | Возможно, повезло именно тебе. |
| I was lucky to get the position of Anglo-American sales liaison for a software manufacturer. | Мне повезло, что я получил место в англо-американском отделе продаж программного обеспечения. |
| You're just lucky you've got me here to guide you. | Как же тебе повезло, что рядом с тобой такой проводник, как я. |
| It was either a lucky guess or they gained access to our tactical data. | Это был либо счастливый случай, либо они получили доступ к нашим тактическим данным. |
| Don't let our lucky charm get away. | Никуда не уйдешь, счастливый талисман. |
| Do you know why this is my lucky cape, me old mate? | А знаешь, почему он счастливый, старина? |
| LUCKY COLOR: ORANGE. LUCKY ICON: | Счастливый цвет - оранжевый Счастливый знак - розовое сердце |
| It's a lucky clover to help you be successful, even at breakdancing. | Это счастливый клевер... который поможет тебе обрести удачу во всём, даже в брейкдансе. |
| But you are lucky that I have to keep you as hostage. | И тебе повезет если буду использовать тебя как заложника. |
| If he's lucky, he won't remember any of this or you. | Если повезет, он не вспомнит ничего этого, как и тебя. |
| Watch well, and one of you will be lucky enough to become my intern. | И если кому-то из вас очень сильно повезет, то возможно станет моим ассистентом. |
| Okay, dangerous minds, let's break into groups, discuss chapter one, and if you are lucky, we might sneak in a little Planet Earth. | Так, опасные умы, разбивайтесь на группы, обсуждайте первую главу и, если вам повезет, то я даже покажу фильмец из "Планеты Земля". |
| Long enough to make it to the next air lock it we're lucky. | До газоубежище добежать успеем, если повезет. |
| Kit Walker... you're a lucky man. | Кит Уолкер... ты - счастливчик. |
| He's so lucky to have you for a sister. | Он счастливчик, что у него есть такая сестра. |
| They should call you "Lucky." | Скорее надо было назвать тебя счастливчик. |
| Lucky thing, since him indoors is being so useless. | Счастливчик, с тех пор как он вошел, он такой беспомощный |
| You are a very lucky man, Karl. | Ты счастливчик, Карл. |
| Lucky for us there's a doctor in the house. | К счастью, у нас в доме есть врач. |
| Lucky for us, he wasn't shy. | К счастью для нас, он не стеснялся. |
| Lucky you can't see it. | К счастью, вы её не видите. |
| Lucky for you, you don't have to be looking at any of this at all. | К счастью для тебя, тебе вообще не нужно на это смотреть. |
| Lucky for you that your father-in-law is a very experienced lawyer, non? | К счастью, ваш тесть - адвокат с большим опытом. |
| Shoot, we're lucky we still get that at all. | Везет нам, что такое вообще выпадает. |
| I've spoken to Agent Dunst, he's agreed to drop the charges... lucky you... if you return my prototype, and if you give me the name of the person who gave it to you. | Я разговаривал с агентом Данстом, он согласен отказаться от обвинения - везет вам - если вы вернете мой прототип и назовете имя человека, который вам его дал. |
| You're just lucky to have people like that. | Тебе везет что с тобой такие люди. |
| And I thought we were so lucky. | с чего нам так везет. |
| The same car does not get as lucky when it passes through the same switch upon a return trip, as the front bogie derails. | На обратном пути, по мере возвращения от Южной, вагону 58 везет несколько меньше. В точке проведения ремонтных работ, на стрелке, происходит сход первой тележки с рельс. |
| Upon returning home, Tony gets a lucky break. | После возвращения домой удача улыбается Тони. |
| Lucky it looks very good on you. | Удача, это очень хорошо смотрится на тебе |
| You call that being lucky | Конечно, такая удача. |
| Sometimes you just get lucky. | Порой это просто удача. |
| Well, aren't I the lucky one? | Похоже, мне улыбнулась удача. |
| More like lucky since I'm looking for Elizabeth Masters. | Скорее везучий, поскольку я ищу Элизабет Мастерс. |
| But, dude, you're so lucky. | Но чувак, ты такой везучий. |
| Doctor says he's a lucky man. | Врач сказал, что он везучий. |
| I'm not lucky, nor am I nimble. | Я ни везучий, ни ловкий. |
| You're one lucky little leprechaun. | Ты, везучий маленький гном. |
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. |
| I'm just a lucky gypsy. | я всего лишь просто удачливый цыган. |
| Around the clubhouse turn, it's Lucky Dan ahead... | После первого поворота вперед вырывается Удачливый Дэн,... |
| Charles Lindbergh. Lucky Lindy or the Lone Eagle as he was called. | Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,... |
| Aren't you a lucky duck? | Да ты удачливый, гад. |
| "Smallpox." I'm feeling lucky. | "Оспа". Я все-таки везунчик. |
| Funny thing to happen to a guy named "lucky." | Странная история для парня по имени "Везунчик" |
| You're a lucky guy. | Ты везунчик, особенный. |
| But tonight is your lucky night. | Но сегодня вечером ты везунчик. |
| Lucky... Your pretty older sister. | Везунчик... от такой красотки-сестры. |
| He was hit by a Quark, lucky for him its power levels were low. | Он был ранен кварком, счастье, что его уровень энергии был низким. |
| We are lucky to have streamed them the first time, McGee. | Это счастье, что нам удалось переслать его в первый раз, МакГи. |
| Ordinarily, we're lucky to get one meal a day. | Обычно, для нас за счастье получать еду хотя бы раз в день. |
| It says "get lucky." | Тут сказано "Получи счастье." |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| Ted, you've arrived at a lucky time. | Тед, ты попал к нам в удачный момент. |
| This is a lucky night, dear doctor. | Какой удачный вечер, дорогой доктор! |
| Do you feel lucky today? | У вас удачный день? |
| It was a lucky shot. | Это был удачный бросок. |
| So not just lucky, good. | Не просто удачный удар, скорее - хороший. |
| There he was lucky to get acquainted with Nadezhda Mandelstam, who introduced him to Anna Akhmatova. | Там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам, которая познакомила его с Анной Ахматовой. |
| You were lucky to find a nasty D'Haran to kill last night, but... now, here you are, leagues from the nearest town with nobody to kill. | Тебе посчастливилось вчера найти и убить мерзких Д'Харианцев, но... сейчас, ты здесь, в лигах от ближайшего города, и тебе некого убить. |
| Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. | Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого. |
| You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | И ты даже не представляешь, насколько тебе посчастливилось. Ты никогда не познаешь ни старости, ни немощи. |
| I was never so lucky. | Мне не посчастливилось быть отцом. |
| Aren't you the lucky one. | Разве вы не счастливица. |
| I know, I'm lucky. | Я знаю, я счастливица. |
| Who's the lucky lady? | Уау. Кто эта счастливица? |
| Delivery for you, lucky girl. | Вручаю его тебе, счастливица. |
| Who's the lucky girl, Baron? | Кто эта юная счастливица, барон? |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может тебе и дальше будет везти. |
| Mr. President, one day, we're going to stop getting lucky. | Господин президент, однажды нам перестанет везти. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| Maybe you'll keep getting lucky. | Может быть тебе будет везти. |
| And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. | Бендеру Родригесу начинает везти уже на раздаче. |
| You are lucky. I know you will get out of the Fortress. | Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости. |
| Our friend Perez is lucky. | Наш друг Перес фартовый. |
| Aren't I a lucky man? | Вот я фартовый парень. |
| Maybe we'll get a lucky shot. Mckay? | Ну, мы сделаем хороший выстрел. |
| Well, lucky I appreciate a good buick. | Что ж, повезло, что я ценю хороший бьюик. |
| You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot. | Ты прошел через все это не для того, чтобы сдохнуть, в одиночестве, от рук психа, которому повезло сделать хороший выстрел. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| "I don't want a good General, I want a lucky one" the French Emperor Napoleon I used to quip. | "Мне нужен не хороший, а удачливый генерал", - заметил как-то французский император Наполеон I. |
| You know, people can't be coughing and dying right before a Lucky ad. | Знаешь, люди не могут кашлять и умирать перед рекламой Лаки. |
| Lucky Dyson left her handbag here. | Лаки Дайсон забыла здесь свою сумочку. |
| Great fun, is not Lucky? | Довольно смешно, а, Лаки? |
| This and a carton of Lucky Strikes. | И коробку Лаки Страйс. |
| Lucky the King has a Lambo. | У Короля Лаки есть Ламборгини. |