| Well, you have the liquor license. | Зато у тебя есть разрешение на продажу алкогольных напитков. |
| Any license not renewed before expiry date is cancelled automatically. | Разрешение, которое не было возобновлено до даты истечения, автоматически аннулируется. |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое. |
| Molly Benedict obtained a handgun license three months ago. | Молли Бенедикт получила разрешение на пистолет три месяца назад. |
| The microchip and the license, like we agreed. | На микрочип и разрешение, как договорились. |
| I have a license to hunt you down. | У меня есть разрешение на твою поимку. |
| Ben Keegan said that you were going to bring the marriage license over. | Вен Киган сказал, ты собирался привести разрешение на брак. |
| I need to fill out a marriage license. | Мне нужно заполнить заявление на разрешение на брак. |
| You need a license to be a barber. | Нужно разрешение, чтобы работать парикмахером. |
| We can't get a wedding license. | Мы не можем получить разрешение на свадьбу. |
| I have a license to kill anyone who's seen the secrets on this piece of paper. | У меня разрешение убивать каждого, кто увидит тайны, написанные на этой бумаге. |
| We had a license, Empress, but it was lost. | У нас было разрешение, императрица, но оно было утеряно. |
| You paid your debt to Maud, She's given you a license for a market. | Вы заплатите долг Мод, и она даст вам разрешение на рынок. |
| The possession of firearms is limited and an arms license can only be issued after thorough verification. | На владение огнестрельным оружием наложены ограничения, и соответствующее разрешение может быть выдано только после тщательной проверки. |
| An undertaking shall receive a license for each transaction of export, import or transit of goods of strategic significance. | Все предприятия должны получать разрешение на любую операцию, связанную с экспортом, импортом или транзитом изделий, имеющих стратегическое значение. |
| For other animal export license is required. | Для всех остальных животных требуется разрешение на экспорт. |
| In 2000, the Maersk Oil Company obtained a license for 60% share acquisition of Temir Block PSA Company. | В 2000 году Maersk Oil получила разрешение на приобретение 60% акций компании Temir Block PSA. |
| Baltic Linen may revoke this limited license at any time for any or no reason. | В любое время и по любой причине или без таковой Baltic Linen может аннулировать данное ограниченное разрешение. |
| Maybe we should have a marriage license first. | Возможно, нам следует сперва получить разрешение на брак. |
| I rushed through a marriage license. | Я спешно подготовила разрешение на брак. |
| He purchased it in 1995, had a license to carry it. | Он приобрёл его в 1995, имел разрешение на хранение. |
| Because stigma gives unofficial license to treat people living with HIV or those at greatest risk unlike other citizens. | Потому что ненависть даёт неофициальное разрешение относиться к людям с ВИЧ или находящимся в группе риска иначе, чем к остальным гражданам. |
| At the same time, majorities should not view an electoral victory as a license to act without regard for minority concerns. | В то же время, большинству не следует рассматривать победу на выборах как разрешение действовать без оглядки на интересы меньшинства. |
| Two months later the company was granted a license for regular air transportation. | В следующем году авиакомпания получила официальное разрешение на организацию регулярных пассажирских перевозок. |
| You can get a license at the courthouse, get married in the same building. | Получаешь разрешение на вступление в брак и женишься там же. |