| Do you have a fishing license? | У вас есть разрешение на рыбалку? |
| Do you have a fishing license? | У тебя есть разрешение на рыбалку? |
| A.b.c. Won't let you get another license For at least six months. | А.В.С. не даст вам другое разрешение, по крайней мере, еще 6 месяцев. |
| The concerned Governorship which issued the license is responsible for the monitoring of the validity and the expiry date of individual licenses. | Соответствующие органы власти, которые выдали разрешение, отвечают за контроль за действительностью и сроком действия индивидуальных разрешений. |
| You have a license to murder someone with it? | А разрешение убить кого-нибудь из него у тебя есть? |
| That thought crossed my mind, but you'd need a marriage license. | Была у меня такая мысль, но для этого нужно разрешение на брак. |
| And we'd like to know if this is the correct place to obtain a marriage license. | И мы бы хотели узнать, это то место, где получают разрешение на брак. |
| Could I see your license to carry tourists? | Я могу увидеть ваше разрешение на развоз туристов? |
| Have you a license to practice here? | у вас есть разрешение на практику? |
| This constitution is nothing but a license for oil companies and foreign interests to destroy my beloved Wadiya! | Эта конституция - всего лишь разрешение нефтяным компаниям и иностранному бизнесу уничтожить мою любимую Вадию! |
| Our records show that you had ten foster kids living on the farm when your license was revoked? | Согласно нашим отчетам на ферме проживало 10 приемных детей, когда ваше разрешение было аннулировано? |
| Don't you need, like, a vendor's license for this? | А тебе разве не нужно разрешение на торговлю? |
| You ask us to grant you a license to hold a market? | Ты просишь даровать тебе разрешение на рынок? |
| There is no substantive data from which the size and nature of the informal micro- and small enterprise sector can be estimated, because agricultural producers do not need a business license and they are exempt from taxation. | Информация, на основе которой можно было бы судить о масштабах и характере деятельности микро- и мелких предприятий в неформальном секторе экономике, отсутствует, поскольку разрешение на предпринимательскую деятельность производителям сельскохозяйственной продукции не требуется, и они освобождены от уплаты налогов. |
| Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance. | Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение. |
| The Law stipulates that those who use firearms must renew their license annually while those who own firearms must renew their license every 5 years. | Законом предусмотрено, что лица, использующие огнестрельное оружие, должны ежегодно продлевать выданное им разрешение, а лица, имеющие огнестрельное оружие в собственности, должны продлевать разрешение на него каждые пять лет. |
| I have a license for that and a carry permit. | У меня есть лицензия и разрешение на ношение. |
| Your Grace, I give you license. | Ваша Светлость, у вас есть мое разрешение. |
| A license to manufacture and a serial production permit were granted. | Получена лицензия на производство и разрешение на серийный выпуск. |
| Look, we're not looking for a business license | Слушай, мы не проверяем разрешение на торговлю |
| A license is a permission of the author to use the work as agreed upon by the author and the licensee. | Лицензия - это разрешение автора на использование работы, согласованная автором и лицензиатом. |
| For example, an import license that can only be issued when certain technical requirement are satisfied is classified under subcategory 617: Prior authorization for sensitive product categories. | Например, импортная лицензия, которая может быть выдана только при соблюдении определенных технических требований, включена в подкатегорию 617: Предварительное разрешение в отношении категорий чувствительных товаров. |
| Every export, import or transit must be approved by the Commissioner who issues a permit or license to facilitate the exporting or importing or the transiting. | Все экспортные, импортные или транзитные операции утверждаются Комиссаром, который выдает разрешение или лицензию на экспорт, импорт или транзит. |
| So, who's ready to get her marriage license? | Итак, кто готов получить разрешение на брак? |
| After Jimmy and Sabrina left to get their wedding cake, the city clerk called to tell us there was a problem with their marriage license. | После того, как Джимми и Сабрина уехали за свадебным тортом, из ЗАГСа позвонили и сказали, что есть проблема, с их разрешение на брак. |