Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
She's got her new single launch tomorrow and a bunch of call-in interviews. Завтра у неё запуск нового сингла и куча вызовов на интервью.
To date, no such satellite launch has ever been debated at the Security Council. До сих пор в Совете Безопасности никогда не обсуждался запуск ни одного спутника.
Cooperation with the Russian Federation includes the first launch of the INTERBALL magnetosphere study programme, which should take place in the coming months. Сотрудничество с Российской Федерацией предусматривает первый запуск по программе магнитосферных наблюдений "Интерболл", который будет осуществлен в течение ближайших месяцев.
24 January 1995 saw the launch of an artificial Earth satellite from the Tsikada series. 24 января 1995 года осуществлен запуск ИСЗ серии "Цикада".
A recent space shuttle liftoff was aborted seconds before commencement, and Generoo fears the next launch will be similarly compromised. Недавний старт космического челнока был отменен за З секунды до начала, и Дженеро опасается, что следующий запуск тоже находится под угрозой.
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
However, the President explained that he could only launch such a debate once security was established. Однако президент объяснил, что он может начать такую дискуссию только тогда, когда будет обеспечена безопасность.
The National Council of Democratic Forces (NCDF) decided to boycott the elections and intends to launch protests against the elections. Национальный совет демократических сил (НСДС) решил бойкотировать выборы и намерен начать акции протеста против выборов.
These two strategic victories for the Allies provided them with an opportunity to take the initiative and launch an offensive against the Japanese somewhere in the Pacific. Эти два сражения стали стратегическими победами Союзников, в результате чего они перехватили инициативу и получили возможность начать наступательные действия против Японии на Тихом океане.
This will enable the launch of the long-overdue electoral process. Это позволит начать избирательный процесс, необходимость в котором назрела уже давно.
Launch, with the participation of all media, a process of reflection on the role and responsibility of the media with respect to combating racism, xenophobia and related intolerance (Egypt). 97.12 начать при участии всех средств массовой информации процесс рассмотрения роли и ответственности средств массовой информации в контексте борьбы против расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости (Египет).
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
The two optical satellites included in the French space component are scheduled for launch in 2009 and 2010. Два оптических спутника, включенные в космический сегмент Франции, планируется запустить в 2009 и 2010 годах.
Ready to launch remote communications drone with complete ships records, including our present situation, sir. Готовы запустить зонд удаленной связи с всеми записями корабля, включая нашу сложившуюся ситуацию, сэр.
He forced your phone to launch a Web site that was already corrupted with his malware. Он заставил твой телефон запустить сайт, зараженный его вирусом.
But you can help me launch it again. Но ты можешь помочь мне его запустить.
Data from SPARTAN 201 will also calibrate measurements to be made by the European Space Agency (ESA)-NASA Solar and Heliospheric Observatory, scheduled for launch in 1995. Данные, полученные с помощью спутника СПАРТАН 201, позволят также проверить результаты измерений, которые будут произведены солнечно-гелиосферной лабораторией Европейского космического агентства (ЕКА)-НАСА, которую планируется запустить в космос в 1995 году.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
The October 2011 launch of the country task force technical working groups at the Manila and Mindanao levels contributed to the expanded participation of the monitoring and reporting mechanism. Создание в октябре 2011 года технических рабочих групп страновой целевой группы в Маниле и регионе Минданао способствовало расширению круга сторон, обеспечивающих функционирование механизма наблюдения и отчетности.
We firmly believe that without the active, full-fledged engagement of African countries in international affairs it will be impossible to launch fruitful cooperation on a global scale and to establish an integral and stable global security system based on the supremacy of international law. Мы твердо убеждены, что без активной и полновесной вовлеченности африканских стран в международную жизнь невозможно налаживание плодотворного сотрудничества в масштабе планеты, создание целостной и стабильной, базирующейся на примате международного права системы глобальной безопасности.
Subject to the ongoing discussions between the United Nations and the Government, the launch of the truth and reconciliation commission, with the support of the United Nations, would also constitute a benchmark. В зависимости от исхода проходящих в настоящее время обсуждений между Организацией Объединенных Наций и правительством создание при поддержке Организации Объединенных Наций комиссии по установлению истины и примирению было бы еще одним целевым показателем.
Launch of the committee's Internet website in order to offer the opportunity to all to express any observations or views on human rights in Qatar; создание интернет-сайта комитета, на котором все могли бы высказывать любые замечания или мнения по вопросам прав человека в Катаре;
The President of Senegal highlighted the recent launch of a "cybervillage" in his country, which aimed to host major enterprises and promote start-up projects for young Africans wishing to participate in the new economy. Президент Сенегала сообщил о том, что недавно в его стране возникла «кибер-деревня», в которой планируется разместить крупные предприятия и поощрять создание компаний молодыми африканцами, желающими участвовать в новой экономике.
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
It's only the biggest product launch in this company's history. Это самая большая презентация товара за всю историю нашей компании.
Launch of the global survey report entitled "Toward a world free from violence" and regional studies on children's protection from violence (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children) Презентация доклада о глобальном обзоре «К миру без насилия» и региональных исследований по вопросу защиты детей от насилия (организатор - Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей)
The launch of the Framework Programme took place in May 2006 in Ethiopia. Официальная презентация Рамочной программы состоялась в мае 2006 года в Эфиопии.
Launch of regional state of cities reports and other programme reports (4) Торжественная презентация региональных докладов о состоянии городов и других программных докладов (4)
Launch of the Global Fissile Material Report 2013 entitled "Increasing Transparency of Nuclear Warhead and Fissile Material Stocks as a Step toward Disarmament" (co-organized by the Permanent Mission of Japan and the International Panel on Fissile Materials (IPFM)) Презентация доклада «Глобальный доклад о расщепляющемся материале, 2013 год: повышение транспарентности запасов ядерных боеголовок и расщепляющегося материала как шаг к разоружению» (организаторы - Постоянное представительство Японии и Международная группа экспертов по делящимся материалам (МГДМ)).
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
The biennium 2014 - 2015 has also seen the launch of new work and meetings related to measurement, reporting and verification. В двухгодичный период 2014-2015 годов также произошло развертывание новой работы и совещаний, связанных с измерением, отражением в отчетности и проверкой.
The launch of EUFOR in Bosnia and Herzegovina marks the beginning of a new phase in the country's recovery: its transition from the era of Dayton to the era of Brussels. Развертывание ЕВФОР в Боснии и Герцеговине знаменует собой начало нового этапа восстановления страны: ее переход от эры Дейтона к эре Брюсселя.
The aim was to stimulate the debate on the key issue of nuclear disarmament and facilitate the launch of substantive work in the Conference of Disarmament within the context of the efforts being made for the adoption of a programme of work. З. Цель заключалась в том, чтобы стимулировать дебаты по ключевой проблеме ядерного разоружения и облегчить развертывание предметной работы Конференции по разоружению в контексте прилагаемых усилий по принятию программы работы.
Launch a campaign to raise the general level of awareness about issues related to gender equality, publishing material in media to inform the public about the implementation of all women's human rights and the need to organize volunteer counselling and legal assistance for urgent cases. развертывание кампании по повышению общего уровня информированности о проблемах, относящихся к гендерному равенству, публикация материалов в средствах массовой информации для информирования общественности об осуществлении всех прав человека женщин и необходимости организации добровольных консультативных услуг и правовой помощи в экстренных случаях.
The deployment of the offensive rocket systems in the occupied region points clearly to the Russian Federation's plans to launch open military aggression against Georgia. Развертывание наступательных ракетных систем в оккупированном регионе четко свидетельствует о намерениях Российской Федерации осуществить открытую военную агрессию против Грузии.
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
The Office informed the Board that it was not able to launch a specific year 2000 project by special-purpose teams on account of lack of resources and the current level of staffing. Отделение информировало Комиссию о том, что из-за нехватки финансовых и кадровых ресурсов оно не смогло приступить к осуществлению силами специальных целевых групп специального проекта, направленного на решение этой проблемы.
The Ministry of Labour will launch together with other authorities a project for reviewing the situation of each immigrant who has been unemployed for more than a year and for finding employment solutions or arranging training. При содействии других ведомств министерство труда намеревается приступить к осуществлению проекта, предусматривающего изучение всех случаев, когда иммигранты находятся без работы более одного года, и содействие их трудоустройству или профессионально-технической подготовке.
This meeting should be the launch pad for the studies where all preparations will be completed and each national study might be fired up; Это совещание должно явиться стартовой площадкой для исследований, на основе которых будут завершены все подготовительные мероприятия, после чего можно будет приступить к началу каждого национального исследования;
First, the parties to GPA have agreed to launch an early review of GPA with a view to simplifying and improving it so as to make it more accessible to non-parties. Во-первых, участники СПЗ договорились приступить в ближайшее время к пересмотру Соглашения, с тем чтобы упростить и усовершенствовать его, сделав более доступным для тех субъектов, которые пока в нем не участвуют.
In addition, Governments decided to launch a process aimed at the development of a set of sustainable development goals that could build upon the Millennium Development Goals and converge with the post-2015 development agenda. Кроме того, правительства постановили приступить к процессу разработки комплекса целей в области устойчивого развития, который основывался бы на целях развития тысячелетия и соответствовал бы повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
While the launch of the Judicial Training Institute in June 2008 was an important step to address the shortage of qualified staff, it has yet to become fully operational, primarily because of lack of budgetary funding. Открытие Института по подготовке судей, которое состоялось в июне 2008 года, было важным шагом, направленным на ликвидацию нехватки квалифицированного персонала, однако этому Институту еще предстоит заработать в полную силу, поскольку бюджетных средств не хватает.
Preparations are under way for the launch of programmes in the Polish and Gypsy languages. Готовится открытие редакций программ на польском и цыганском языках.
The launch will take place on 15 October, and I invite all interested delegations to attend. Открытие сайта состоится 15 октября, и я приглашаю для участия в этой церемонии все заинтересованные делегации.
In that connection, the least developed countries were urged to participate actively in the negotiations on a pilot programme for the launch of the activities of the International Migrants Remittances Observatory. В этой связи наименее развитым странам настоятельно рекомендуется принять активное участие в переговорах по экспериментальной программе, предваряющей собой открытие Центра по наблюдению за международными переводами трудящихся-мигрантов.
Opening launch bay doors. Открытие створок выпускного отсека.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
Its launch is the second-biggest for the month of March, behind Batman v Superman ($256.5 million). Его старт стал вторым по объёму сборов в марте после «Бэтмена против Супермена» (256,5 млн долларов).
Sea launch (international waters) Морской старт (меж-дународные воды)
A demo launch of Zenit-3SL with upper stage DM-SL. Демонстрационный старт ракеты-носителя "Зенит-3SL" с разгонным блоком ДМ-SL.
In August 2015 JAXA announced his selection to the crew of Expedition 54/55 to the International Space Station, scheduled for launch in December 2017. В августе 2015 года JAXA объявила о назначении членом экипажа долговременной 6 месячной экспедиции МКС-54/55, старт которой был запланирован на ноябрь 2017 года с использованием корабля Союз; с началом подготовки к полёту начиная с января 2016 года.
In 2012, for the first time WFP hosted the IASC Principals meeting and the launch of the 2013 Consolidated Appeals Process (CAP). В 2012 году ВПП впервые организовала у себя совещание основных участников МПК, на котором был дан старт процессу подготовки совместных призывов об оказании помощи на 2013 год.
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
In Georgia, the SPMU is preparing to launch a Needs Assessment Mission designed to ascertain the basis for a future Police Assistance Programme. В Грузии Группа готовится провести миссию по оценке потребностей, которая должна уточнить данные для разработки будущей программы помощи полиции.
In 2001, the member States of the World Trade Organization agreed to launch the Doha Development Round. В 2001 году государства - члены Всемирной торговой организации приняли решение провести в Дохе раунд переговоров по вопросам развития.
The launch meeting of TPN 5 on strengthening capacities for drought impact mitigating and desertification combating is scheduled to take place in Ulaanbaatar, Mongolia, in July 2003. В июле 2003 года в Улан-Баторе, Монголия, планируется провести совещание по вопросам развертывания ТПС 5 по укреплению потенциала для смягчения последствий засухи и борьбы с опустыниванием.
In order to determine whether the time has come to launch this process, a broad assessment of the situation in Kosovo must be made - going much beyond the implementation of standards. Для определения того, пришло ли время начинать этот процесс, необходимо провести общую оценку положения в Косово, далеко не ограничиваясь лишь оценкой осуществления соответствующих стандартов.
(c) Interactive and focused discussions on key priorities related to small island developing States to allow Member States and relevant stakeholders to contribute effectively and to launch partnerships that can advance the sustainable development aspirations of such States. с) провести в интерактивном режиме целенаправленное обсуждение основных приоритетных задач малых островных развивающихся государств, чтобы государства-члены и соответствующие заинтересованные стороны могли вносить эффективный вклад и создавать партнерства, способствующие достижению целей устойчивого развития таких государств.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
The launch takes 12 minutes, and it will be 52 minutes before intercept. Пуск занимает 12 минут, а до перехвата пройдёт 52 минуты.
The first test launch of the missile then designated the XSAM-A-18 happened in June 1956. Первый испытательный пуск с использованием ЗУР, обозначенной тогда XSAM-A-18, состоялся в июне 1956 года.
My Government is deeply concerned that a launch of a long-range missile by North Korea would have serious negative repercussions for stability on the Korean peninsula and north-east Asia as well as for international efforts against the proliferation of WMDs. Мое правительство испытывает глубокую озабоченность в связи с тем, что пуск Северной Кореей ракеты большой дальности обернулся бы серьезными негативными последствиями для стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии, а также для международных усилий по борьбе с распространением ОМУ.
The first launch of Alpha is scheduled for the third quarter of 2019, and Firefly aims to have production capacity to support the launch of two Alpha vehicles per month by the first quarter of 2021. Первый пуск РН Alpha запланирован на третий квартал 2019 года, а в конце 2021 году выйти на осуществление 2 пусков в месяц.
In 1999, Novomoskovsk pioneered the launch of a ballistic missile from the geographic location of the North Pole. В 1999 году с «Новомосковска» осуществлён первый пуск баллистической ракеты из географической точки северного полюса.
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
It is, in our view, indeed time to launch such a discussion, which will contribute to reinvigorating this body. На наш взгляд, уже действительно пора развернуть такую дискуссию, которая будет способствовать активизации данного органа.
However, Ukraine regrets that, despite all the efforts of the Presidents and member States, the Conference failed to launch the implementation of the programme. Вместе с тем Украина сожалеет, что, несмотря на все усилия председателей и государств-членов, Конференция не смогла развернуть осуществление программы.
She urged the Government to launch media campaigns aimed at eliminating stereotypical attitudes and customs and to monitor and evaluate the impact of such campaigns on the populace. Оратор настоятельно призывает правительство развернуть в средствах массовой информации кампании, направленные на ликвидацию стереотипных представлений и устоев, а также отслеживать и оценивать воздействие таких кампаний на население.
UNCTAD was also requested to launch national services assessment on the development impact of services sector reforms, and elaboration of services policies and strategies, including for trade negotiations. ЮНКТАД было предложено также развернуть кампанию по проведению национальной оценки результатов реформ в секторе услуг с точки зрения процесса развития и по разработке политики и стратегий в секторе услуг, в том числе для торговых переговоров.
As a result of its apparent state of penury and poor organizational abilities, RUFP was unable to launch an effective election campaign. Из-за финансовых трудностей и неорганизованности ПОРФ не смогла развернуть эффективную предвыборную кампанию.
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
It can log by program name, urgency, facility (like syslogd), and comes with regular expression matching with which you can launch external scripts when specific patterns are found. Он может вести журналы по названию программы, срочности, подсистеме (как и syslogd), и комплектуется разборщиком регулярных выражений, с помощью которых можно запускать внешние сценарии при обнаружении заданных шаблонов.
Well, we'll launch a couple at a time as if they were part of a regular patrol. ну, мы будем запускать по немногу за раз... как если бы они были частью нашего регулярного патруля.
The Home Menu allows the user to launch certain multitasking applications, such as Miiverse, Nintendo TVii, Nintendo eShop, and the Internet Browser while a game or application is running. Главное меню позволяет пользователю запускать определенные приложения для многозадачности, такие как Miiverse, Nintendo TVii, Nintendo eShop и Интернет-браузер во время работы игры или приложения.
Tell them Special Agent Gibbs said, "Launch." Скажите им, что СпецАгент Гиббс сказал - "Запускать".
The Cache viewer enables you to directly launch applications that you have downloaded. Она позволяет запускать загруженные приложения напрямую.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
During the first six months of the reporting period, the preparatory work on the launch tube was finalized. В течение первых шести месяцев отчетного периода была проведена подготовительная работа по пусковой трубе.
The launch capabilities have spread fast. Быстрое распространение получил пусковой потенциал.
The published design of a launch loop requires electronic control of the magnetic levitation to minimise power dissipation and to stabilise the otherwise under-damped cable. Опубликованный проект пусковой петли требует электронное управление магнитной левитацией для сведения к минимуму рассеиваемой мощности и стабилизации затуханий кабеля, вызванных другими причинами.
The concept was based on the light-gas gun technique, but the aim of the twin gun was to increase the speed of the particles by using two pistons in two parallel guided tubes, connected to the same explosive powder chamber and leading to one launch tube. Концепция основана на технологии газовой пушки, однако в спаренной пушке для придания большей скорости частицам будут использоваться два поршня в двух параллельных направляющих трубах, соединенных с одной зарядной каморой и ведущих к одной пусковой трубе.
It is the most Northern launch complex at Tanegashima, and along with the now inactive Osaki Launch Complex, it is part of the Osaki Range, used for orbital launches. Это самый северный пусковой комплекс в космическом центре Танэгасима, который, как и Osaki Launch Complex (в настоящее время неактивен) используется для орбитальных запусков.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
The launch of the handbook is tentatively scheduled for 10 December 2004. Выпуск руководства предварительно запланирован на 10 декабря 2004 года.
Commends with satisfaction the launch of The United Nations Disarmament Yearbook for 2011, as well as its online edition, by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat; З. с удовлетворением отмечает выпуск Управлением по вопросам разоружения Секретариата «Ежегодника Организации Объединенных Наций по разоружению» за 2011 год и его онлайнового варианта;
Launch an ESCAP publication on private sector disability-inclusive business initiatives. Выпуск публикации ЭСКАТО, посвященной инициативам частного сектора в области предоставления равных возможностей людям с инвалидностью.
The handbook, scheduled for launch in the first half of 2012, would provide practical ideas for the implementation of the Declaration at local and national levels. В справочнике, выпуск которого намечен на первую половину 2012 года, будут изложены практические идеи относительно осуществления Декларации на местном и национальном уровнях.
After the launch of the well received Peugeot 406 (that was larger than the 405 it replaced) in 1995,605 sales dropped to near insignificant levels, and it was quietly dropped in September 1999. А после успешного запуска модели Peugeot 406, пришедшей на смену 405 в 1995 году, продажи Пежо 605 упали до совсем незначительных, и было принято решение прекратить её выпуск.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
Was yours the steam launch or the houseboat? вас был паровой катер или плавучий дом?
Motor launch is waiting! Не опаздывайте, катер ждёт!
Maidenhead, too, is the witch's kitchen which harbours that deceptively charming demon of the river, the steam launch. Ќо ћейденхед - это еще и кухн€ ведьмы, в которой приютилс€ обманчиво очаровательный демон реки, паровой катер.
Under heavy fire, the boat staggered out of the harbour and was taken under tow by another late-arriving motor launch. Под сильным огнём, катер медленно вышел из гавани, после чего его взял на буксир другой опоздавший моторный катер.
According to the administering Power, in 2004, the Police re-commissioned the police launch "Dolphin" and its inshore patrol boat "Lapwing" with the help of United Kingdom funding. По информации управляющей державы, в 2004 году полиция при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства вернула на боевое дежурство полицейский катер «Дельфин» и катер для прибрежного патрулирования «Лэпуинг».
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Nor can it launch a war whenever it wishes without alienating other countries. А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
Experience implementing the Fund to date confirms that it has been able to launch relief operations effectively in the wake of a sudden onset emergency and in cases of rapid deterioration of an existing crisis. Накопленный на настоящий момент опыт использования Фонда подтверждает, что ему удавалось эффективно начинать операции по оказанию помощи после неожиданного возникновения чрезвычайных ситуаций и в случае стремительного обострения существующего кризиса.
Against this background, we note the willingness of the States referred to in paragraph 1.4 to further develop their relations in the spirit of good-neighbourly relations, according to treaties and agreements already concluded, to continue or launch bilateral negotiations and to participate in round tables. В этих условиях мы отмечаем готовность государств, упомянутых в пункте 1.4, и дальше развивать свои отношения в духе укрепления добрососедских отношений на основании уже заключенных договоров и соглашений, продолжать или начинать двусторонние переговоры и участвовать в совещаниях "за круглым столом".
It's always good luck to launch something with champagne. Начинать с шампанского - к удаче.
Go ahead and launch, and I'll grab the hack. Можете начинать запуск, а я поймаю хакера по ходу.
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
The International Federation on Ageing plans to launch the publication of the first edition of State of the World's Older Persons in 1999. Международная федерация по изучению проблем старения планирует выпустить в 1999 году первое издание публикации "Положение пожилых людей в мире".
At the end of 2013, he then used another moniker Snoopzilla, in reference to Bootzilla, and joined with music producer Dâm-Funk to launch the entirely of funk collaborative album 7 Days of Funk. В конце 2013 года Снуп вновь сменил своё прозвище на Snoopzilla, позаимствованный для имени у Bootzilla и поработал с музыкальным продюсером Dâm-Funk, чтобы выпустить совместный альбом, который полностью был записан в жанре фанк: 7 Days of Funk (2013).
OHCHR plans to launch in 2013 a publication entitled, Realizing the Right to Development: Essays in commemoration of 25 years of the United Nations Declaration on the Right to Development. В 2013 году УВКПЧ планирует выпустить публикацию под названием "Реализация права на развитие: эссе в ознаменование 25-й годовщины Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие".
We are going to launch this year a collection of "Claro" guides, that is, we are going to pick very, very, very complex subjects and put them simple. В этом году мы собираемся выпустить сборник понятных буклетов, где растолкуем очень-очень сложные темы простыми словами и предложениями.
On January 19, 2015, TLC announced their plan to release their fifth and final album with the launch of a Kickstarter campaign. 19 января 2015 года TLC объявили о намерении выпустить свой пятый и последний студийный альбом на Kickstarter.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
Obtaining it would the community to more effectively fight with communities and companies using their name, and also starting from 2014 to launch branded souvenirs and clothing with the symbolics of MDK. Благодаря этому сообщество планировало эффективнее бороться с сообществами и компаниями, использующими их имя, а также начать с 2014 года выпускать фирменные сувениры и одежду с символикой MDK.
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
A landmark event such as the Millennium Assembly could be used to launch these procedures. Эти правила можно было бы начать использовать в связи с проведением таких имеющих особое значение мероприятий, как Ассамблея тысячелетия.
UNFPA will use the population and reproductive health portal to distribute information about UNFPA knowledge-sharing activities, including the development and launch of knowledge assets. ЮНФПА будет использовать веб-сайт по вопросам народонаселения и охраны репродуктивного здоровья для распространения информации о своей деятельности в области обмена знаниями, включая создание и обеспечение функционирования баз данных.
During the late 1990s, Site 133/3 was rebuilt as a surface launch pad for Rockot, following the decision to use it for commercial launches. В конце 1990-х годов, ПУ 133/3 была переоборудована для запусков ракет-носителей «Рокот», в соответствии с решением использовать её для коммерческих запусков.
Furthermore, as the warring parties as well as the inhabitants of those areas have an obligation not to use them as a sanctuary from which to launch offensive action of their own, UNPROFOR must be in a position to monitor the activity of both parties. Кроме того, воюющие стороны, а также жители этих районов обязаны не использовать их в качестве убежища, из которого они могут вести свои собственные наступательные операции, и СООНО должны быть в состоянии контролировать действия обеих сторон.
Based on this perennial policy and with total contempt for international demands, the Taliban leadership continued their military activities during this past summer and tried cynically to use the last moments before the cold season set in to launch their periodic offensives. Следуя этой давней политике и демонстрируя при этом полное презрение к требованиям международного сообщества, лидеры движения «Талибан» продолжали прошлым летом боевые действия и цинично пытались использовать последние до наступления холодов месяцы для осуществления своих систематических наступательных операций.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...