Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
In recent years alone, the United States termed the satellite launch of the Democratic People's Republic of Korea "a missile launch" and fabricated United Nations resolutions on "sanctions", bringing the situation to the brink of war. Только в недавние годы Соединенные Штаты квалифицировали запуск спутника Корейской Народно-Демократической Республики в качестве «запуска ракеты» и сфабриковали резолюцию Организации Объединенных Наций о «санкциях», в результате чего ситуация находилась на грани войны.
Since the launch was postponed to 2020, Aram Dorsum and Mawrth Vallis will also be considered. Однако, так как запуск был отложен до 2020 года, ещё рассматриваются области Aram Dorsum и Mawrth Vallis.
On the cusp of a product launch that will feed millions! У нас на носу запуск продукта, который накормит миллионы.
Even the space institutions of a hostile country, accustomed to expressing repugnance towards others, could not but recognize the Democratic People's Republic of Korea's successful satellite launch for peaceful purposes, from a low-profile stance. Даже космические учреждения враждебной страны, привыкшие проявлять антипатию к другим, не могли не признать, хотя и сквозь зубы, успешный запуск Корейской Народно-Демократической Республикой спутника для мирных целей.
No, not another boring space launch. Еще один скучный запуск!
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
In 2009, the organization sent a delegation to Ethiopia to launch a campaign sponsoring 90 uncircumcised girls. В 2009 году организация направила делегацию в Эфиопию, чтобы начать кампанию шефства над 90 малолетними девочками, избежавшими клиторотомии.
The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents' duty to register newborn children. Комитет также рекомендует государству-участнику начать осуществление кампании по информированию населения об обязанностях родителей регистрировать новорожденных детей.
Whatever option is chosen by you, Sir, we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation. Какой бы вариант Вы ни избрали, г-н Председатель, мы призываем Вас начать такой процесс, результатом которого стало бы представление документа, служащего основой для переговоров.
Mr. Borg (Malta): Ten years ago, we gathered in this same Assembly Hall to launch a process to give new hope to humankind. Г-н Борч (Мальта) (говорит по-английски): Десять лет назад мы собирались в этом самом зале Ассамблеи для того, чтобы начать процесс, вселяющий в человечество новую надежду.
Looking ahead over the next 12 months, the Alliance looks forward to further development of existing initiatives such as the Clearing-house, the rapid response media mechanism, the launch of the Youth Employment Initiative and new opportunities and projects. В ближайшие 12 месяцев «Альянс» планирует усовершенствовать начатые инициативы, такие, как Координационный центр, механизм оперативной помощи работникам средств массовой информации, начать осуществление инициативы в области молодежной занятости и реализовать новые возможности и проекты.
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
The Ministry plans to launch a second satellite in 2011. Министерство планирует запустить аналогичный спутник в 2011 году.
The objective was to highlight the differences, as well as the many similarities, between definitions and to launch a discussion process among organizations. Цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы обозначить различия и многочисленные совпадения в используемых определениях и запустить процесс обсуждения с участием организаций.
I am to launch it towards the moon,... into one of the holes of its surface and into the core. Я должен запустить его через атмосферу луны в одно из отверстий на её поверхности в направлении ядра.
That is why it is high time for Europeans to abandon their provincialism, launch a common foreign policy worthy of the name, and finally start to invest properly in their future security. Вот почему настало время для европейцев отказаться от своего провинциализма, запустить единую внешнюю политику, достойную этого имени и, наконец, начать инвестировать должным образом в свою будущую безопасность.
It would seem extremely unlikely that the US would envisage such an attack and therefore seek first-deployment in space, for such a course of action would prompt others to deploy weapons in space and thus potentially launch an arms race in outer space. И крайне мало вероятно, чтобы США предусматривали такое нападение, а тем самым и добивались развертывания первыми в космосе, ибо такой курс действий побудил бы других развернуть оружие в космосе и таким образом потенциально запустить гонку вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
Furthermore, Africa's endeavours to launch the African Economic Community and to revitalize the subregional groupings, which are the building blocks and pillars of that Community, continue to be hampered by an unfavourable international environment. Кроме того, попыткам Африки обеспечить создание Африканского экономического сообщества и активизировать деятельность субрегиональных групп, являющихся кирпичиками и столпами этого Сообщества, по-прежнему препятствует неблагоприятное международное окружение.
There were plans to build and launch a national geostationary communications and broadcasting satellite, KAZSAT. Планируется создание и запуск национального геостационарного спутника связи и вещания «Казсат».
The launch is scheduled for 2012. France is responsible for the PHEBUS-UV spectrometer and is contributing to four experiments. Запуск зонда запланирован на 2012 год. Франция отвечает за создание спектрометра PHEBUS-UV и вносит вклад в разработку четырех экспериментальных научных приборов.
The recent launch of the Women's Wing of the Commonwealth Women's Parliamentarian Association is a reflection of the commitment from our political leaders towards increasing the number of women in parliament. Недавнее создание Женской секции в рамках Ассоциации женщин-парламентариев стран Содружества является отражением приверженности наших политических руководителей увеличению числа женщин в Парламенте.
UNCTAD should also continue to expand its technical assistance through business linkages programmes and EMPRETEC, including the launch of the EMPRETEC Africa Forum, and should continue to seek the necessary extrabudgetary resources for such activities. ЮНКТАД следует также продолжать расширять свою техническую помощь по линии программ развития деловых связей и ЭМПРЕТЕК, включая создание Африканского форума ЭМПРЕТЕК, и следует продолжать изыскивать необходимые внебюджетные ресурсы для такой деятельности.
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The launch of the Handbook is planned for September 2014. Презентация Руководства запланирована на сентябрь 2014 года.
The book launch is tomorrow, so I guess Author X will remain anonymous after all. Презентация книги завтра, поэтому, полагаю, Автор Х все-таки останется неизвестным.
Launch and implement a national action plan to produce data on Incheon Strategy indicators, so as to track its implementation. Презентация и выполнение национального плана действий по сбору данных для определения соответствующих показателей, необходимых для отслеживания осуществления Инчхонской стратегии.
November 27th 2008 INTERNATIONAL LAUNCH OF "THE ELEPHANT'S JOURNEY" 27-ое ноября 2008 Мировая презентация "Странствия слона"
Launch and presentation at the Seventh World Water Forum Презентация на седьмом Всемирном водном форуме
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
The tool improves project launch and monitoring, and increases the ability of UNOPS to identify financially unviable projects at an early stage. Эта система облегчает развертывание деятельности по проекту и контроль над нею, а также расширяет возможности ЮНОПС с точки зрения выявления финансово невыгодных проектов на самом раннем этапе.
The launch of EUFOR in Bosnia and Herzegovina marks the beginning of a new phase in the country's recovery: its transition from the era of Dayton to the era of Brussels. Развертывание ЕВФОР в Боснии и Герцеговине знаменует собой начало нового этапа восстановления страны: ее переход от эры Дейтона к эре Брюсселя.
With respect to the stage-3 in-depth reviews of the emission inventories, there had been difficulties with some Parties still not reporting on time and some that had not submitted Informative Inventory Reports, which made it difficult to launch the stage-3 review of those Parties. Что касается углубленных обзоров кадастров выбросов этапа З, то возникли трудности, связанные с тем, что некоторые Стороны по-прежнему несвоевременно представляют данные, а некоторые не представили информационные доклады о кадастрах, что затрудняет развертывание этапа З обзора этих Стороны.
E. Launch of reforestation/afforestation programmes and Е. Развертывание программ лесовосстановления
Early deployment and coordinated planning also enabled MINURCA to lay the groundwork for the launch of the mission's radio station a few weeks later. Оперативное развертывание и согласованное планирование позволили также МООНЦАР заложить основу для обеспечения начала функционирования радиостанции миссии всего лишь через несколько недель после начала деятельности миссии.
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
The launch of a project on market surveillance is envisaged, first in Azerbaijan and later in neighbouring countries. Планируется приступить к осуществлению, сначала в Азербайджане и затем в соседних странах, проекта по обследованию рынка.
I also would like to express my appreciation for the statements expressing support for the Secretary-General's recommendations to launch the comprehensive review this summer. Хотел бы также выразить признательность за поддержку рекомендаций Генерального секретаря о том, чтобы приступить этим летом к всеобъемлющему обзору.
This significant progress means that it should prove possible to launch collection of VAT by the end of 2005, with much of the work introduced into the business community and tax administration during the summer of 2005. Этот существенный прогресс дает основания полагать, что к концу 2005 года можно будет приступить к сбору налога на добавленную стоимость, при этом бóльшая часть этой работы будет осуществляться деловыми кругами и налоговой администрацией летом 2005 года.
In the specific case of Nicaragua, catalyst funding obtained has helped to launch an initiative involving several partners, with the aim of identifying concrete proposals for the provision of environmental services, particularly targeting carbon emissions trading. В конкретном случае Никарагуа предоставление стимулирующего финансирования позволило приступить к реализации многопартнерской инициативы по разработке конкретных предложений об оказании услуг в области окружающей среды с уделением особого внимания торговле выбросами углерода.
First, the parties to GPA have agreed to launch an early review of GPA with a view to simplifying and improving it so as to make it more accessible to non-parties. Во-первых, участники СПЗ договорились приступить в ближайшее время к пересмотру Соглашения, с тем чтобы упростить и усовершенствовать его, сделав более доступным для тех субъектов, которые пока в нем не участвуют.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
Tonight's the public launch of my new media empire. Сегодня публичное открытие моей новой медиа-империи.
Youth and AIDS, World AIDS Day launch, UNICEF Молодежь и СПИД; открытие Всемирного дня борьбы со СПИДом; ЮНИСЕФ
In addition, the launch of a fully functioning judicial training institute would help provide a solid foundation for long-term capacity-building in the justice sector. Кроме того, открытие полномасштабно функционирующего Института по подготовке судей создаст прочную основу для долгосрочного укрепления потенциала в секторе юстиции.
Launch of an intranet website dedicated to the subject of accountability, early in 2011 открытие в начале 2011 года внутрисетевого веб-сайта, посвященного тематике подотчетности;
WHO, Decade of Action for Road Safety 2011-2020: Global Launch, 2011. Длина пролетного строения - 110 м. Начало строительства - 2011 год, открытие автодорожного перехода - 2015 год.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
Today's decision will either launch his political career... Сегодняшнее решение либо даст старт его политической карьере...
There was a need to launch a reform of the international financial system, and to make it more democratic and less vulnerable to exchange rate volatility. Необходимо дать старт реформе международной финансовой системы и сделать ее более демократичной и менее уязвимой перед лицом колебаний обменных курсов;
This indicates that initially, it took some time for countries to submit requests to the implementing agencies for NAPA preparation proposals to be developed after the first global NAPA launch workshop in Bangladesh in September 2002. Это свидетельствует о том, что на первоначальном этапе странам потребовалось определенное время для представления осуществляющим учреждениям запросов, касающихся подготовки предложений о разработке НПДА, после проведения первого всемирного рабочего совещания, которое проходило в Бангладеш 2007 года и на котором был дан старт НПДА.
An early launch attempt on November 7 was canceled due to last-minute problems with the capsule, so launching was rescheduled for November 21. Первая попытка запуска была назначена на 7 ноября, но была отменена из-за проблем на последней минуте с капсулой, таким образом старт был перенесен на 21 ноября.
The Western European nations decided to have two agencies: one concerned with developing a launch system, ELDO (European Launch Development Organization), and the other the precursor of the European Space Agency, ESRO (European Space Research Organisation). Страны Западной Европы решили создать два различных ведомства, одно занималось разработкой системы запуска ELDO (европейский старт) и предшественник Европейского космического агентства, ESRO (Европейская организация космических исследований).
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
The Government, rejecting these conclusions, stated it would launch its own investigation. Правительство отвергло его выводы и намеревается провести собственное расследование этих событий.
It is also behind the launch of the First Global Road Safety Week scheduled to take place from 23 to 29 April 2007. Она также была инициатором первой Глобальной недели безопасности дорожного движения, которую планируется провести 2329 апреля 2007 года.
The Administrative Committee may wish to have a presentation of the functions of the ITDB on-line and to endorse the launch of the system. Административный комитет, возможно, пожелает провести демонстрацию функций системы МБДМДП с онлайновым доступом и одобрить решение о начале эксплуатации этой системы.
WFP is planning to make CERF a component of a broader review scheduled for 2013, and UNHCR may launch a review related to its use of CERF funds in 2013. ВПП планирует включить вопрос об использовании средств СЕРФ в более широкий обзор, который намечено провести в 2013 году, а УВКБ может провести связанную с использованием средств СЕРФ оценку в 2013 году.
On October 1, on advice from his commanders, Japanese Prime Minister Fumimaro Konoe decided to integrate the North China and Central China Theaters and launch an October offensive to subjugate the Chinese government and end the war. 1 октября, по совету военных специалистов, премьер-министр Коноэ решил объединить северокитайский и центральнокитайский театры военных действий, и провести эскалацию конфликта, чтобы с помощью октябрьского наступления подчинить Китай и завершить войну.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
We won't have enough time to launch the missile. У нас не останется времени на пуск ракеты.
1948 - Successful launch of the first home ballistic missile R-1 developed by S.P. 1948 г. - успешный пуск первой отечественной баллистической ракеты Р-1 главного конструктора С.П.
According to foreign media reports, on November 18, 2015, the first successful launch of the Nudol missile and the third launch in the missile test program of the complex took place. По данным иностранных СМИ, 18 ноября 2015 г. состоялся первый успешный пуск ракеты комплекса «Нудоль» и третий пуск в программе испытаний ракеты комплекса.
Turning to the Democratic People's Republic of Korea, we note with serious concern its launch of 13 April 2012, in violation of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Переходя к вопросу о Корейской Народно-Демократической Республике, мы с особым беспокойством отмечаем произведенный ею 13 апреля 2012 года пуск в нарушение резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности.
In 1999, Novomoskovsk pioneered the launch of a ballistic missile from the geographic location of the North Pole. В 1999 году с «Новомосковска» осуществлён первый пуск баллистической ракеты из географической точки северного полюса.
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
Currently, the Department is planning to launch an international campaign to increase the number of accredited non-governmental organizations from developing countries. В настоящее время Департамент планирует развернуть международную кампанию по увеличению числа аккредитованных неправительственных организаций из развивающихся стран.
The Government of Australia supported the findings of the document and recommended that Governments wishing to launch similar activities should read the document carefully. Правительство Австралии поддержало выводы, изложенные в указанном документе, и рекомендовало правительствам, желающим развернуть схожую деятельность, внимательно ознакомиться с документом.
We should simultaneously launch our efforts to establish a green economy. Мы должны одновременно развернуть наши усилия по созданию «зеленой» экономики»
Has not Mr. Boutros Boutros-Ghali decisively proved this by deciding to launch a special initiative for Africa, with the clear aim of breathing fresh life into international cooperation? Разве г-н Бутрос Бутрос-Гали не доказал это окончательно, приняв решение развернуть специальную инициативу для Африки с определенной целью вдохнуть в международное сотрудничество новую жизнь?
114.59. Formulate a national plan to address violence against children that will include aspects of prevention, care and reparations as well as launch public awareness programmes on child abuse (Poland); 114.59 составить национальный план по борьбе с насилием в отношении детей, который включал бы аспекты профилактики, попечения и компенсаций, а также развернуть публичные просветительские программы относительно жестокого обращения с детьми (Польша);
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
RM-70 Modular allows this artillery system to launch either twenty-eight 122mm rockets, or six 227mm rockets as used on the M270 MLRS. RM-70 модифицированный позволяет запускать либо двадцать восемь 122-мм реактивных снарядов, 227 мм или шесть ракет, которые используются на РСЗО M270.
(a) Achievement of indigenous capability to launch scientific satellites by 2005; а) обеспечение способности самостоятельно запускать научные спутники к 2005 году;
Now you can launch the Chameleon Plugin Effects -> AKVIS Chameleon (Use Snapshot). Теперь можно запускать программу AKVIS Chameleon (Use Snapshot).
By May 1942 he had a unit that could meet the Navy's requirements and be able to launch a heavily loaded aircraft from a short runway. К маю 1942 года у него был образец, который мог отвечать требованиям флота и запускать тяжеловесный самолет с короткой взлетно-посадочной полосы.
On an operational basis, UNEP has been working both at the broad industry engagement level, helping the financial community to integrate climate considerations into their operations, and in-country, helping banks and investors at the forefront to launch new climate-focused financial products. На оперативном уровне ЮНЕП работает с широким кругом промышленных кругов, что способствует интеграции финансовым сообществом соображений, связанных с изменением климата в их деятельность, а также помогает на уровне стран банкам и инвесторам запускать новые финансовые продукты, сфокусированные на борьбу с изменением климата.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
Recently, ISS has been used as a launch platform for small satellites. С недавнего времени пусковой площадкой для малых спутников стала МКС.
Get back to me when you've activated the launch cycle. Выйди на связь, когда активируешь пусковой цикл.
What were you doing in the launch area? Что ты делал около пусковой площадки?
Opening launch bay doors. Открываю двери пусковой шахты.
It's used as a launch will hold the cylinder at the precise axis it needs to be to enter the wormhole... ensuring that the cylinder reaches its destination. Он играет роль пусковой платформы, удерживая цилиндр под нужным углом для запуска в червоточину, чтобы цилиндр гарантированно достиг места назначения.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
One of the major highlights during the year was the launch of a new radio programme dedicated to Africa. Одним из крупнейших событий года стал выпуск новой радиопрограммы, посвященной Африке.
The launch in July 2009 of 'Looking after your mental health during tough economic times', pocket sized information cards with contact details for support agencies; выпуск карманных карточек "Забота о психическом здоровье в сложной экономической ситуации" с контактными данными служб поддержки в июле 2009 года;
The above-mentioned persons allegedly were arrested together with two other individuals, Ma Qiang and Wu Ruohai, as they were preparing to launch "China Cultural Renaissance", an unofficial literary journal supporting literary Как утверждается, они были арестованы вместе с двумя другими лицами, Ма Цяном и У Жохаем, поскольку они готовили выпуск неофициального литературного журнала "Культурное возрождение Китая" в поддержку свободы литературного творчества.
McMaster joined Huel to help with co-founder Julian Hearn's "global ambitions", as the brand prepared to launch a new range of products in 2018. Джеймс Макмастер присоединился к Huel, чтобы помочь с реализацией «глобальных амбиций» одного из основателей Джулиана Херна, поскольку в 2018 году компания готовится начать выпуск нового ассортимента продуктов.
The car's launch coincided with a "Petroleum/gasoline War" involving the competing commercial interests of the United States, Romania and other countries. Выпуск машины совпал с «бензиновой войной», в которой столкнулись коммерческие интересы США, Румынии и других стран.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
Observation revealed that the launch was towing a small pontoon, which was tied up to the sunken vessel. Наблюдение позволило установить, что катер буксировал небольшой понтон, привязанный к затонувшему судну.
At 1315 hours the launch moored in Abadan harbour. В 13 ч. 15 м. катер пришвартовался в порту Абадан.
That launch of his was tethered with a length of polypropylene rope. А что у тебя? Катер на пирсе был привязан полипропиленовой верёвкой.
At 2100 hours the Indian launch Shakib was attacked and robbed near the Ra's al-Bayshah area. В 21 ч. 00 м. индийский катер "Шакиб" подвергся нападению и ограблению неподалеку от района Рас-эль-Байши.
According to the administering Power, in 2004, the Police re-commissioned the police launch "Dolphin" and its inshore patrol boat "Lapwing" with the help of United Kingdom funding. По информации управляющей державы, в 2004 году полиция при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства вернула на боевое дежурство полицейский катер «Дельфин» и катер для прибрежного патрулирования «Лэпуинг».
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Without that, vulnerable democracies will find it extremely difficult to launch and sustain effective negotiations with armed groups. Без этого уязвимым демократиям будет крайне сложно начинать и вести эффективные переговоры с вооруженными группировками.
Under the Equality Act 2006, the EHRC has extensive new powers to enforce equality law in the UK including the ability to take legal action to prevent breaches of the Human Rights Act and the power to launch official inquiries and formal investigations. Согласно Закону о равноправии 2006 года, КРПЧ располагает новыми широкими полномочиями по обеспечению соблюдения законодательства о равноправии в Соединенном Королевстве, включая право на возбуждение судебного иска для предотвращения нарушений Закона о правах человека, а также имеет право начинать официальные исследования и расследования.
It's always good luck to launch something with champagne. Начинать с шампанского - к удаче.
Go ahead and launch, and I'll grab the hack. Можете начинать запуск, а я поймаю хакера по ходу.
Prior to the launch, the Department made extensive use of surveys to determine the level of the broadcasters' interest in the proposed programme and their ability to receive and transmit the programming directly, utilizing dedicated time slots for rebroadcasting. Прежде чем начинать трансляцию программы, Департамент провел целый ряд обследований, с тем чтобы выяснить степень интереса вещательных компаний к предлагаемой программе и их способность напрямую принимать и передавать эти программы, используя специально выделенные для ретрансляции временне интервалы.
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
In addition, UNEP is planning to launch two publications on the occasion of 2006. Помимо этого, ЮНЕП планирует выпустить две публикации по случаю 2006 года.
OHCHR plans to launch in 2013 a publication entitled, Realizing the Right to Development: Essays in commemoration of 25 years of the United Nations Declaration on the Right to Development. В 2013 году УВКПЧ планирует выпустить публикацию под названием "Реализация права на развитие: эссе в ознаменование 25-й годовщины Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие".
What if we launch a visual album on XStream, with a party in Vegas? Можно выпустить на "Экстриме" видеоальбом с вечеринки в Вегасе.
In 2006, on his birthday, 15 May presented the singer's second album, artist who has decided to launch under the "Slava Music" own production center. В 2006 году, в день своего рождения, 15 мая, певица презентовала второй альбом «Классный», который артистка решила выпустить в рамках собственного продюсерского центра «Слава Мьюзик».
A trailer released at Gamescom 2012 revealed it would be exclusive to the Wii U. It was originally set to be released on 30 November 2012 (as a Wii U launch title). В трейлере показанном на выставке Gamescom 2012 сообщалось, что игра будет эксклюзивом для Wii U. Первоначально Rayman Legends предполагалось выпустить 30 ноября 2012 года (в стартовой линейке игр Wii U).
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
It's just that we have got an album to launch. Просто нам нужно выпускать альбом.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
Then we would also like to launch it at our other location in Russia, Alcoa Metallurg Rus in Belaya Kalitva (Rostov region). В перспективе мы хотели бы также использовать ее и на заводе «Алкоа Металлург Рус» в Белой Калитве (Ростовская обл.).
UNDCP mobilized the International Olympic Committee and national Olympic committees to launch a campaign to use sports as a vehicle for drug prevention. ЮНДКП прилагала усилия по мобилизации Международного олимпийского комитета и национальных олимпийских комитетов на проведение кампании, преследующей цель использовать спорт в качестве средства предупреждения наркомании.
The hoped-for results of the launch of this initiative include increased objectivity of personnel selection criteria and the avoidance of possible discrimination unrelated to individuals' skill levels. Предполагается, что реализация такого подхода позволит использовать при подборе персонала более объективные критерии и поможет избежать возможной дискриминации по признакам, не связанным с уровнем квалификации конкретного кандидата.
The International Year of Cooperatives (2012), which the Department was preparing to launch, could be used to promote implementation of the Convention by targeting persons with disabilities within those groups. Международный год кооперативов (2012 год), который Департамент готовится объявить, можно было бы использовать для содействия осуществлению Конвенции путем повышенного упора на инвалидов в составе таких групп.
The group also considered a free launch opportunity on Vega's maiden flight, and was open to the possibility of negotiating inexpensive opportunities with private launching companies. Группа рассмотрела также возможность осуществления бесплатного запуска в ходе первого полета космического аппарата к Веге и готова использовать возможность для обсуждения с частными компаниями-операторами вопроса о запуске на приемлемых условиях.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...