Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
And the Société Générale also said yesterday that it is preparing the market launch of an offer enabling its clients to pay via their mobiles. И Société Générale тоже заявил вчера, что готовит запуск на рынок предложения, позволяющего его клиентам платить через мобильные телефоны.
Responsibility for the launch and follow-up to this strategy has been assigned to the Supreme Council for Family Affairs, in coordination with founding partners. Ответственность за запуск и последующее осуществление этой стратегии возложена на Высший совет по делам семьи в координации с партнерами-учредителями.
Mom's ashes stopped that missile launch. Мамин прах остановил запуск этой ракеты!
We need to stop the launch. Мы должны остановить запуск.
How's that album launch going? Как продвигается запуск альбома?
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
It was decided to investigate ways to launch the Russian translation of the Guidebook in 2011. Было принято решение изучить возможности начать перевод этого Справочного руководства на русский язык в 2011 году.
In the summer of 1063, an assembly of the German princes decided to launch a military expedition against Hungary to restore young Solomon to the throne. Летом 1063 года альянс немецких князей решил начать военную экспедицию против Венгрии, чтобы восстановить молодого Шоломона на престоле.
The Allies planned to launch the invasion on 1 May 1944. Первоначально союзники планировали начать операцию в мае 1944 года.
The Government had announced the launch of the first NGO-led shelter, to be operational in mid-November 2013, funded by the Government. Правительство объявило об открытии первого приюта, управляемого НПО, который должен начать свою работу в середине ноября 2013 года при государственном финансировании.
September 10, 2009 - The Swiss Federal Police filed a complaint to the public prosecutor in Zurich on a mission to launch a criminal investigation against Margulan and Yerlan Seissembayev on suspicions of embezzlement and money laundering of "Alliance Bank". 10 сентября 2009 - Швейцарская Федеральная Полиция обратилась с заявлением к Государственному Прокурору г. Цюрих с заданием начать уголовное расследование против Маргулана и Ерлана Сейсембаевых по подозрению в хищении и отмывании денежных средств АО «Альянс Банк».
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
All they need is one of its engineers to launch it. Все, что им нужно это один из инженеров, чтобы запустить его.
Fishing trawler tried to launch this morning and they hit metal. Сегодня утром пытались запустить рыболовный траулер и ударились о метал.
Now all I have to do is launch it against every major label in town. Теперь все, что нужно сделать, это запустить его против каждого крупного лейбла в городе.
Now let's find a way to launch it into space. А теперь давайте придумаем, как запустить это в космос!
Because in the mid-1950s, when I was a tiny child, they had the audacity to launch a very primitive little satellite called Sputnik, which sent the Western world into a hysterical tailspin. Потому что в середине 1950-х, когда я была маленьким ребёнком, они имели наглость запустить очень примитивный спутник, который назывался Спутник, который запустил весь западный мир в штопор истерии.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
One concrete outcome of these plans has been the establishment and launch of 79 education ombudsmen's offices around the country. Конкретным результатом реализации этих планов явилось создание и функционирование в национальном масштабе 79 комитетов защиты образования.
Argentina welcomed the establishment of the National Children's Council and the launch of a plan for monitoring and evaluation under the framework of the national plan to combat HIV/AIDS. Аргентина приветствовала создание Национального совета по делам детей, а также начало осуществления плана мониторинга и оценки в рамках национального плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Among achievements in human resources were the launch of a new e-recruitment system, the establishment of an assessment programme for representatives, and the continuation of the New and Emerging Talent Initiative. Среди достижений в области людских ресурсов - начало работы новой электронной системы набора персонала, создание программы для оценки работы представителей и продолжающаяся реализация инициативы по поиску новых талантов.
Presentation at Beijing at Round Table and Launch of NGO IRENE/Asia-Pacific Conference on "Creating an environment at National and International levels conducive to generating full and productive employment for all and its impact on sustainable development". Выступление на проходившем в Пекине совещании «за круглым столом» и проведение Азиатско-тихоокеанской конференции НРС-НПО по теме «Создание на национальном и международном уровнях условий, благоприятствующих полной и продуктивной занятости всех, и воздействие этого на устойчивое развитие».
Three priorities of the Global Education First Initiative (GEFI) of the United Nations Secretary-General: Put Every Child in School; Improve the Quality of Learning; and Foster Global Citizenship. [Launch of GEFI at the 2012 United Nations General Assembly] Три приоритетных задачи инициативы «Образование прежде всего» Генерального секретаря Организации Объединенных Наций: создание условий для обучения всех детей в школе; повышение качества обучения; и воспитание глобальной гражданской ответственности.
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The launch of The Scimitar dressed up as some sort of charity do. Презентация Ятагана под видом какого-то благотворительного приёма.
Launch and implement a national action plan to produce data on Incheon Strategy indicators, so as to track its implementation. Презентация и выполнение национального плана действий по сбору данных для определения соответствующих показателей, необходимых для отслеживания осуществления Инчхонской стратегии.
Launch of the twentieth anniversary edition of the Human Development Report - "The real wealth of nations: Pathways to human development" (organized by the United Nations Development Programme) Презентация издания Доклада о развитии человека, посвященного его двадцатой годовщине - «Реальное богатство народов: пути развития человека» (организуется Программой развития Организации Объединенных Наций)
Launch of the report of the Institute for Disarmament Research entitled "Analysis of States' Views on an Arms Trade Teaty" consultation process Презентация доклада Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, озаглавленного «Анализ мнений государств о процессе консультаций по Договору о торговле оружием»
Launch of the Nansen Initiative - Towards a protection agenda for disaster-induced cross-border displacement (co-organized by the Permanent Missions of Norway and Switzerland) Презентация Инициативы им. Нансена «Разработка программы действий по защите населения в случае трансграничных перемещений, вызванных бедствиями» (организаторы - постоянные представительства Норвегии и Швейцарии)
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
The launch of Operation Althea and its successful conduct so far epitomize this new era. Greece welcomes the continuous progress of Bosnia and Herzegovina on the path of reform. Свидетельством этой новой эпохи является развертывание операции «Алфея» и ее успешное проведение по настоящий день. Греция приветствует неуклонный прогресс Боснии и Герцеговины в процессе реформ.
The Commission commended the secretariat for the successful regional launch of the "Make the Right Real" campaign to promote the ratification and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комиссия поблагодарила секретариат за успешное развертывание в регионе кампании под названием «Сделаем право реальным» для поощрения ратификации и осуществления Конвенции о правах инвалидов.
Experts welcomed the launch of a regional networking initiative "EMPRETEC Africa Forum" to reinvigorate the EMPRETEC programme in Africa, an initiative agreed at the International Meeting of EMPRETEC Directors held in Geneva on 1-3 November 2006. Эксперты с удовлетворением отметили развертывание региональной сетевой инициативы "ЭМПРЕТЕК - Африканский форум" в целях укрепления программы ЭМПРЕТЕК в Африке - инициативы, согласованной на Международном совещании директоров ЭМПРЕТЕК, состоявшемся в Женеве 1-3 ноября 2006 года.
If the programme of work is sensitive, it is because its purpose is to establish working groups, so that it can lead to the launch of negotiations or even guide those negotiations to a certain degree under a mandate. И как раз потому, что программа работы преследует цель создания рабочих групп и тем самым определяет фактическое развертывание переговоров и даже в определенной мере ориентирует эти переговоры за счет этого мандата, этот документ и носит чувствительный характер.
In particular, we are encouraged by the further development and deployment of the Information Management System for Mine Action, which is now in place in 17 countries, as well as the launch of an Electronic Mine Information Network this past September. В частности, мы с удовлетворением отмечаем дальнейшую разработку и развертывание системы управления информацией в области деятельности, связанной с разминированием, которая в настоящее время действует в 17 странах, а также создание Электронной сети информации о минах в сентября этого года.
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
In January, the authorities informed the United Nations and partners that it intended to launch a similar operation in Northern Darfur. В январе власти информировали Организацию Объединенных Наций и ее партнеров о том, что они намерены приступить к аналогичной операции в Северном Дарфуре.
The need to respond to those challenges has prompted UNIDO to initiate a process of reviewing and redefining its objectives and priorities, and to launch a major reform of its organizational structure. Необходимость принятия мер в связи с этими проблемами побудила ЮНИДО начать процесс обзора и корректировки своих целей и приоритетов и приступить к крупной реформе свой организационной структуры.
The need for detailed future traffic forecasts (based on common sources and assumptions) led the European Commission to launch a specific Study for traffic forecasts on the TINA network. Необходимость в получении подробных прогнозов движения транспорта на будущее (на основе общих источников и предположений) заставило Европейскую комиссию приступить к проведению конкретного исследования сети ТИНА для прогнозирования движения транспорта.
First, we believe that the common sense of the urgent need to make the Security Council more representative and democratic should not be confused with haste to launch intergovernmental negotiations. Во-первых, мы считаем, что, хотя здравый смысл диктует нам принять неотложные меры для того, чтобы сделать Совет более представительным и более демократическим органом, не следует путать это с поспешными попытками приступить к межправительственным переговорам.
UN-Women also partnered with the world governing bodies of the combat sport Muaythai to launch an initiative focusing on building the skills of young people, athletes, and trainers to challenge harmful machismos and to cultivate respectful non-violent relationships. Структура «ООН-женщины» установила также партнерские отношения с главными руководящими органами такого вида спорта, как боевое искусство муай тай, чтобы приступить к осуществлению инициативы, направленной на развитие у молодежи, спортсменов и тренеров навыков противодействия мужскому шовинизму и построения уважительных и ненасильственных отношений.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
(k) Launch of a new web site () in September 2004, currently on a server for which the Agency is under contract and with an honorary administrator; к) открытие в сентябре 2004 года нового веб - сайта (), размещенного в настоящее время на сервере, с которым у Агентства заключен контракт, и имеющего почетного администратора;
As a result, Pacific Blue's planned launch of twice weekly service from Brisbane, Australia, has been suspended. В результате этого «Пасифик блу» отложила открытие нового маршрута между Территорией и Брисбеном, Австралия, по которому ее самолеты должны были совершать полеты два раза в неделю.
With the official launch of the Clearing House on 6 December 2005, the design, technical development and implementation of its main features were completed. Официальное открытие Информационного центра 6 декабря 2005 года ознаменовало собой успешное завершение работы по проектированию, технической проработке и созданию основных элементов Информационного центра.
I can assume, that prior to these discussions with me and to giving an agreement to launch official negotiations, though they are kind of secret, you made inquiries and came to know that in Germany my rank is an SS Obergruppenfuhrer. Вероятно, прежде чем начать беседы со мной и пойти на открытие официальных переговоров, хотя они и секретные, вы установили для себя, что мое звание - обергруппенфюрер СС?
In that connection, the least developed countries were urged to participate actively in the negotiations on a pilot programme for the launch of the activities of the International Migrants Remittances Observatory. В этой связи наименее развитым странам настоятельно рекомендуется принять активное участие в переговорах по экспериментальной программе, предваряющей собой открытие Центра по наблюдению за международными переводами трудящихся-мигрантов.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
I want a "go, no-go" for launch. У нас - "зеленый" на старт.
There was a need to launch a reform of the international financial system, and to make it more democratic and less vulnerable to exchange rate volatility. Необходимо дать старт реформе международной финансовой системы и сделать ее более демократичной и менее уязвимой перед лицом колебаний обменных курсов;
The desire to overcome the international community's failure to launch a new round of multilateral trade negotiations in Seattle has induced a "healing process", according to Mr. Ricupero, for which UNCTAD X has provided an opportune starting block. Стремление преодолеть проблемы, вызвавшие провал попыток международного сообщества дать старт новому раунду многосторонних торговых переговоров в Сиэтле, породило, по образному выражению г-на Рекуперу, "процесс заживления ран", для которого ЮНКТАД Х стала важным исходным рубежом.
We also welcome the decision of the ACC to launch the International Year for the Culture of Peace at all United Nations system headquarters and field offices on the International Day of Peace in 1999. Мы также приветствуем решение АКК о том, чтобы старт мероприятиям по проведению Международного года культуры мира во всех штаб-квартирах и местных отделениях системы Организации Объединенных Наций был дан в Международный день мира в 1999 году.
The subcommittee paid particular attention to the implementation of, inter alia, the following joint projects: Land Launch, Dnepr, the Russian segment of the International Space Station, CORONAS-PHOTON and Ionosat. Особое внимание во время работы Подкомиссии было уделено реализации проектов "Наземный старт", "Днепр", "РС МКС", "Коронас-Фотон", "Ионосат", а также других совместных проектов.
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
I think you should launch a full-scale investigation. Думаю, тебе надо провести полномасштабное расследование.
We urge the launch of a worldwide campaign to encourage positive attitudes and behavior to combat gender inequality and eliminate stereotypes that prevent full partnership in the household and in the public sphere. Мы настоятельно призываем провести глобальную кампанию по поощрению позитивных подходов и моделей поведения в целях борьбы с гендерным неравноправием и устранения стереотипов, которые препятствуют равноправному партнерству в домашних хозяйствах и в общественной сфере.
The Committee recommends that the State party launch an effective information campaign in order to inform and educate all sectors of society on the provisions of the Convention and inform them of the remedy available under article 14 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику провести эффективную информационную кампанию для информирования и просвещения всех слоев общества в отношении положений Конвенции, а также информировать их о средствах защиты, предусмотренных в статье 14 Конвенции.
He wondered whether the authorities made an effort to ensure that police officers did not have specific equipment used in certain forms of torture, such as gas masks or electric batons, on their person, and to confiscate such equipment and launch the proper investigations. Он интересуется, предпринимают ли власти меры к тому, чтобы у сотрудников полиции не было при себе специального снаряжения, используемого при некоторых видах пыток, например противогазов или электрических дубинок, и чтобы конфисковать такое снаряжение и провести соответствующее расследование.
The Summit will usher in the implementation phase of the pact and will launch the work of a regional follow-up mechanism, including the Conference secretariat, with the task, among others, of monitoring and evaluating progress made during this critical phase. 10.5 Этот пакт будет принят на втором Совещании на высшем уровне в рамках Международной конференции, которое планируется провести в декабре 2006 года в Найроби.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
The recent launch by North Korea of a missile sends a discouraging signal for regional security and non-proliferation. Недавний пуск ракеты Северной Кореей представляет собой обескураживающий сигнал для региональной безопасности и нераспространения.
By the end of the workshop, the teams will have considered not only the instrumentation that can meet scientific requirements but also the spacecraft's orbit, construction, subsystems and launch, together with a cost estimate. К концу практикума группы должны продумать не только удовлетворяющий требованиям научной задачи инструментарий, но и орбиту космического летательного аппарата, его конструкцию, подсистемы, пуск, а также представить смету проекта.
1949 - test of the first Soviet nuclear bomb (RDS-1), launch of the first in Eurasia research deuterium reactor TVR. 1949 - испытания первой советской атомной бомбы (РДС-1), пуск первого в Евразии исследовательского тяжеловодного реактора ТВР.
The participants expressed confidence that a test launch of the Cyclone-4 carrier rocket would be possible before the end of 2010. Собеседники высказали убеждение, что демонстрационный пуск ракеты-носителя "Циклон-4" возможен уже в конце 2010 года.
The launch of LV Proton together with US DM and 3 SC GLONASS is performed. Осуществлён пуск РН "Протон" с РБ ДМ и тремя КА "ГЛОНАСС".
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
These events revealed widespread misunderstanding of the UNMISS mandate prompting the Mission's launch of an outreach campaign throughout the country. Эти события выявили распространившееся ложное представление о мандате МООНЮС и побудили Миссию развернуть информационную кампанию по всей стране.
Beijing-based NGO's are allying with local Sichuan NGO's to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers. Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
Currently, the Department is planning to launch an international campaign to increase the number of accredited non-governmental organizations from developing countries. В настоящее время Департамент планирует развернуть международную кампанию по увеличению числа аккредитованных неправительственных организаций из развивающихся стран.
From that moment, our Government and country committed themselves body and soul and made their very best efforts to launch a search-and-rescue operation. С того самого момента правительство и страна клятвенно обязались отыскать и спасти их и приложили все усилия к тому, чтобы развернуть поисково-спасательную операцию.
As indicated in the introduction, in order to streamline UNCTAD's technical assistance activities and increase impact, two initiatives were taken by the secretariat: an extension of the COMPAL programme and the launch of a regional programme for Africa AFRICACOMP. Как говорилось в вводной части, чтобы рационализировать деятельность ЮНКТАД по оказанию технической помощи и усилить ее воздействие, секретариатом были выдвинуты две инициативы: расширить программу КОМПАЛ и развернуть региональную программу для Африки - АФРИКОМП.
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
Esrange has the capacity to launch most types of sounding rockets. С полигона можно запускать большинство типов зондирующих ракет.
Who can dare say we have no right to launch satellites? Кто может осмелиться сказать нам, что мы не имеем права запускать спутники?
American Express added 3-D Secure in selected markets on November 8, 2010 as American Express SafeKey, and continues to launch additional markets. American Express добавили 3-D Secure 8 ноября 2010 года как American Express SafeKey на некоторых рынках и продолжает запускать его на дополнительных рынках.
They had launched and would launch Earth observation and communication satellites for their socio-economic development needs and had been offering satellite data and services to other countries to help address urgent needs, such as disaster management. Эти страны запустили и будут запускать спутники наблюдения Земли и спутники связи для удовлетворения своих потребностей в социально-экономическом развитии, и предлагают другим странам спутниковые данные и услуги с целью оказания помощи в удовлетворении неотложных потребностей, например, для борьбы со стихийными бедствиями.
The United States went as far as to argue that the Democratic People's Republic of Korea must not launch even a peaceful satellite, making an issue of it at the Security Council, making operational the sanctions against the Democratic People's Republic of Korea. Соединенные Штаты дошли до того, что требуют от Корейской Народно-Демократической Республики не запускать даже мирный спутник, вынеся этот вопрос в Совет Безопасности и введя санкции против Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
By appropriately combining operational parameters, the pressure pulse at the entrance of the launch tube becomes wider than that of a conventional light-gas gun. При соответствующем сочетании рабочих параметров импульс давления на входе пусковой трубы становится шире, чем у обычной газовой пушки.
Opening launch bay doors. Открываю двери пусковой шахты.
Lower the blaze luminous from over the F.L.E.I.J.A. launch tube. Отключить часть "Пламенного Сияния" напротив пусковой системы "Фреи".
Fifty of these members participate in launch activities, nine of which possess national launch capacity. Пятьдесят из этих членов участвуют в пусковой деятельности, а девять из них имеют национальный пусковой потенциал.
Analysts consider some of these projects are for enlarging the gantry tower and mobile launch stand, building a new launch pad and a new radar tracking station.[15] По мнению аналитиков, некоторые из этих проектов связаны с увеличением размеров пусковой башни и подвижной пусковой платформы, строительством новой стартовой площадки и новой радиолокационной станции сопровождения.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
One of the major highlights during the year was the launch of a new radio programme dedicated to Africa. Одним из крупнейших событий года стал выпуск новой радиопрограммы, посвященной Африке.
The implementation plan provides further details about the activities that could be implemented under the two key areas of communications: first, day-to-day communications and, second, the launch of assessment reports. В плане осуществления содержится дополнительная подробная информация о видах деятельности, которую можно было осуществлять в двух ключевых областях коммуникаций: во-первых, повседневная коммуникация; и, во-вторых, выпуск докладов об оценках.
The revised draft communications strategy set out in the present note will focus on two key areas: (a) day-to-day communications; and (b) the launch of assessment reports. Основное внимание в пересмотренном проекте коммуникационной стратегии, изложенном в настоящей записке, будет уделено двум ключевым областям: а) повседневная коммуникация; и Ь) выпуск докладов с оценками.
The report launch generated substantial media coverage, including by major wire services, the International Herald Tribune, the British Broadcasting Corporation, The New York Times, The Washington Post and the Los Angeles Times. Выпуск этого доклада широко освещался в средствах массовой информации, в том числе крупными телеграфными агентствами и газетами «Интернэшнл геральд трибьюн», «Бритиш бродкастинг корпорэйшн», «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон пост» и «Лос-Анджелес таймс».
We also note the recent launch on 8 October of Oxfam International's report entitled "Shooting Down the MDGS", which illustrates how irresponsible arms transfers can negatively impact on the attainment of the Millennium Development Goals. Мы также отмечаем выпуск 8 октября доклада организации «Оксфам интернэшнл», озаглавленного «Прицельный огонь по ЦРТ», в котором показано, как безответственная передача вооружений может отрицательным образом сказаться на достижении целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
Observation revealed that the launch was towing a small pontoon, which was tied up to the sunken vessel. Наблюдение позволило установить, что катер буксировал небольшой понтон, привязанный к затонувшему судну.
You see, the count has only one launch... and that's under repair. Видите ли, у графа всего один катер, и он в ремонте.
On 27 December of that year, CIA saboteurs blew up a Revolutionary Navy launch moored on the Isla de Pinos in Siguanea Bay, killing three sailors. 27 декабря того же года диверсанты, состоявшие на службе у ЦРУ, взорвали катер Революционного ВМФ, пришвартованный в бухте Сигуанеа на острове Пинос, в результате чего погибли три моряка.
At 0335 hours, the same launch fired several rounds of medium-machine-gun fire towards Lebanese territorial waters. в 03 ч. 35 м. тот же катер произвел несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра в направлении ливанских территориальных вод.
Try to intercept a power launch. Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Without that, vulnerable democracies will find it extremely difficult to launch and sustain effective negotiations with armed groups. Без этого уязвимым демократиям будет крайне сложно начинать и вести эффективные переговоры с вооруженными группировками.
It would be physically impossible to launch an investigation of every case of which the Prosecutor is made aware. Было бы физически невозможно начинать расследование по каждому делу, о котором известно Обвинителю.
The reasons given by the six Governments that have decided not to launch the CSN process differ. Причины, приведенные шестью правительствами, которые приняли решение не начинать процесс разработки ДНС, носят различный характер.
It's always good luck to launch something with champagne. Начинать с шампанского - к удаче.
The real space station is a micro-gravity research laboratory with no capability to launch trips to the moon or beyond. Реальная космическая станция представляет собой исследовательскую лабораторию с почти отсутствующей силой притяжения. Станция не позволяет начинать полёты на Луну и на другие планеты.
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
So, the question is, who at S.H.I.E.L.D. could launch a domestic missile strike? Итак, вопрос в том, кто в Щ.И.Т.Е мог выпустить ракету внутри страны.
At the end of 2013, he then used another moniker Snoopzilla, in reference to Bootzilla, and joined with music producer Dâm-Funk to launch the entirely of funk collaborative album 7 Days of Funk. В конце 2013 года Снуп вновь сменил своё прозвище на Snoopzilla, позаимствованный для имени у Bootzilla и поработал с музыкальным продюсером Dâm-Funk, чтобы выпустить совместный альбом, который полностью был записан в жанре фанк: 7 Days of Funk (2013).
What if we launch a visual album on XStream, with a party in Vegas? Можно выпустить на "Экстриме" видеоальбом с вечеринки в Вегасе.
Well, my professional opinion is that you should launch 'em both at the same time at Laviticus. Тогда вот тебе мое профессиональное мнение - мальчиков надо выпустить вместе в "Лавитикусе".
I find the weapons room and I can pull the launch chip before she can fire any of those nukes. Найду, откуда управляют оружием, вытащу чип запуска и помешаю ей выпустить ракеты.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible. Дело не в том "чтобы удовлетворять и выпускать его книги" и он должен был быть здсь и разделить с нами эту радость. а потому, что он так блестяще произносит речи, а я так ужасно.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
The Type 075 would give Chinese navy ability to launch various types of helicopters to attack naval vessels, enemy ground forces or submarines. Тип 075 даст возможность китайскому военно-морскому флоту использовать различные типы вертолетов для борьбы с надводными кораблями, наземными силами и подводными лодками противника.
After the initial launch of the series, feedback from teachers and educational groups stressed the need for complementary tools, such as lesson plans and worksheets, to make the series easier to use in the classroom. После первого показа этой серии в откликах, поступивших от преподавателей и просветительских организаций, подчеркивалась необходимость дополнить фильмы такими материалами, как составление планов уроков и планов работы, с тем чтобы легче было использовать эту серию на классных занятиях.
The recent launch of the European Security and Defence Policy mission in support of security sector reform in Guinea-Bissau further reaffirms the EU's readiness to use its full policy mix of instruments in support of the work of the Peacebuilding Commission. Недавнее начало работы миссии в рамках Европейской стратегии в области безопасности и обороны, ставящей себе целью поддержать реформу сектора безопасности в Гвинее-Бисау, служит еще одним подтверждением готовности ЕС использовать весь спектр имеющихся в его распоряжении средств для поддержки Комиссии по миростроительству.
Furthermore, it can be used to launch your browser and move it immediately to a specific mail folder, the first unread message, the compose page, or your calendar page. Более того, ComAgent можно использовать для запуска вашего браузера сразу в требуемой почтовой папке, позиционировании на первом непрочитанном сообщении, а также на странице написания нового сообщения, или на странице календаря.
Use the settings defined in the Customize dialog. Enabling this option will enable the Customize button lo launch a dialog to define stylesheet settings. Использовать параметры, определенные во вкладке Настройка. Установив этот флажок, вы получите к ним доступ.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...