Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
It is the brigandish essence of these resolutions that those countries which refuse to meekly obey the United States should not be allowed to develop their national defence capability and to this end they should be deprived of even their right to launch satellites for peaceful purposes. Разбойная суть этих резолюций заключается в том, что тем странам, которые отказываются безропотно подчиняться воле Соединенных Штатов, не позволяется развивать свой национальный оборонный потенциал, и с этой целью они должны быть лишены даже права на запуск спутников в мирных целях.
Today, 15 April our people are celebrating both the successful launch of the satellite and the ninety-seventh birthday of the Father Leader of our people. Сегодня, 15 апреля, наш народ одновременно празднует успешный запуск спутника и 97-ю годовщину со дня рождения Отца-руководителя нашего народа.
According to the Liability Convention, the launching State was absolutely liable during the launch phase and liable for damage caused during the in-orbit phase, on the condition that fault could be established. Согласно Конвенции об ответственности, осуществляющее запуск государство несет полную ответственность в ходе стадии запуска и ответственность за ущерб, причиненный в течение стадии нахождения на орбите, при том условии, что вину удалось установить.
Okay, let's start launch protocol. Ладно, будем инициировать запуск.
With the 1995 launch of RADARSAT-1, Canada developed the world's first and most advanced commercial radar remote sensing satellite system. В 1995 году, осуществив запуск спутника "РАДАРСАТ-1", Канада создала первую в мире и наиболее совершенную коммерческую систему радиолокационного дистанционного зондирования с помощью спутников.
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
Many countries have started to put in place maternal mortality reduction programmes, and about 12 countries plan to launch the Campaign in 2010. Многие страны приступили к принятию программ снижения материнской смертности, и порядка 12 стран планируют начать Кампанию в 2010 году.
Decides to launch the work of the preparatory committee, which will carry out the preparations for the Conference; постановляет начать работу Подготовительного комитета, который будет осуществлять подготовку к Конференции;
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter, where there's less dust, and start looking for Earth-like planets, which we cannot see with present technology, nor detect. Через несколько лет НАСА собирается запустить 4 или 5 телескопов на Юпитер, там меньше космической пыли, и начать поиск планет, похожих на Землю, но которые нельзя обнаружить с помощью существующих технологий.
As a first practical step, I intend to launch an informal debate with the Secretary-General and the G-20 host country to take place before and after the G-20 summits. В качестве первого практического шага я намереваюсь начать неофициальные дискуссии с участием Генерального секретаря и страной, принимающей Г-20, которые будут проходить до и после саммитов Г-20.
In October 2011, the President of the Republic had stated that those funds had been turned over to him by his late predecessor and had enabled him to launch the process in question. В октябре 2011 года президент Республики заявил, что, получив эти ресурсы от своего покойного предшественника, смог начать этот процесс.
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
Seriously, guys, let's say I want to launch today. Серьезно, мужики, скажем, я хочу запустить его сегодня.
The Department plans to launch the redesigned website, which will specify the location of vacancies. Департамент планирует запустить модифицированный веб-сайт, на котором будет помещаться информация о конкретных местах службы, где имеются вакантные должности.
Since 1999, the Republic of Korea had launched two of its own satellites and was planning to launch another three by 2009. Начиная с 1999 года, Республика Корея запустила два своих спутника и к 2009 году планирует запустить еще три спутника.
By November 2017, Disney was developing a Marvel series specifically for release on its new streaming service Disney+, which it planned to launch before the end of 2019. В ноябре 2017 года Disney начала разрабатывать сериалы Marvel специально для выпуска на собственном новом сервисе потокового вещания Disney+, который планируется запустить до конца 2019 года.
You can now launch Radio Explorer. Теперь Вы можете запустить Радиопроводник.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
Mr. Empole (Democratic Republic of the Congo) said that his delegation welcomed the launch of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing and the High-level Political Forum on Sustainable Development. Г-н Эм-поле (Демократическая Республика Конго) говорит, что его делегация приветствует создание Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития и Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию.
To develop SGWU's institutional environment and resources, launch initiatives and establish specialist associations and guilds. развитие институциональной структуры организации и ее ресурсов, осуществление различных инициатив, создание специализированных ассоциаций и гильдий.
Other measures included the launch of an assistance hotline, the provision of psychological support and the establishment of shelters for victims of trafficking in persons. К числу других мер относятся открытие "горячей линии", обеспечение психологической поддержки и создание убежищ для жертв торговли людьми.
In particular, the participants at the meeting were informed that these two bodies approved the launch of the Ad Hoc Group of Experts on Cleaner Electricity Production from Coal and other Fossil Fuels for an initial period of two years. В частности, участники совещания были проинформированы о том, что эти два органа одобрили создание Специальной группы экспертов по экологически чистому производству электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива на первоначальный двухгодичный период.
(c) Launch of public-private partnerships (PPPs) in support of energy access and energy efficiency; с) создание государственно-частных партнерств (ГЧП) в поддержку доступа к энергоносителям и обеспечения энергоэффективности;
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The launch of The Scimitar dressed up as some sort of charity do. Презентация Ятагана под видом какого-то благотворительного приёма.
The Secretary-General's visit was the culmination of the momentum generated by the launch of the United Nations strategy report and by consultations held in the region by the United Nations Coordinator and Deputy Coordinator of International Cooperation on Chernobyl. Визит Генерального секретаря стал кульминационным моментом процесса, толчок которому придали презентация доклада о стратегии Организации Объединенных Наций и консультации, проведенные в регионе Координатором и заместителем Координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской аварией.
The code has been presented to the Minister of Tourism and a formal media launch of the code of conduct is expected to take place in 2010. Этот кодекс был представлен министерству туризма, а его официальная презентация намечена на 2010 год.
Launch of the report of the Institute for Disarmament Research entitled "Analysis of States' Views on an Arms Trade Teaty" consultation process Презентация доклада Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, озаглавленного «Анализ мнений государств о процессе консультаций по Договору о торговле оружием»
Launch of the report "A space for peace: Youth and peacebuilding in the Post-2015 Development Agenda" (co-organized by the Permanent Mission of Argentina and the United Network of Young Peacebuilders' Youth Advocacy Team) Презентация доклада «Пространство для мира: молодежь и миростроительство в повестке дня в области развития на период после 2015 года» (совместно организуют Постоянное представительство Аргентины и Группа молодежной агитации Объединенной сети молодых миротворцев)
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
The recent launch of the German provincial reconstruction team in Kunduz is a welcome sign that some form of expansion is beginning in earnest. Развертывание в Кундузе немецкой военно-гражданской провинциальной группы по восстановлению является долгожданным свидетельством начала серьезных усилий по обеспечению такого расширения.
Launch the pilot version of the clearing house by the end of 2004; а) развертывание пилотного варианта информационного центра к концу 2004 года;
E. Launch of reforestation/afforestation programmes and Е. Развертывание программ лесовосстановления
The deployment of the offensive rocket systems in the occupied region points clearly to the Russian Federation's plans to launch open military aggression against Georgia. Развертывание наступательных ракетных систем в оккупированном регионе четко свидетельствует о намерениях Российской Федерации осуществить открытую военную агрессию против Грузии.
For continuity, the workshop participants set up the high-level Zimbabwe Panel of Entrepreneurship Development, the goal being to develop and launch an entrepreneurship policy within 12 months. В интересах последовательности участники рабочего совещания создали Зимбабвийскую группу по развитию предпринимательства высокого уровня, цель которой - разработка и развертывание осуществления политики предпринимательства в предстоящие 12 месяцев.
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
Today, the formulation of the NEPAD sectoral priorities has led to on the launch of several building projects, whose success will require major international support. Сегодня выработка секторальных приоритетных задач НЕПАД позволила приступить к осуществлению нескольких строительных проектов, успешная реализация которых потребует серьезной международной поддержки.
Affected countries, especially those in Africa, will need to launch a range of activities, the most significant of which will be the preparation of a new generation of national action programmes. Пострадавшим странам, особенно в Африке, необходимо будет приступить к осуществлению широкого круга мероприятий, наиболее важным из которых явится подготовка нового поколения национальных программ действий.
The State must also consolidate peace in the country in order fully to launch the programme of economic recovery and thereby curb the growing poverty, as there can be no development without peace. Государство должно также укрепить процесс восстановления мира в стране для того, чтобы действительно приступить к программе экономического подъема и тем самым воспрепятствовать обнищанию населения, поскольку развитие без мира невозможно.
The Ministry further informed the Committee that the Profile had been translated into Armenian and that it was necessary to hold a follow-up workshop in order to launch the study and to involve all relevant stakeholders within the housing sector into the implementation process. Кроме того, министерство проинформировало Комитет, что обзор был переведен на армянский язык и что существует необходимость провести рабочее совещание, чтобы приступить к изучению рекомендаций и привлечь к их выполнению все заинтересованные стороны.
To ensure fair competition between the two categories of vehicles, DG TREN is about to launch a study on the use of light goods vehicles and on potential competition between these two categories. Для обеспечения добросовестной конкуренции между этими двумя категориями транспортных средств ГД ТРЭН намерен приступить к исследованию вопроса об использовании легких грузовых автомобилей и о потенциальных возможностях в плане конкуренции между этими двумя категориями.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
This has culminated in the launch in August 2004, of the South African Chapter. Кульминацией стало открытие южноафриканского отделения в августе 2004 года.
Further events are planned to be held in Apia (Third International Conference on Small Island Developing States), Santiago (launch of the Decade in the Americas) and Stockholm (World Water Week). Дальнейшие мероприятия планируется провести в Апиа (третья Международная конференции по малым островным развивающимся государствам), в Сантьяго (открытие Десятилетия в странах Северной и Южной Америки) и в Стокгольме (Всемирная неделя воды).
Welcomes the launch of the new United Nations Office for Disarmament Affairs website, and invites Member States and other users to make use of its expanded content and specialization; приветствует открытие нового веб-сайта Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и предлагает государствам-членам и другим потребителям использовать этот специализированный веб-сайт с расширенным контентом;
The launch will take place on 15 October, and I invite all interested delegations to attend. Открытие сайта состоится 15 октября, и я приглашаю для участия в этой церемонии все заинтересованные делегации.
Once the server has started and performed a few preliminary activities such as opening its log files, it will launch several child processes which do the work of listening for and answering requests from clients. После того, как сервер запустился и выполнил ряд подготовительных операций, таких как открытие своих log-файлов, он порождает несколько процессов потомков, которые и будут выполнять всю работу по обработке запросов от клиентов.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
Today's decision will either launch his political career... Сегодняшнее решение либо даст старт его политической карьере...
In the spring of 1966, the decision was made to launch AS-203 before AS-202, as the CSM that was to be flown on AS-202 was delayed. Весной 1966 года было решено произвести старт AS-203 раньше AS-202, поскольку корабль для полёта AS-202 не был готов.
She'll launch on time, sir. Старт произойдет во время, сэр.
We also welcome the decision of the ACC to launch the International Year for the Culture of Peace at all United Nations system headquarters and field offices on the International Day of Peace in 1999. Мы также приветствуем решение АКК о том, чтобы старт мероприятиям по проведению Международного года культуры мира во всех штаб-квартирах и местных отделениях системы Организации Объединенных Наций был дан в Международный день мира в 1999 году.
On 28 April 2008, the first commercial launch of a modernized Zenit carrier rocket, under the Nazemny Start (Land Launch) programme, took place at the Baikonur space centre. 28 апреля 2008 года с космодрома Байконур был совершен первый коммерческий пуск модернизированной ракеты-носителя "Зенит" по программе "Наземный старт".
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
Thereafter, the Commission intends to launch its first chemical baseline inspections in May 1994. После этого Комиссия намеревается провести в мае 1994 года свои первые базовые инспекции химического оружия.
The State Commission could also launch its own investigations. Государственная комиссия может также провести свое собственное расследование.
I am shocked and dismayed by reports of the atrocities committed in Racak on 15 January and urge the Yugoslav authorities to launch an urgent investigation of this crime with the participation of international experts. Я потрясен и ошеломлен сообщениями о зверствах, совершенных в Рачаке 15 января, и настоятельно призываю югославские власти в срочном порядке провести расследование этого преступления с участием международных экспертов.
The Ministry further informed the Committee that the Profile had been translated into Armenian and that it was necessary to hold a follow-up workshop in order to launch the study and to involve all relevant stakeholders within the housing sector into the implementation process. Кроме того, министерство проинформировало Комитет, что обзор был переведен на армянский язык и что существует необходимость провести рабочее совещание, чтобы приступить к изучению рекомендаций и привлечь к их выполнению все заинтересованные стороны.
(c) Interactive and focused discussions on key priorities related to small island developing States to allow Member States and relevant stakeholders to contribute effectively and to launch partnerships that can advance the sustainable development aspirations of such States. с) провести в интерактивном режиме целенаправленное обсуждение основных приоритетных задач малых островных развивающихся государств, чтобы государства-члены и соответствующие заинтересованные стороны могли вносить эффективный вклад и создавать партнерства, способствующие достижению целей устойчивого развития таких государств.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
Yes, just like that: "Call off the missile launch!" Именно так: "Отмените боевой пуск".
In December 1962, crews of the first division missile regiments (V/Ch 14264) at the site Baikonur conducted the first launch of full-time for the missile division R-16 (8K64). В декабре 1962 года боевым расчётом первого дивизиона одного из ракетных полков (в/ч 14264) на полигоне Байконур проведён первый пуск штатной для дивизии ракеты Р-16 (8К64).
Request permission to launch. Запрашиваем разрешение на пуск.
1949 - test of the first Soviet nuclear bomb (RDS-1), launch of the first in Eurasia research deuterium reactor TVR. 1949 - испытания первой советской атомной бомбы (РДС-1), пуск первого в Евразии исследовательского тяжеловодного реактора ТВР.
The first launch conducted by ULA was of a Delta II, from Vandenberg Air Force Base on December 14, 2006. Первым пуском, обеспеченным ULA, был пуск РН Дельта-2 с базы ВВС Ванденберг 14 декабря 2006 года.
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
I urge the Government of Burundi and political parties to launch a public campaign against political violence ahead of the 2015 elections. Я настоятельно призываю правительство Бурунди и политические партии развернуть кампанию против политического насилия в преддверии выборов 2015 года.
However, Ukraine regrets that, despite all the efforts of the Presidents and member States, the Conference failed to launch the implementation of the programme. Вместе с тем Украина сожалеет, что, несмотря на все усилия председателей и государств-членов, Конференция не смогла развернуть осуществление программы.
She urged the Government to launch media campaigns aimed at eliminating stereotypical attitudes and customs and to monitor and evaluate the impact of such campaigns on the populace. Оратор настоятельно призывает правительство развернуть в средствах массовой информации кампании, направленные на ликвидацию стереотипных представлений и устоев, а также отслеживать и оценивать воздействие таких кампаний на население.
Launch wide education campaigns against the phenomenon of violence against perceived witches together with concrete measures to protect victims or potential victims of such attacks (Czech Republic); развернуть широкие просветительские кампании против насилия в отношении лиц, причисляемых к колдунам, параллельно с принятием конкретных мер для защиты жертв или потенциальных жертв таких нападений (Чешская Республика);
She therefore encouraged the Government of Chile to launch its own media campaign to correct the misinformation that was being circulated by opponents of the Optional Protocol. В связи с этим оратор рекомендует правительству Чили развернуть собственную кампанию в средствах массовой информации для внесения ясности в этот вопрос путем опровержения дезинформации, распространяемой противниками Факультативного протокола.
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
It is convenient to carry, assemble, and launch by hand. Его удобно переносить, собирать и запускать вручную.
I think that's the way to launch the record. Я считаю, что именно так надо запускать альбом.
This will offer research groups a unique opportunity to launch rockets both along and across magnetic field lines in the polar cleft. Этот проект предоставит исследовательским группам уникальную возможность запускать ракеты как вдоль, так и поперек линий магнитных полей в полярной расщелине.
(a) Achievement of indigenous capability to launch scientific satellites by 2005; а) обеспечение способности самостоятельно запускать научные спутники к 2005 году;
By his own writing, this man was either asleep, at a prayer meeting with Al and Tipper or learning how to launch a nuclear missile out of a suitcase. По его собственным словам, он либо спал во время утренней молитвы, как Эл и Типпер Гор, либо изучал, как запускать ядерную ракету из портфеля.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
Opening launch bay doors. Открываю двери пусковой шахты.
The published design of a launch loop requires electronic control of the magnetic levitation to minimise power dissipation and to stabilise the otherwise under-damped cable. Опубликованный проект пусковой петли требует электронное управление магнитной левитацией для сведения к минимуму рассеиваемой мощности и стабилизации затуханий кабеля, вызванных другими причинами.
Lower the blaze luminous from over the F.L.E.I.J.A. launch tube. Отключить часть "Пламенного Сияния" напротив пусковой системы "Фреи".
Studies of a launch facility for small polar orbiting satellites are continuing in the form of a Norwegian/Swedish collaborative project. В рамках норвежско-шведского проекта сотрудничества продолжаются исследования, касающиеся пусковой платформы для запуска малых спутников с полярной орбитой.
Moreover, it had adopted a single delivery system with a single warhead design and a single launch platform. Кроме того, страна использует единую систему доставки с пусковой установкой, имеющей одну направляющую, и моноблочной головной частью.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
As at May 2012, the film was at the post-production phase; its launch is expected in September 2012. По состоянию на май 2012 года фильм находился на постпроизводственной обработке, а его выпуск ожидается в сентябре 2012 года.
Launch and presentation at the Seventh World Water Forum Выпуск и представление на седьмом Всемирном форуме по водным ресурсам
The reason for the untested release was that the OpenIndiana team set a launch date ahead of Oracle OpenWorld in order to beat the release of Solaris 11 Express. Причиной непроверенной версии было то, что команда OpenIndiana установила дату запуска перед Oracle OpenWorld, чтобы превзойти выпуск Solaris 11 Express.
However, Ford's decision to discontinue these models in 2007 left Holden without direct competition at pricing point occupied, at least until the launch of the Hyundai Genesis in 2015. Тем не менее, решение Форда прекратить выпуск этих моделей в 2007 году оставил Holden без прямого конкурента, по крайней мере до момента запуска Hyundai Genesis в 2015 году.
Presently, the staff is finishing the assembly of equipment to launch the first line of production. В настоящий момент завершается монтаж оборудования для пуска первой линии производства. Выпуск первого трансформатора 220 киловольт намечен на четвертый квартал 2007 года.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The launch retreated to Georgetown, where the police armed themselves and obtained authority to seize the suspect vessel. Катер отступил в Джорджтаун, где полиция вооружилась и получила полномочия захватить подозрительное судно.
Was yours the steam launch or the houseboat? вас был паровой катер или плавучий дом?
Maidenhead, too, is the witch's kitchen which harbours that deceptively charming demon of the river, the steam launch. Ќо ћейденхед - это еще и кухн€ ведьмы, в которой приютилс€ обманчиво очаровательный демон реки, паровой катер.
On 27 December of that year, CIA saboteurs blew up a Revolutionary Navy launch moored on the Isla de Pinos in Siguanea Bay, killing three sailors. 27 декабря того же года диверсанты, состоявшие на службе у ЦРУ, взорвали катер Революционного ВМФ, пришвартованный в бухте Сигуанеа на острове Пинос, в результате чего погибли три моряка.
The United Kingdom has provided a police launch, and jointly funds with the territorial Government a number of British personnel, a Police surveillance aircraft and anti-narcotics equipment to assist with control. Соединенное Королевство предоставило один полицейский катер и вместе с правительством Территории финансирует деятельность ряда сотрудников из Великобритании, эксплуатацию одного полицейского воздушного судна для наблюдения и оборудования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков в целях содействия контролю над ним.
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Nor can it launch a war whenever it wishes without alienating other countries. А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
The reasons given by the six Governments that have decided not to launch the CSN process differ. Причины, приведенные шестью правительствами, которые приняли решение не начинать процесс разработки ДНС, носят различный характер.
In order to determine whether the time has come to launch this process, a broad assessment of the situation in Kosovo must be made - going much beyond the implementation of standards. Для определения того, пришло ли время начинать этот процесс, необходимо провести общую оценку положения в Косово, далеко не ограничиваясь лишь оценкой осуществления соответствующих стандартов.
Experience implementing the Fund to date confirms that it has been able to launch relief operations effectively in the wake of a sudden onset emergency and in cases of rapid deterioration of an existing crisis. Накопленный на настоящий момент опыт использования Фонда подтверждает, что ему удавалось эффективно начинать операции по оказанию помощи после неожиданного возникновения чрезвычайных ситуаций и в случае стремительного обострения существующего кризиса.
There is no need to hire an office or commercial premises, which encourages people to launch their projects and reduces start-up costs, thereby increasing their ability to compete. Тем самым снимается потребность арендовать офис или коммерческие площади, что помогает людям начинать свои проекты и снижает начальные издержки, тем самым способствуя росту конкурентоспособности.
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
In addition, UNEP is planning to launch two publications on the occasion of 2006. Помимо этого, ЮНЕП планирует выпустить две публикации по случаю 2006 года.
"Crunch time" is the point at which the team is thought to be failing to achieve milestones needed to launch a game on schedule. «Кризисное время» (англ. «Crunch time») - это момент, в который команда, как ожидается, не успевает выпустить игру в срок.
Well, my professional opinion is that you should launch 'em both at the same time at Laviticus. Тогда вот тебе мое профессиональное мнение - мальчиков надо выпустить вместе в "Лавитикусе".
In 2006, on his birthday, 15 May presented the singer's second album, artist who has decided to launch under the "Slava Music" own production center. В 2006 году, в день своего рождения, 15 мая, певица презентовала второй альбом «Классный», который артистка решила выпустить в рамках собственного продюсерского центра «Слава Мьюзик».
Launch fighters and bring the ship around. Выпустить истребители и развернуть корабль.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
Obtaining it would the community to more effectively fight with communities and companies using their name, and also starting from 2014 to launch branded souvenirs and clothing with the symbolics of MDK. Благодаря этому сообщество планировало эффективнее бороться с сообществами и компаниями, использующими их имя, а также начать с 2014 года выпускать фирменные сувениры и одежду с символикой MDK.
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
Since the launch of the grant component on 9 March 2006, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have continued to use the loan element as a cash flow mechanism when funds are expected. После введения в действие дотационного компонента 9 марта 2006 года Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная продовольственная программа и Управление по координации гуманитарных вопросов продолжили использовать кредитный элемент в качестве механизма обеспечения наличных средств в тех случаях, когда предполагается поступление финансовых средств.
Launch costs represent a large portion of total programme costs (generally over 25 per cent) and satellite mass and size must therefore be constrained to take full advantage of low-cost launch opportunities. Расходы на запуск составляют значительную часть общих расходов по программе (как правило, свыше 25 процентов, и поэтому масса и габариты спутника должны быть ограниченными, с тем чтобы в полной мере использовать преимущества недорогостоящих запусков.
Use of self-generated resources to launch archaeological publications, museums, and archaeological culture. использовать собственную ресурсную базу для пропаганды археологических проектов, музеев и археологической культуры.
The Special Committee welcomes the launch of the Peacekeeping Best Practices Unit web site and database and strongly encourages the Unit to make available on its web site its reports, studies, policy papers and other relevant documents, to the extent possible. и создание ее базы данных и настоятельно рекомендует Группе в максимальной степени использовать свой веб-сайт для публикации своих докладов, исследований, программных документов и других соответствующих материалов.
Because I only weighed 500 pounds in this system, we could do it with a balloon that was five times smaller than that, and that allowed us to use a launch system that was dramatically simpler than what needs to be done for a much larger balloon. Ведь только я вместе с костюмом вешу 226 килограммов, мы смогли повторить полёт с шаром в 5 раз меньше, чем этот, что позволило нам использовать пусковую систему гораздо проще, чем нам нужна была бы, если бы шар был больше.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...