Английский - русский
Перевод слова Launch

Перевод launch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запуск (примеров 879)
It was a perfect launch, and then the engineers found themselves in quite a pickle. Запуск прошел идеально, но потом инженеры обнаружили себя в довольно плачевном состоянии.
One of the scientists overseeing the launch of the biggest experiment since NASA sent men to the moon is Paul Collier. Ученый, что контролирует запуск самого крупного эксперимента с времён, когда НАСА отправила человека на Луну, - это Пол Коллир.
When his country first served, it had to manage unexpected occurrences, such as the missile launch by the Democratic People's Republic of Korea and the Sri Lankan crisis. Когда его страна впервые председательствовала в Совете, ей приходилось заниматься неожиданными ситуациями, такими как запуск ракет Корейской Народно-Демократической Республикой и кризис в Шри-Ланке.
The EU strongly condemns the 'experimental communications satellite' launch performed on 5 April 2009 by the Government of the Democratic People's Republic of Korea in breach of United Nations Security Council resolution 1718 (2006). «ЕС строго осуждает запуск «экспериментального спутника связи», произведенный правительством Корейской Народно-Демократической Республики 5 апреля 2009 года в нарушение резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
AS-202 was the third test flight of the Saturn IB, because a delay in the readiness of the Apollo spacecraft 011 pushed its launch past the July 1966 launch of AS-203. AS-202 стал третьим (а не вторым) испытательным пуском Сатурна-1Б, так как из-за неготовности предназначенного для него космического корабля Аполлон (CSM-011) следующий по программе запуск AS-203 состоялся раньше - 5 июля 1966 года.
Больше примеров...
Начать (примеров 760)
Do you think we can launch our Jet Skis from here? Как ты думаешь, мы могли бы начать катание на водных лыжах отсюда?
Furthermore, following a senior management retreat held in 1999, it was decided to launch a process of internal reflection on two broad areas. Кроме того, после совещания высшего руководства, состоявшегося в 1999 году, было принято решение начать процесс проведения внутреннего анализа по двум широким областям.
I have stressed how essential the support of the international community is if we are to achieve this process successfully and to launch the reconstruction of my country. Я подчеркнул, что поддержка международного сообщества имеет жизненно важное значение, если мы хотим обеспечить успех этому процессу и начать реконструкцию моей страны.
As a first practical step, I intend to launch an informal debate with the Secretary-General and the G-20 host country to take place before and after the G-20 summits. В качестве первого практического шага я намереваюсь начать неофициальные дискуссии с участием Генерального секретаря и страной, принимающей Г-20, которые будут проходить до и после саммитов Г-20.
In addition to legislation, the Ministry of Labour and Social Affairs was planning to launch a series of programmes aimed at employing or rehabilitating disabled persons. Помимо законотворческой деятельности министр труда и социальных дел предполагает начать осуществление ряда программ в целях обеспечения занятости инвалидов или предоставления им возможности возобновить трудовую деятельность.
Больше примеров...
Запустить (примеров 332)
The objective is to launch Blinko in India. Нашей целью является запустить Blinko в Индии.
Petrov's training dictated that he launch Russian missiles as a retaliatory strike against the United States. Согласно приказам, Петров должен был запустить российские ракеты в качестве ответного удара против США.
You can't launch those missiles! Вы не можете запустить эти ракеты!
Since 1999, the Republic of Korea had launched two of its own satellites and was planning to launch another three by 2009. Начиная с 1999 года, Республика Корея запустила два своих спутника и к 2009 году планирует запустить еще три спутника.
So, you launch the number into space, because the Japanese believe that when you see fireworks, you're cooler for some reason. В Японии почему-то считается, что фейерверки - это круто, поэтому мы и решили запустить цифры в небо.
Больше примеров...
Создание (примеров 254)
The launch of the Committee on Contributions website should improve access to statistical and other information relevant to the scale methodology. Создание веб-сайта Комитета по взносам должно повысить доступность статистической и прочей информации, имеющей отношение к методологии исчисления шкалы взносов.
The launch of British Eurosport and creation of programming specifically for the UK was initially funded by Premium TV, which did not have a stake in the sports channel, but received a share of the revenue. Запуск British Eurosport и создание программ специально для Великобритании изначально финансировалось Premium TV, которая не имело доли в спортивном канале, но получала долю дохода.
The continuation of the intersessional process, the launch of the Implementation Support Unit (ISU) and the adoption of the universalization action plan are some of the main achievements worthy of recognition. Продолжение межсессионного процесса, создание Группы имплементационной поддержки (ГИП) и принятие плана действий по обеспечению универсальности являются некоторыми из главных достижений, которые следует отметить.
(b) Enhanced policy coherence in the management of the activities of the United Nations was evidenced through the establishment of the Department for Safety and Security and the proposal for improved inter-agency staff mobility, as well as the launch of the Extranet platform. Ь) О принятии более согласованных программных мер по управлению деятельностью Организации Объединенных Наций свидетельствует создание Департамента по вопросам охраны и безопасности и подготовка предложений о повышении межучрежденческой мобильности персонала , а также ввод в действие платформы «экстранет».
The Committee notes with satisfaction the numerous health programmes conducted by the State party, such as the 10-Year Plan to Strengthen Health Care and the launch of the Public Health Agency. Комитет с удовлетворением отмечает множество осуществляемых государством-участником программ в области охраны здоровья, таких, как "Десятилетний план укрепления системы здравоохранения", и создание Государственного агентства охраны здоровья.
Больше примеров...
Презентация (примеров 82)
The book launch is tomorrow, so I guess Author X will remain anonymous after all. Презентация книги завтра, поэтому, полагаю, Автор Х все-таки останется неизвестным.
The official launch of "Believe" was on 10 June 2009 at Siver Church Club, in Bucharest. Официальная презентация альбома прошла 10 июня 2009 года в Siver Church Club в Бухаресте.
Interregional debate 2: Job strategies for inclusive and sustainable growth (launch of the Industrial Development Report 2013) Межрегиональная дискуссия 2: Стратегии в области обеспечения занятости в интересах инклюзивного и устойчивого роста (презентация Доклада
We're having a launch tonight, so I hope whatever it is, it can wait until morning. У нас сегодня презентация, поэтому надеюсь, чего бы это ни было, это может подождать до утра.
Although the main launch took place two days before the regional launches, the latter received extensive media attention because press releases and presentations of the report by economists at the various centres focused specifically on the economic prospects of the specific region. Хотя главная презентация состоялась за два дня до региональных презентаций, последние широко освещались средствами массовой информации, поскольку в пресс-релизах и на презентациях доклада экономистами в различных центрах основное внимание уделялось непосредственно перспективам экономического развития конкретных регионов;
Больше примеров...
Развертывание (примеров 57)
The launch of the HIPC Initiative in September 1996 by the Bretton Woods institutions (BWIs) was instigated in response to concerns that many low-income countries would still face unsustainable external public debt burdens after receiving traditional debt relief. Развертывание бреттон-вудскими учреждениями (БВУ) Инициативы БСВЗ в сентябре 1996 года стало своего рода реакцией на обеспокоенность по поводу того, что многие страны с низкими доходами даже после получения традиционной помощи в деле облегчения долговой нагрузки все еще будут иметь неприемлемое бремя государственной внешней задолженности.
The launch of this campaign has led to a significant increase in activity in the Field, principally through contacts with Governments to explore possible accession and studies of compatibility between national legislation and the two Conventions. Развертывание этой кампании привело к существенной активизации работы на местах главным образом в рамках контактов с правительствами в целях изучения возможностей присоединения и анализа совместимости национального законодательства и двух конвенций.
The launch of EUFOR in Bosnia and Herzegovina marks the beginning of a new phase in the country's recovery: its transition from the era of Dayton to the era of Brussels. Развертывание ЕВФОР в Боснии и Герцеговине знаменует собой начало нового этапа восстановления страны: ее переход от эры Дейтона к эре Брюсселя.
Some delegations said that a quick launch of the UNAMSIL operation would be an indication of the resolve of the Council to deal with African conflicts as effectively as with conflicts elsewhere. Некоторые делегации заявили, что быстрое развертывание операции МООНСЛ явилось бы демонстрацией решимости Совета заниматься африканскими конфликтами так же эффективно, как и конфликтами в других местах.
The deployment of the ISS in orbit began with the launch in November 1998 of the first module Zarya. Развертывание МКС на орбите началось запуском в ноябре 1998 года первого модуля "Заря".
Больше примеров...
Приступить (примеров 314)
The Special Rapporteur welcomes Amnesty International's initiative to launch a global campaign in 2004 to end violence against women. Специальный докладчик приветствует инициативу этой организации приступить в 2004 году к проведению глобальной кампании, призванной покончить с насилием в отношении женщин.
The Ministry of Labour will launch together with other authorities a project for reviewing the situation of each immigrant who has been unemployed for more than a year and for finding employment solutions or arranging training. При содействии других ведомств министерство труда намеревается приступить к осуществлению проекта, предусматривающего изучение всех случаев, когда иммигранты находятся без работы более одного года, и содействие их трудоустройству или профессионально-технической подготовке.
The report also suggested that it is critical for the GEF to launch regional projects aimed at improving emission factors and activity data, and establish an effective process for enhancing experience sharing among regions. В докладе также было отмечено, что ГЭФ необходимо приступить к осуществлению региональных проектов, нацеленных на улучшение факторов выбросов и данных о деятельности, и обеспечить эффективный процесс активного обмена опытом между регионами.
At the second meeting, convened in Freetown on 11 October, the parties agreed to launch a programme for the collection of shotguns, which had been excluded from the original disarmament programme. На втором заседании, проведенном во Фритауне 11 октября, стороны договорились приступить к осуществлению программы сбора дробовых ружей, которые были исключены из первоначальной программы разоружения.
Most of the parties at the conference insisted on the importance of a just and comprehensive peace in the region and the need to launch peace negotiations on all tracks, especially the pivotal issue of the occupied Syrian Golan. Большинство участников этой конференции настаивали на важности справедливого и всеобъемлющего мира в регионе и на необходимости приступить к мирным переговорах по всем трекам, а также особо подчеркивали огромное значение решения главного вопроса об оккупированных сирийских Голанах.
Больше примеров...
Открытие (примеров 84)
Another positive achievement was the launch of Liberia's First Justice and Security Hub on 12 February in Gbarnga with the support of the Peacebuilding Fund. Еще одним примечательным достижением стало открытие в Гбарнге 12 февраля первого в Либерии центра правосудия и безопасности при поддержке Фонда миростроительства.
With the official launch of the Clearing House on 6 December 2005, the design, the technical development and the implementation of the main features of the Clearing House has been completed successfully. Официальное открытие Информационного центра 6 декабря 2005 года ознаменовало собой успешное завершение работы по проектированию, технической проработке и созданию основных элементов Информационного центра.
Launch of the Force website, resulting in lower educational activities Открытие веб-сайта Сил, что привело к сокращению объема учебных мероприятий
Preparations are under way for the launch of programmes in the Polish and Gypsy languages. Готовится открытие редакций программ на польском и цыганском языках.
Among the first of a number of tasks that the Association is undertaking is the launch of a web site that is expected to go live next month. Одной из основных задач, решением которой Ассоциация занимается в первоочередном порядке, является создание веб-сайта, открытие которого ожидается в следующем месяце14.
Больше примеров...
Старт (примеров 86)
In 1984, he was assigned as pilot on STS-62-A, the first Space Shuttle mission to launch from Vandenberg AFB, California. В 1984 году Гарднер был назначен пилотом STS-62, это был бы первый старт космического челнока с базы Ванденберг, штат Калифорния.
The implementation of this project became possible after an international Sea Launch venture was established, and the partners and their subcontractors have completed a large scope of research and development activities including a first demo launch. Практическая реализация проекта стала возможной после создания международной компании "Sea Launch" ("Морской старт") и выполнения партнерами совместно с кооперацией предприятий огромного объема наукоемких и экспериментальных работ вплоть до проведения первого демонстрационного запуска.
That was the first launch in 2005 in the framework of the Sea Launch programme. Это был первый в этом году пуск в рамках программы "Морской старт".
The Sea Launch project is the world's first purely commercial international venture to develop and operate a sea-based space launch system. Проект "Морской старт" является первым в истории чисто коммерческим международным проектом создания и эксплуатации ракетно-космического комплекса морского базирования (РККМБ).
While docked in Long Beach in 2013, Sea Launch Commander served as a filming location for the Marvel film Captain America: The Winter Soldier, portraying the fictional S.H.I.E.L.D. vessel Lemurian Star. Во время стоянки в Лонг-Бич в 2013 году, СКС служило в качестве места съемок для фильма Marvel Капитан Америка: зимний солдат СКС «Sea Launch Commander» построено специально для программы «Морской старт» на верфи Гован г. Глазго (Шотландия).
Больше примеров...
Провести (примеров 166)
We're using Radio Aut to launch our proposal: Мы пользуемся Радио Аут, чтобы провести нашу акцию:
Well, then, perhaps we should launch an investigation and try to find the culprit. Может, стоит провести расследование и поймать наглеца?
Ms. Clark (United Nations Development Programme): I thank the President of the General Assembly for enabling us to launch the 2011 State of the World's Volunteerism Report here at the Assembly. Г-жа Кларк (Программа развития Организации Объединенных Наций) (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за предоставленную нам впервые возможность провести презентацию здесь, в Ассамблее, доклада 2011 года о состоянии всемирного добровольчества.
Launch national campaigns with the participation of women and men to support the Secretary-General's campaign on violence against women, including by adopting national action plans or strategies to eliminate this human rights violation; Провести национальные кампании с участием женщин и мужчин в поддержку кампании Генерального секретаря по борьбе с насилием в отношении женщин, включая принятие национальных планов или стратегий действий по борьбе с этим нарушением прав человека;
It was almost 4 a.m. by the time I got home. I wished to be the first to vote - the first to offer my opinion, as they used to say - at 7 a.m., to launch, on national broadcasts, the opinion poll. Я хотел проголосовать первым - как обычно говорят, первым высказать свое мнение, - с тем чтобы в 7 часов утра провести на национальном телевидении своего рода опрос общественного мнения.
Больше примеров...
Пуск (примеров 55)
An official launch of the dam was undertaken in March 2014. Официальный пуск в эксплуатацию этой плотины состоялся в марте 2014 года.
The recent launch by North Korea of a missile sends a discouraging signal for regional security and non-proliferation. Недавний пуск ракеты Северной Кореей представляет собой обескураживающий сигнал для региональной безопасности и нераспространения.
The argument of the Democratic People's Republic of Korea was that the launch of a long-range rocket had a peaceful purpose. Корейская Народно-Демократическая Республика утверждает, что пуск ракеты большой дальности был произведен в мирных целях.
Yes, just like that: "Call off the missile launch!" Именно так: "Отмените боевой пуск".
The first successful launch from a ship was carried out on board the South Africa Navy Valour-class frigate SAS Amatola on 23 November 2005. Первый успешный пуск ракеты с борта корабля был осуществлён на фрегате «Аматола» ВМС ЮАР 23 ноября 2005 года.
Больше примеров...
Развернуть (примеров 97)
In preparing for municipal elections in the fall, the Special Representative intends to launch a campaign aimed at explaining to the local population the nature of these elections, as well as the powers and limitations of elected authorities and their relation to UNMIK. При подготовке к муниципальным выборам осенью этого года Специальный представитель намерен развернуть кампанию по информированию местного населения о характере этих выборов, а также о возможностях и пределах полномочий выборных органов власти и их отношения к МООНВАК.
The United Nations Development Group Office planned to launch a pilot project on the training of resident coordinators on the United Nations system, mandates and roles by the fourth quarter of 2006. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует развернуть экспериментальный проект ознакомления координаторов-резидентов с системой, мандатами и ролью Организации Объединенных Наций к четвертому кварталу 2006 года.
Encourages States to take the opportunity of the proclamation of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists to raise awareness regarding the issue of the safety of journalists and to launch concrete initiatives in this regard; побуждает государства воспользоваться возможностью, открывшейся благодаря провозглашению 2 ноября Международным днем прекращения безнаказанности за преступления против журналистов, чтобы повысить степень информированности о проблеме безопасности журналистов и развернуть осуществление конкретных инициатив в этой связи;
On a practical level, it would also be difficult to launch a productive and credible end-game in January 1996 if so many loose threads remain affecting verification issues. В практическом плане было бы также трудно развернуть в январе 1996 года плодотворный и конструктивный завершающий этап, если у нас сохранится так много шероховатостей, касающихся проблем проверки.
Launch fighters and bring the ship around. Выпустить истребители и развернуть корабль.
Больше примеров...
Запускать (примеров 78)
  Practically, you can take advantage of any solution that allows you to launch HotSync.   Практически, можно использовать любое решение, которое позволит запускать HotSync.
However, forces hostile to the Democratic People's Republic were unjustifiably asserting that it alone could not launch a satellite even for peaceful purposes while other nations could. Однако силы, враждебно настроенные по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике, необоснованно утверждают, что именно она не может запускать спутники в мирных целях, а другие государства могут.
According to Richard Hearn, chief revenue officer, "Now customers can use AI to quickly sift through Shutterstock's library, which includes millions of professional quality content, and create and launch campaigns that resonate with their target audiences and move them to take action." По словам Ричарда Хёрна, директора по прибыли, «теперь клиенты могуст использовать ИИ, чтобы быстро просмотреть библиотеку Shutterstock, включающую миллионы произведений профессионального качества, и создавать и запускать кампании, находящие отклик у их целевой аудитории и побуждающие их к действию».
While Nvidia had yet to launch a product in the add-in board market that sold as well as 3dfx's Voodoo line, the company was gaining steady ground in the OEM market. Когда Nvidia только начала запускать продукты, нацеленные на рынок компьютерных плат расширения подобно 3dfx Voodoo, она уже обладала крепкими позициями на рынке OEM.
And when we launch these technologies to patients we want to make sure that we ask ourselves a very tough question. И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
Больше примеров...
Пусковой (примеров 40)
(c) Their launch platform: ground-launched (fixed or mobile), ship-launched, submarine-launched or air-launched; с) тип пусковой установки: наземная (стационарная или подвижная), корабельного, подводного или воздушного базирования;
It's used as a launch will hold the cylinder at the precise axis it needs to be to enter the wormhole... ensuring that the cylinder reaches its destination. Он играет роль пусковой платформы, удерживая цилиндр под нужным углом для запуска в червоточину, чтобы цилиндр гарантированно достиг места назначения.
It takes about an hour to get the suit on. Astronauts get this really nice air-conditioned van to go to the launch pad, but I got a front loader. У астронавтов есть замечательный вагончик с кондиционером, служащий для того, чтобы добраться до пусковой платформы, я же ехал в фронтальном погрузчике.
I will help prepare for the launch in the cage. Я спущусь в пусковой отсек, подготовить Евы.
Vertical launch missiles provided bombardment of targets flying from any direction without the reversal of the launcher in the direction of the shooting. Вертикальный старт ракет обеспечивал обстрел целей, летящих с любого направления без разворота пусковой установки в направлении стрельбы.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 72)
The focus on professionalization is matched by an enhanced knowledge management architecture, supported in 2005 by the launch of the UNDP user guide in results-based management and in contracts and procurement, as well as the 'Toolkit for Managing Change'. Ориентация на профессионализм обеспечивается созданием более совершенной структуры управления знаниями, чему в 2005 году способствовал выпуск ПРООН пособия для пользователей по вопросам ориентированного на результаты управления и контрактов и закупок, а также «Пакета средств по управлению процессом преобразований».
Awareness raising including the launch in March, 2006 of two new publications: "Diversity in the Workplace - a Guide for Shop Stewards" and "Congress Guidelines on Combating Racism and planning for diversity" Повышение информированности, в том числе выпуск в марте 2006 года двух новых публикаций: "Многообразие на рабочих местах - руководство для профсоюзных организаторов" и "Руководящие принципы Конгресса, направленные на борьбу с расизмом и планирование в интересах многообразия".
2.4 Launch and disseminate the BDP HIV/AIDS group-CDG 'capacity development toolkit to strengthen national entities to implement national disease responses for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria'. Выпуск и распространение "руководства по укреплению потенциала в целях оказания содействия национальным учреждениям в осуществлении национальных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией", разработанного группой по ВИЧ/СПИДу БПР-ГУП.
Related advertising campaigns were launched, which included the production of graphic material, publication of advertisements in major newspapers and national magazines and the launch of business-linked websites. Были начаты смежные рекламные кампании, включающие в себя выпуск графических материалов, публикацию рекламы в крупнейших газетах и национальных журналах и создание веб-сайтов в партнерстве с деловыми кругами.
The car's launch coincided with a "Petroleum/gasoline War" involving the competing commercial interests of the United States, Romania and other countries. Выпуск машины совпал с «бензиновой войной», в которой столкнулись коммерческие интересы США, Румынии и других стран.
Больше примеров...
Катер (примеров 23)
The launch retreated to Georgetown, where the police armed themselves and obtained authority to seize the suspect vessel. Катер отступил в Джорджтаун, где полиция вооружилась и получила полномочия захватить подозрительное судно.
Safe sea launch TG-6500 Sport Cruiser with a cabin takes on board up to five passengers with their baggage. Надёжный морской катер TG-6500 Sport Cruiser с каютой примет на борт до 5 пассажиров с багажом.
It isn't true about the launch needing repairs. Про сломанный катер - неправда.
On 27 December of that year, CIA saboteurs blew up a Revolutionary Navy launch moored on the Isla de Pinos in Siguanea Bay, killing three sailors. 27 декабря того же года диверсанты, состоявшие на службе у ЦРУ, взорвали катер Революционного ВМФ, пришвартованный в бухте Сигуанеа на острове Пинос, в результате чего погибли три моряка.
Try to intercept a power launch. Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Больше примеров...
Начинать (примеров 26)
Experience implementing the Fund to date confirms that it has been able to launch relief operations effectively in the wake of a sudden onset emergency and in cases of rapid deterioration of an existing crisis. Накопленный на настоящий момент опыт использования Фонда подтверждает, что ему удавалось эффективно начинать операции по оказанию помощи после неожиданного возникновения чрезвычайных ситуаций и в случае стремительного обострения существующего кризиса.
It costs less to mediate - we all agree - than to launch a full-scale military intervention, only to have to come back again and rebuild and reconstruct. Дешевле заниматься посредничеством - мы все с этим согласны, - чем начинать полномасштабную военную интервенцию лишь для того, чтобы потом вновь вернуться и приступить к восстановлению и реконструкции.
The Committee is concerned that the current Code of Criminal Procedure contains no provisions authorizing the judicial authorities to launch investigations in prima facie cases of acts of torture and ill-treatment. Комитет выражает обеспокоенность тем, что в действующем Уголовно-процессуальном кодексе нет положений, наделяющих судебные власти полномочиями начинать расследование по простому предположению о том, что имели место акты пыток и жестокого обращения.
Go ahead and launch, and I'll grab the hack. Можете начинать запуск, а я поймаю хакера по ходу.
If today's stalemate drags on, the weak economy will threaten Bush's re-election bid in November 2004. His political advisors may well advise him that it will soon be "now or never" to launch the war. Его политические советники могли бы предупредить его, что скоро наступит момент, когда войну надо будет начинать «сейчас или никогда».
Больше примеров...
Выпустить (примеров 28)
OHCHR plans to launch in 2013 a publication entitled, Realizing the Right to Development: Essays in commemoration of 25 years of the United Nations Declaration on the Right to Development. В 2013 году УВКПЧ планирует выпустить публикацию под названием "Реализация права на развитие: эссе в ознаменование 25-й годовщины Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие".
And we have the resources to launch both you and your product at the same time. И у нас есть ресурсы, чтобы выпустить одновременно тебя и твой продукт
In March, "Wonderful Life" was released to radio in various European territories; as manager Matt Vines explained to Music Week, the aim was to launch the band simultaneously across Europe and Asia. В марте песня «Wonderful Life» вышла в эфир различных европейских радиостанций; как объяснил газете Music Week менеджер Hurts Мэтт Вайнс, целью было выпустить группу одновременно в Европе и Азии: «Это международно-ориентированная кампания.
Martin Walker now has the ability to launch missiles at any target in the United States. Мартин Уокер может выпустить ракеты по любой цели на территории США.
It also plans to produce a short film on cooperatives which will be released at the official launch of the Year on 31 October 2011. Она также планирует выпустить короткометражный фильм о кооперативах, который будет впервые показан на официальном мероприятии, посвященном началу года 31 октября 2011 года.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 7)
In September 2014, Politico formed a joint venture with German publisher Axel Springer SE to launch its European edition, based in Brussels. В сентябре 2014 Politico создало совместное предприятие с немецким издателем Axel Springer SE, чтобы выпускать собственное европейское издание, основанное в Брюсселе.
Don't you have an album to launch? Разве тебе не надо выпускать альбом?
In July 2003 in Santa Fé de Bogota, UNICEF and the Episcopal Council agreed to launch jointly a publication to take stock of progress and draw on successful experiences in their collaboration. В июле 2003 года в Санта-фе-де-Богота ЮНИСЕФ и Епископальный совет договорились выпускать совместное издание, чтобы анализировать ход работы и использовать в своем сотрудничестве полезный опыт.
It's just that we have got an album to launch. Просто нам нужно выпускать альбом.
What is it? I needed to see RD's field studies on product launch. Я должен был посмотреть научные исследования по продукции, которую мы начинаем выпускать.
Больше примеров...
Взлёт (примеров 4)
Launch in three, two, one. Взлёт через три, две, одну.
It used a quadrupedal launch. Кетцалькоатль совершал квадропедальный взлёт.
Thanks to the quick action of Commander Lewis, astronauts Beck, Johanssen, Martinez and Vogel were all able to reach the Mars Ascent Vehicle, and perform an emergency launch at 7:28 central time. Благодаря быстрым действиям командира Льюис, астронавтов Бек, Йохансен, Мартинез и Вогель, вместе смогли добраться до Марсианского Взлётного Аппарата. (МВА) И выполнить экстренный взлёт в 7:28 центрального времени.
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта.
Больше примеров...
Использовать (примеров 91)
Disk Write Copy Professional will allow you to use your computer without limitations and launch any programs, even of unknown origin. Программа Disk Write Copy Professional Edition позволяет Вам использовать Ваш домашний или офисный компьютер без ограничений и запускать любые программы, даже с неизвестным происхождением.
He threatens to use the algorithms to launch a North Korean nuclear missile against a Japanese city. Он угрожает использовать алгоритмы для взлома систем обороны КНДР и запуска северокорейской ракеты на японский город.
The crisis should be utilized to launch a new, green and environmentally sustainable industrialization process. Кризис следует использовать для того, чтобы начать новый, "зеленый" и экологически устойчивый процесс индустриализации.
(a) To utilize the Fund's limited core resources in a catalytic manner, so as to launch high-priority, capacity-building programmes that are subsequently sustained and expanded largely through voluntary bilateral donor contributions; а) использовать ограниченные основные ресурсы Фонда в качестве катализатора, с тем чтобы осуществлять наиболее приоритетные программы по созданию потенциала, которые в дальнейшем будут поддерживаться и расширяться главным образом за счет двусторонних добровольных взносов со стороны доноров;
Furthermore, it can be used to launch your browser and move it immediately to a specific mail folder, the first unread message, the compose page, or your calendar page. Более того, ComAgent можно использовать для запуска вашего браузера сразу в требуемой почтовой папке, позиционировании на первом непрочитанном сообщении, а также на странице написания нового сообщения, или на странице календаря.
Больше примеров...
Спуск (примеров 3)
The first vessel launch is scheduled for June 2004. Спуск первого судна намечен на июль 2004 г.
Launch of the first ship of a series of seagoing tankers 12000 tdw (project 00210) took place on August 5 at Vyborg Shipyard. 5 августа на Выборгском судостроительном заводе состоялся спуск первого судна серии морских танкеров DW 12000 тонн проекта 00210.
when we had the raft launch. когда происходил спуск плота на воду.
Больше примеров...
Спускать на воду (примеров 1)
Больше примеров...