Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
There's something you should know about the Staff. Ты должна кое что знать об этой штуке.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
You should know... I'm not a patient man. Вы должны знать... я нетерпеливый человек.
But you should know something else that she'd told me. Но ты должен знать еще одну вещь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
By the syndication easily know when there is new content on this website. В синдикации легко узнать, когда есть новое содержание на этом сайте.
Excuse me, there's something I think you should know. Простите, думаю, вы кое-о-чём должны узнать.
Maria, you can know where your layabout fiancé? Мария, можно узнать, где твой жених-бездельник?
So we may never know who those men were who went through the gate. То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
They can never know the real me. И никогда не смогут узнать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
She should know what that means. И она должна понимать, что это значит.
See, you of all people should know. Слушайте, вы лучше всех должны понимать.
Now, you of all people should know we're not at liberty... Вы то должны понимать, что мы не можем...
One should know better than to expect anything of mankind. Стоило бы лучше понимать человечество и ничего не ждать от него.
But if you do do it, all right, you should at least know what it is you're about to do. Но если это ты, просто сделай это в конце концов ты должен понимать, что ты ответственен за это
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We don't yet know the number of victims. О числе пострадавших пока не известно.
Only 41 people know this task force exists. Только 41 известно об этом подразделении.
MIKE: So, you don't know anything, Mr. Watts? Значит, вам ничего не известно, мистер Уоттс?
Now, as you all know, next week is our competition night, but remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition. Теперь, как всем известно, на следующей неделе состоится наш танцевальный конкурс, но помните, это праздник в честь ваших тяжелых трудов, а не соревнование.
They know about the virus. Им известно о вирусе.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
I went to ask but they said they didn't know him. Я ходила узнавать, но они сказали, что не знают его.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
What you should know is... that Ripley Holden is a ton more messed up than this boy. Ты должен понять... что Рипли Холден намного опаснее, чем тот парень.
What we need to do now Is go over everything we know, Piece together how this person fits into your life. Сейчас мы должны подытожить все, что мы о нем знаем, понять, как этот человек оказался в вашей жизни.
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Хотя тебе, [...], этого не понять.
Everyone wears the same suit how does anyone know which side they're on anymore? Все ходят в одинаковых костюмах как теперь понять на чьей ты стороне?
You won't know this. Вам этого не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
You didn't know that, did you? Ты ведь не в курсе, верно?
Hee Sun and Jin Sung, they all don't know. ни Чжин Сон не в курсе. и Чжин Сона.
Because you don't know anything. Потому что не в курсе.
Does the King know? А король в курсе?
Did Joan know about this? А Джоан в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
You don't know that for sure. Почему ты так уверен? - Уверен.
I didn't really know that until I broke my ankle right bad, you remember that? На самом деле я не был уверен, ...пока однажды не свалился и не сломал себе лодыжку, помнишь?
~ I didn't know, not for sure. Не знаю, не уверен.
No, I didn't know. Нет, уверен не был.
I'm sure that many of you will know of Pierre Cope from his work with Andy before Erasure, and as a result lots of you are probably friends with him via MySpace and so on. Я уверен, что многие из вас знают Пьера Коупа (Pierre Cope) по его работе с Энди Беллом до того, как последний стал участником Erasure. Наверняка вы являетесь его другом на MySpace и в других сетях.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Most missing children are abducted by someone the parents know. Большинство пропавших детей... похищают люди, которые знакомы с их родителями.
We don't know each other, young lady. Юная леди, мы не знакомы.
If he comes over, we act like we don't know him. Продолжай разговор и если он подойдет, то мы не знакомы.
We don't know each other. Мы почти не знакомы.
Today not everyone know one another. Ещё не все здесь знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Let us know who you are and we have to tell you that. Дайте нам знать, кто вы, и мы должны вам сказать.
You always know just the right thing to say. Вы всегда знаете, что действительно надо сказать.
Okay, we understand that, so why don't you tell us something we don't know. Ладно, мы сами всё понимаем, почему бы тебе не сказать нам что-то, чего мы не знаем.
We know, for example, that employment patterns of women and men in OECD countries are converging, but at the same time there are still large differences between countries, and no country can be said to have achieved gender equality in the labour market. Например, мы знаем, что модели сфер занятости для мужчин и женщин в странах ОЭСР совпадают, но в то же время пока еще существуют различия между странами, и ни одна страна не может сказать, что она достигла гендерного равенства на рынке труда.
I do not know, maybe they found someone from the village. Так... вобщем, тот обстановку оценил. Провёл, так сказать, регоносцировку. Ну и нанял ещё шестярых.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But you didn't really know him? Но близко знаком ты с ним не был?
Most of my crew you already know. С большинством моей команды ты уже знаком.
I am loved and respected by all who know me... slightly. Я любим и уважаем всеми, кто со мной знаком... хотя бы немного.
We know he had to have access to their server and familiarity with their employees to frame both Peter and Tucker. Мы знаем, что у него был доступ к их серверу и он был знаком с их сотрудниками, чтобы подставить Питера и Такера.
Know a man called Silien? Тебе знаком некий Сильен?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Don't rightly know, sir. Честно говоря, не уверена, сэр.
I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. Уверена, вы уже знаете, что я буду вместо тренера Хэйден.
I'm not sure but I do know that there's a part of her that wants to be helped. Я не уверена, но я знаю, что часть ее хочет, чтобы ей помогли.
You sure your mum and dad don't know you're here? Уверена, что твои родители не знают, что ты здесь?
And l don't really know what I'm going to teach her about life when I'm not really sure l understand what the meaning of life is. И я не знаю, чему я могу научить ее, если сама не уверена, что понимаю, в чем смысл жизни.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I don't even know what that means. Я понятия не имею, что это значит.
I don't even know what you're talking about. Понятия не имею, о чем вы.
I mean, half the time I don't even know where he is anymore. По большей части я понятия не имею, где он болтается.
I mean, how could they know where he is? Что я имею ввиду: откуда им знать, где она?
l don't know anything about Deaf Cis. Я понятия не имею, где сейчас Сиз ден Дове.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, you never give up, and you always know what to say. Вы никогда не сдаётесь, и вам всегда есть что сказать.
I didn't know you had a lady. Не знал, что у тебя есть подруга.
We all know David has certain underhanded tendencies, but in this case, he's right where we want him. Мы все знаем, что у Дэвида есть скрытые таланты, но в этом случае, он там, где нам и нужно.
Danny, we know you have high standards, but Sendhil is far and away the best option Mindy has. Дэнни, мы знаем, что у тебя высокие требования, но Сэндхил - самый лучший шанс, что есть у Минди.
They're not just saying it because they own it, because they don't know they own it. Не только потому, что она у них есть, поскольку они не знают об этом.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
You should have let me know you were coming. Тебе следовало мне сообщить, что ты придёшь.
You should know that we replied along the following lines (although not all correspondents have received this fuller version). Хотели бы сообщить вам, что наши ответы были аналогичны тому, который излагается ниже (хотя не все, кому мы направили ответ, получили столь полное разъяснение).
We cannot report what we don't know. И мы не можем сообщить то, чего мы не знаем.
And after what you told me last night at the bar, I thought you should know. После нашего вчерашнего разговора в баре я решил сообщить тебе это.
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
Well, they'd have to be super reliable and know infant CPR. Человек должен быть супернадежный и уметь делать искусственное дыхание.
The Ministry of Education has developed of literacy and numeracy which set out precisely what children should know and be able to do at each grade, resulting in improved school curricula. Министерство образования разработало программу обучения грамотности и счету, в которой четко указано, что дети должны знать и уметь в каждом классе, и это привело к совершенствованию школьных программ.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
Decision makers need to clearly know the magnitude of the epidemic and to monitor the impact of global, regional, national and local actions. Те, кто несет ответственность за принятие решений, должны четко осознавать масштабы эпидемии и следить за тем, какое воздействие оказывают меры, предпринимаемые на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...