Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You cannot know this since you were too young back then. Вы не можете знать, вы тогда были молодыми.
Well, you ought to let Kay know you're all right. Ну, ты должен дать Кей знать, что с тобой всё в порядке.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
In order to better know us, use our virtual tour. Для того чтобы нас лучше узнать, воспользуйтесь виртуальным визитом.
I've got to tell you something Henri doesn't know and must never find out.; Я должна рассказать вам то, о чём Анри не знает и не должен узнать никогда:
I only know that you're a small time detective with only about HKD 20000 in salary. Я просто хочу узнать, что такое детективчики такие как ты делают по вечерам.
'You get panic attacks and don't even know where your wife is, if she has another man. Придумал себе приступы паники, глушишь пилюли вместо того, чтобы узнать, где твоя жена, есть ли у нее другой мужчина.
During that 100-day period, you can't let any humans know you are a divine creature. За 100 дней молитв ни одна живая душа не должна узнать, что ты божественный хранитель.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
After all this time, you must know. После всего случившегося ты должна понимать.
You can know all the signs and understand the issues, and still come up missing something. Ты можешь знать все знаки и понимать проблемы, но всё равно упускать что-то.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
Harold, you of all people should know there's more than one way to skin a cat. Гарольд, кто как ни ты должен понимать, что есть более, чем один способ кастрировать кота.
Sheldon doesn't know when he's being mean because the part of his brain that should know is getting a wedgie from the rest of his brain. Шелдон не понимает, что он обижает других, потому что та часть его мозга, которая должна это понимать, зажата другими долями.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know this because the others survived and created the map. Это известно, так как, остальные выжили и нарисовали карту.
We know of many vast global challenges that we could easily solve. Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
All we know is that he was at a party up the beach at Douglas Shapiro's house earlier this evening. Все что нам известно - он был на пляжной вечеринке у Дугласа Шапиро этим вечером.
Right, what do we know? Хорошо, что нам известно?
~ Not as far as we know. Нет, насколько нам известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
I went out there, found men who don't know the rules here and who don't much care to learn them. Я отправился туда и нашел людей которые не знают о здешних правилах и не желают узнавать о них вовсе.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
Let him know that you are not the kind of guy that he can shake down. Дайте ему понять, что вы не из тех людей, которые могут быть запуганы.
Brima might know what it is. Брима может понять, что именно.
Something a (BLEEP) like you wouldn't know anything about. Тебе, д... у, этого никогда не понять.
The trouble was the prosecution didn't know enough about him. Этого было мало, чтобы понять, что с ним что-то не так?
I sensed that you, of all people, would understand... and would know what to do with what I'm going to tell you. Я подумал, что ты, как никто другой можешь понять... и знаешь, как поступить с тем, что я скажу.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We know you run spies in my country. Мы в курсе, что у вас есть здесь шпионы.
Does he know it's your theme song? Он в курсе, что это твой саундтрек?
Well, of course, you don't know, though I imagine you've been feeling the effects for some time - your migraines, for example. Ну вы не в курсе, конечно, но я знаю, что вы чувствуете некоторые эффекты... мигрени, к примеру.
Does he know what's going down? Он в курсе происходящего?
Does Captain Yoo know? А капитан Ю в курсе?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I bet your folks don't know you're here. Черт, я уверен, твои родные до сих пор не знают, что ты в городе.
I'm sure all of you here know who he is. Я уверен, большинство из вас знает, о ком я говорю.
I just know these things. Как ты можешь быть уверен?
I only know it was bad. Что-то нехорошее, я уверен.
Look, I'm clearly not an expert, But I do know that you can't be certain How someone feels about you Послушай, я точно не эксперт в этом, но я уверен, что ты не можешь точно знать, что кто-то чувствует по отношению к тебе, пока этот кто-то сам не расскажет тебе.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I see you two already know each other. Я вижу, вы двое уже знакомы друг с другом.
You didn't even know him. Вы даже не знакомы с ним.
You already know Merlot and Fougasse. Вы уже знакомы с Мерло и Фугасом.
I didn't know him, and Bryan and Walter would tell me stories about him. Но мы не были знакомы, а Брайан и Уолтер мне все уши прожужжали.
Wonder Woman, Elton John, Martin Crane, Joe DiMaggio, I think you all know each other. Чудо-Женщина, Элтон Джон, Мартин Крейн, Джо ДиМаджо вы все, кажется, уже знакомы.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
There's something you should know. Вы больше ничего не хотите мне сказать?
I wouldn't know what to say to a nice girl. Я не знаю, что можно сказать милой девушке.
You don't even know what I'm here for. Ты даже не знаешь, что я пришел сказать.
My beautiful wife of almost a week let me know by letter that she had what I like to call "some regrets." Моя красавица-жена через неделю сообщила мне в письме, что у нее появились, так сказать, "некоторые сожаления".
We should let the lawyer know. Мы должны сказать адвокату.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
No, I definitely know you. Нет, всё-таки я с вами определенно знаком.
No, Robert doesn't know Patrick. Нет. Робер с Патриком не знаком.
Look, please, I don't even know you, lady. Барышня, послушайте, я с вами даже не знаком.
It is one of the greatest thrills of my career that I even know you. Один из лучших моментов в моей карьере, это то, что я знаком с вами.
And then I will call people who know him now, and they will all testify that he is, indeed, a fundamentally different person. Потом я вызову тех, кто знаком с ним сейчас, и они все подвердят, что сейчас он на самом деле кардинально другой человек.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I would know because I have run a restaurant before. Я уверена в этом, потому что я уже была владельцем ресторана.
I'm not sure I even know. Не уверена, что сама знаю.
You sure you don't know him? Уверена, что не знакомы с ним?
If they know the real Clark Kent, then I am sure the rest of the world will believe in you as much as I do. Если они узнают настоящего Кларка Кента, то, я уверена, весь мир поверит в тебя так же сильно, как я.
I think there's some stuff going on in there that you don't know about. Я полностью уверена, что ты станешь лучшим путе-что-там-кто-там-листом.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Y-you know, I don't deal with the hard stuff. Ты-ты знаешь, я не имею дел с тяжелыми наркотиками.
I mean, we don't know that it was Frederick. Я имею ввиду, что мы, не знаем был ли это Фредерик.
And I speak not about Ireland, because they know nothing, actually. Я имею в виду... я не говорю об ирландских новостях, потому что, по правде, ничего об этом не знаю.
But you wouldn't know anything about that, would you? Я и сам не имею представления.
Really, I mean, kitty, you'd hate it. It's cold and boring, and we both know the only ice you like is in your cocktails. Правда, я имею в виду Китти ты бы возненавидел это Это холодно и скучно и мы оба знаем, что лед ты любишь только в своих коктейлях
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
So you didn't know accused her father of molesting her. То есть ты не знала, что Эй Джей обвиняла своего отца в её совращении.
I didn't know I had a good side. Я и не знал, что у меня есть хорошая сторона.
We know that there's always tomorrow То вспомним, что всегда есть завтрашний день
Well, I was just thinking that I might know of a job opening where I work. Да я просто подумал, что... есть вакансия, там где я работаю
Why don't we up the supplements, which we know work, and eliminate working out, which we know blows? Почему бы нам не принимать добавки, которые точно работают и не исключить работу, которая есть пустая трата времени?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Well, whenever he wants to get together... he has his own secret way of letting me know. Когда он хочет встретиться он использует тайный знак, чтобы сообщить мне.
Well, you be sure to let us know when you win the Nobel Prize for boysenberry. Ну, ты не забудь сообщить, когда выиграешь Нобелевскую за бойзеновскую ягоду.
I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money. Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег.
What, she wakes up and you just don't bother to let me know? Что, она очнулась, и ты даже не потрудился мне сообщить?
If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. Если они по уважительной причине будут не готовы выступить, они должны сообщить нам об этом, чтобы мы смогли внести в расписание необходимые изменения с учетом потребностей каждой делегации.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
They may be able to replicate it someday so that other holograms can know the freedom I've enjoyed. Они однажды смогут реплицировать его, и другие голограммы смогут познать свободу, которой я наслаждался.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Come on, - you must know something. Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то.
What we do know is, if you're not prepared to be wrong, you'll never come up with anything original. If you're not prepared to be wrong. Нужно уметь ошибаться; но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, им становится страшно совершать ошибки.
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
This means that this administration should be open to changes and must know that the Ombudsman has the task to enter into dialogues, make criticisms and give advice to it. Это означает, что административные органы должны быть восприимчивыми к преобразованиям и осознавать, что омбудсмен уполномочен вести диалоги, высказывать критические замечания и предоставлять им консультации.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
I wonder if we'll still know each other. Интересно, мы будем общаться?
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...