Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
Adalind might know where they are. Адалинда может знать, где они.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
You hear from him, you let me know. Как что услышишь, дай знать.
You... you just can't know. Ты... просто не можешь знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
so all may know of his valor. Чтобы соседи могли узнать о его храбрости.
I'm saying it, Masha, because you make me know it. Я говорю это, Маша, потому что ты позволила мне узнать это.
Your Honour, before I go, I thought that the court should know, that the public should know, that those who knew Jason Quinn should know the circumstances of his d... Ваша Честь, прежде, чем уйти, я думаю, что суд должен узнать, так же общественность должна узнать, и те, кто знал Джейсона Квинна, должны узнать обстоятельства его...
Can you give me maybe one second of your attention so that I can know some of this stuff? Может уделишь мне минутку внимания, чтобы я могла узнать подробности?
You will know her better hereafter. Тебе предстоит узнать ее получше!
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know what I'm trying to do here. Уж ты-то должен понимать, чего мы хотим добиться.
You should know what's going on in a young girl... Должен же ты понимать, каково с этими молодыми девчонками...
You should know better than anyone that you'll always be soldiers, no matter what. Вы должны понимать, что вы были солдатами и остаётесь солдатами.
You of all people should know that Ты-то уж должен это понимать.
As long as Hutus, Tutsis and Twas fail to understand each other and to accept one another on an equal footing in running the country and preserving the nation's heritage without any monopolization of power, Rwanda will never know peace. Пока хуту, тутси и тва не станут понимать и принимать друг друга на основе равенства, чтобы согласованно руководить страной без захватнических замыслов и без установления монополии на народное достояние, Руанда не познает мира.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know Kyle's a student at St. George's. Нам известно, что Кайл учится в академии святого Георгия.
(The message has not been preserved, but we know the answer to it, entitled "Unmasking the Fallacies of Deacon Peter"). (Само послание не сохранилось, но известно из ответа на него, озаглавленного «Обличение заблуждений дьякона Петра»).
If we file charges against Hijriyyah in federal court, he'll know she's alive, and he'll alter his plans. Если мы выдвинем обвинения против Хижрии в федеральный суд, ему станет известно, что она жива, и он изменит свои планы.
We know for a fact that on the Egyptian side of the border, at the top of the Sinai desert, there are weapons that have reached that area. Нам доподлинно известно, что с египетской стороны границы, в самой северной части Синайской пустыни, имеется доставленное туда оружие.
What do we know, Sam? Что нам известно, Сэм?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
One by which the other agents will know him. Под которым его будут узнавать другие агенты.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
But people would know. Тогда вас будут узнавать люди.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
I wouldn't know what she was talking about. Не смогла бы понять, о чём она говорит.
Just don't let him know we're coming. Только не давайте ему понять, что мы идем.
I won't let them know we switched. Я не дам им понять, что мы поменялись.
If I even see the slightest hint of impropriety, I will declare a mistrial and get you disbarred so fast you'll be serving warm beer to frat boys down at shem creek before you even know what hit you. Малейший намек на неподобающее поведение, и я объявлю заседание неправосудным и лишу вас лицензии, так быстро, что вы даже понять ничего не успеете, как будете подавать пиво богатеям из Шем Крик.
If you haven't struggled, if you don't know what it's liketo come from nothing, then you can't understand. Если вы не боролись, если вы не знаете, что это значит - выбраться с самых низов, вы не можете понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
If he does know, he'll try and call them. Если в курсе, он попытается им позвонить.
Well, I guess you didn't know. Видимо, ты не был в курсе.
Thank you, I didn't know the word was out yet. Спасибо, не знал, что все уже в курсе.
Okay, let me know. Третий параграф-он в коме Ладно! Держи меня в курсе!
Does he know about this? Просто я хотел узнать, в курсе ли он?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Whoever shows up, I'm betting they know why that plane exploded. Кто бы ни появился, уверен, они знают, почему взорвался самолет.
I am sure that the team named Pride and Padawans doesn't know the name to Han Solo's ship. Уверен, что команда Гордость и Падаваны не знают, как называется корабль Хана Соло.
l don't know, she lost her grandmother. А ты уверен, что дело только в этом?
Come on Harry... we both know you wouldn't give this to me unless you knew you could get it back. Мы оба знаем, что ты не отдал бы мне файл, не будучи уверен, что получишь его назад.
I'm sure Calvin will know. Я уверен Кельвин будет знать.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
We know each other, Nikolai Petrovich. Знакомы мы с Вами, Николай Петрович.
You still don't know where we met? Ты всё еще не знаешь, откуда мы знакомы?
As a country that emerged from a war of national liberation, we know too well the challenges posed by the reintegration of ex-combatants into society. Как страна, пережившая войну за национальное освобождение, нам слишком хорошо знакомы проблемы, связанные с реинтеграцией в общество бывших комбатантов.
For those pupils who do not know Spanish and are not familiar with Spanish culture, or whose basic knowledge is deficient, education authorities are to develop special learning programmes aimed at facilitating their integration at the appropriate level. Для учащихся, которые не владеют испанским языком и не знакомы с культурой страны, либо которые имеют серьезный пробел в знаниях администрациями образовательных учреждений будут разрабатываться учебные программы с целью содействия их вовлечению в учебный процесс на соответствующем уровне обучения.
enuje Not that we know you are just a few minutes А Вас не смущает, что мы знакомы всего несколько минут?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
We know that "general agreement" does not necessarily mean unanimity, and we dare say not even consensus. Известно, что "общее согласие" вовсе не означает наличие единодушия и, осмелюсь сказать, даже консенсуса.
l don't know what to say. Не знаю, что сказать, Джон.
Lanie sent samples to the lab, but one thing that we do know is, based on the writing, there's no way that Gabriel did this to himself. Лэни направила образцы в лабораторию, но, учитывая надписи, одно можно сказать точно - нет никаких шансов, что Габриэль сделал это сам.
We just wanted to say, that we know all about you. and we are on to you. Мы только хотели сказать, что всё о тебе знаем и следим за тобой.
I think he was saying that we don't know what we're capable of until we're tested. Думаю, он хотел сказать... что мы не знаем, на что способны, пока не попробуем.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Maybe because Oliver doesn't even know Mitchie. Может потому что Оливер не знаком с Митчи
Does your guy know the tax code and regulations in New Mexico? Твой "кое-кто" знаком с положениями налогового кодекса Нью-Мексико?
I tried it in Hollywood for a while, but if you don't know people, it... Я пробовала себя в Голливуде, но если не знаком с людьми...
But you admit you did know her, right? Но ты признаёшь, что был с ней знаком, да?
Mr. Jayasundaram does not know of and has never met with a person known as Visalingam Gobidas. Г-н Джаясундарам не знаком с лицом по имени Висалингам Гобидас и никогда с ним не встречался.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I didn't know for sure... until she was two. Я не была уверена, пока ей не исполнилось 2 года.
I don't even know if I can go scuba diving. Я не уверена что смогу нырять.
Of course, I'll read these but I just don't know if I could manage to visit every two hours. Конечно, я прочту это, только я не уверена, что смогу посещать их каждые два часа.
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway. Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах.
I'M SURE MEL WOULD KNOW. Я уверена, Мел это знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I really just don't know what you're... Я действительно понятия не имею, чего ты...
You don't know what it's like to be locked in your own body never any contact. Я имею ввиду, ты не знаешь, каково это, быть запертой в собственном теле и не иметь контактов.
The air works OK but if you don't catch anything, know what I mean. Да, воздух хороший, но если вы ницего не поймаете: Я имею в виду голоса избирателей.
If I knew what you were talking about, I might think you were speaking of classified matters, and it would require your immediate arrest by the NSA, so, Red, I... Do not know... what you are talking about. Если бы я знал о чем ты говоришь, я бы, скорее всего, подумал, что ты говоришь о засекреченных делах, и тебя следовало бы арестовать, так что, рыжая, я... понятия не имею... о чём ты говоришь.
Bracken: Those of you who know me know that I've gotten where I am today by doing whatever it takes to get the job done. Те из вас, кто знает меня, знают, что я добился всего, что имею, делая все возможное, чтобы выполнить работу.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I mean, they didn't know each other. То есть, они друг друга знать не знают.
It may also be noted that, on the Good Ending, when the spirit of Laharl's mother appears to him, Vyers appears to already know her, and the way he talks to Laharl suggests that he is King Krichevskoy. Можно также отметить то, что в хорошей концовке, когда дух матери Лахарла явится к нему, Ваерс (Vyers), кажется, уже давно знает её, и то, как он говорит с Лахарлом, наводит на мысль, что Ваерс и есть Король Кричевской.
Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. Даже если вы знакомы с другими дистрибутивами Linux, есть вещи, которые вы должны знать о Debian, чтобы поддерживать систему в рабочем состоянии.
The fact that you don't know deserves an apology, that deserves an apology. Факт того, что ты не знаешь, в чем ты виновата, и есть то, за что ты должна просить прощения.
You don't know anyone in this town whose Internet service isn't messed up by that pole that went down? Ты не знаешь, у кого-нибудь в городе есть другой доступ в интернет?
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We need to get the word out, what we know. Нам нужно сообщить всем, что мы знаем.
Let them know we're okay. Сообщить, что мы в порядке.
I'll have to let Sara know so she can tell her... Я должен сообщить Саре, чтобы она рассказала...
You may wish to let us know, Mr. President, the names of the States nominated as candidates for membership of the Advisory Committee. Возможно, Вы пожелаете сообщить нам, г-н Председатель, какие государства были представлены в качестве кандидатов в члены Консультативного комитета.
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
I mean really know me, follow my drift. Я имею в виду действительно познать меня, улавливаешь смысл?
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
If we would know the oceans, we must go to the oceans. Выходит, чтобы познать океаны, мы должны отправиться в океаны.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But it is only the ability to embrace the different reality, that makes science expand beyond the limits of what we know... Но это единственный способ познать другую реальность, и тогда наука выйдет за известные нам границы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Wellesley don't know what makes a good soldier. Уэлсли не знает, что должен уметь хороший солдат.
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
It hurts me to realize I've been married to you for all this time and I didn't know that you felt this way. Мне больно осознавать, что я был женат на тебе все это время и я не знал, что ты чувствуешь себя так.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...