Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
If you must know, Anita was very gentle and tender. Если вам так уж хочется знать, Анита была очень нежной и чувственной.
Let's just not know what it is. Нет, давайте просто не будем знать, что это.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Please, if you pick up the phone, they will know. Пожалуйста, если ты позвонишь, они будут знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
It seemed as though you have know each other. Казалось, вы должны лучше узнать друг друга.
How can you not know Gregory Peck? Как вы могли не узнать Грегори Пека?
May we know what the principal party thinks? А можно узнать, что об этом думает она?
Then how did Edgar Tamlin know she'd be at my office last night? Тогда как Эдгар Тэмлин мог узнать, что она была в моем офисе прошлой ночью?
Clearly, mrs. Kincaid hadn't let her new family Know about her old family. Очевидно, Миссис Кинкейд не позволила своей новой семье узнать о своей старой семье.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know that, Hetty. Уж вы-то должны это понимать, Хэтти.
You of all people should know what I'm trying to do here. Уж ты-то должен понимать, чего мы хотим добиться.
Well, you should know better than I. Ну, ты должен понимать это лучше меня.
Of course, you should know that our Trish takes her precious horses pretty seriously. Конечно, вы должны понимать, что наша Триш очень серьезно относится к своим любимым лошадям.
You should know better then, shouldn't you? Тогда вы лучше меня должны понимать, не так ли?
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
All right, for all we know, they had every intention of discarding those bombs. Насколько нам известно, они собирались сбросить эти бомбы.
However... if I do this... you and I both know that I can never return to England with honor. Однако... если я это сделаю... вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию.
As you may well know, I am many things. Как вам хорошо известно, кем только я не являюсь
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution. Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
And we all know this. Нам всем это известно.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Or how would OECS member States know that there is a problem in their market without having an NCA dealing with competition issues? Кроме того, каким образом государства - члены ОВКГ будут узнавать о том, что на их рынке существует проблема, не имея НОК, занимающегося вопросами конкуренции?
Why should he know me? Почему он должен меня узнавать?
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
They had a one-minute conversation and she let him know... she never wanted to speak to him again. Они поговорили минуту, и она дала понять, что больше никогда не хочет его слышать.
There could be something that lets us know who Victor met up with last night. Возможно, что-нибудь поможет нам понять, с кем встречался Виктор вчера вечером.
"You'd think, after all these years,"I'd know not to fly over volcanoes. Можно подумать, что мне за столько лет пора бы понять, что нельзя летать над вулканами.
I'm telling you this story only because I hope that it will help everyone understand something that we probably all know already, which is that to do anything you must do it step by step. Я рассказываю эту историю исключительно потому, что, как я надеюсь, она поможет каждому понять нечто такое, что, вероятно, мы уже все знаем: чтобы сделать что-то, это надо делать шаг за шагом.
How natural selection hasn't wiped out dogs like that, I'll never know. Rory and Logan? И как ещё естественный отбор не уничтожил таких собак, мне никогда не понять.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
We must make sure that the parents know they're not allowed to do that. Мы должны убедиться, что родители в курсе того, что делать этого нельзя.
You should know that, right? Ты же в курсе, правда?
And Harvey doesn't know. Харви не в курсе.
But here's the thing: Kinsley doesn't know. Но вот в чём дело, Кинсли не в курсе - он уже во всю подумывает о трёхлетнем переходном соглашении.
Don't they know the police have pulled out of the Glades? Разве они не в курсе, что она покинула Глэйдс?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I'd know if he was in the hotel. Я уверен, что его зацепил.
I'm just making sure we know what we're accusing these guys of. Я просто хочу быть уверен, что мы знаем, в чем именно обвиняем этих ребят.
You sure they don't know already? Уверен, что они еще не знают?
Maybe nothing to worry about Wait and see, we will know it in a month А я уверен, что мы не продержимся здесь и одного месяца.
If it's serious, you let me know and me and my brothers will give you the best kidnapping job you've seen. Если всё серьёзно, дай мне знать - мы с братьями устроим первоклассное похищение, будь уверен!
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
At the party, pretend you don't know me. На банкете сделайте вид, что мы не знакомы.
We don't know our neighbors. Мы не знакомы с нашими соседями.
Liberians know only too well the consequences of a protracted conflict and therefore urge all parties to the various conflicts to seek a negotiated settlement of their differences. Либерийцы слишком хорошо знакомы с последствиями длительного конфликта и поэтому призывают все стороны различных затянувшихся конфликтов искать урегулирования их споров путем переговоров.
We know each other since yesterday. Мы знакомы со вчерашнего дня.
We know, Vicky. Будем знакомы, Вика.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка.
I don't need magic to tell me what I already know. Мне не нужна магия что бы сказать, то что я итак уже знаю.
Helen wants to say she is incredibly confused where she is and seriously, if anyone could let me know when we're starting, that would be great. Хелен хочет сказать, что она немного не понимает, где она, и если кто-нибудь скажет мне, когда мы начнем, я буду очень рада.
I'm not wise enough to say which side is right, but I certainly know which side I hope is wrong. Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
I don't even know what you call the vision in the left eye. It's not shadows, it's not anything. Я даже не знаю можно ли сказать, что я им вижу. не то что бы я вижу всё в темноте, или что-то похожее.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
Well, I didn't know her. Я не был с ней знаком.
I may not know Mr. Jordan, but I do know that he's divorced, and I've heard the rumors about his gambling problem. Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
I just know that look. Просто мне знаком этот взгляд.
Does he know Mr Wickham? Он знаком с мистером Уикэмом?
I do not know him. Я с ним не знаком.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know you'd make an amazing father. Уверена, ты станешь чудесным отцом.
But the one thing I do know is that you have so many amazing qualities that can't be measured by the SATs. Но в одном я уверена, у тебя столько много удивительных качеств которых невозможно измерить тестами.
Because I'm sure any one of them can tell you much more than what we know. Потому что, я уверена, любой из них расскажет вам больше, чем мы.
So, how did she know that she was right? Так почему она была уверена в своей правоте?
As I am sure you all know, this is Danish international footballer Carlos Larsson. CHEERING Я уверена, что все вы знаете его, это международный датский футболист Карлос Ларссон.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
Don't know where you all get that from. Понятия не имею, с чего вы это взяли.
I mean, we both know there might not be a later. Я имею в виду, что мы обе знаем, что может быть не будет больше возможности.
I had to figure out what I was dealing with, so I could know what to do with it. Я должна понять, с чем имею дело, чтобы разобраться, как разрулить ситуацию.
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
Know the difference between you and me, Karl? Что имею и то, и другое.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
No, but we both know who does. Нет, но мы оба знаем у кого он есть.
But there's stuff you don't know Но есть кое-что, чего ты не знаешь
A study by the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO) entitled "Adolescent girls and migration between Costa Rica and Nicaragua" reports that adolescent immigrants do not know what their rights are in Costa Rica. В исследовании Латиноамериканского факультета общественных наук (ЛАФОН) "Девушки-подростки и миграция между Коста-Рикой и Никарагуа" содержатся примеры того, что девушки-мигрантки не знают, какие права у них есть в Коста-Рике.
Elected members, according to one participant, could add special value to the work of the Council by focusing on issues in which they had a unique perspective or experience, even if they do not know every detail of every issue. По мнению одного из участников дискуссии, выборные члены могут внести ценный вклад в работу Совета, уделяя особое внимание тем вопросам, в которых у них есть уникальный опыт, даже в том случае, если они не знают в деталях все аспекты этого вопроса.
l didn't know we had such a cutie in our park. Я даже не знала, что в нашем в парке есть такие сотрудники!
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем.
I've got less than 3 hours before I tell the White House everything we know. Меньше, чем через три часа, я должен сообщить Белому дому обо всем, что нам известно.
Tyler mentioned this website He used to let his mother know he was looking for her. Тайлер сказал, что есть такой вэбсайт, через который он смог сообщить своей матери, что ищет ее.
I'll have to let him know that we already have a prescription for Valium for you on file. Я должен буду ему сообщить что вы уже приходили к нам с рецептом на валлиум.
What, she wakes up and you just don't bother to let me know? Что, она очнулась, и ты даже не потрудился мне сообщить?
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
The only world they know is the one that they sense through touch. Единственный способ для них познать мир - осязание.
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
"... and thou shalt know her, and she shall be to thee for a woman." "и должен познать её," "и станет она для всех женою твоей"
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
A Judo representative that doesn't know Judo at all. Ну, быть в секции по дзюдо - не значит уметь бороться.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
Know what you need to fight? Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten. Как отмечает в заголовке своего сайта мисс Адлер - "Нужно уметь держать удар"...
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
The parties must know that there is no alternative to the Comprehensive Peace Agreement framework, which needs to be implemented earnestly and in full. Стороны должны осознавать, что механизму Всеобъемлющего мирного соглашения нет альтернативы, и его необходимо осуществлять добросовестно и полностью.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
I do know what it means not to be able to sign. Я не знаю, как это общаться - без языка жестов.
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке.
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...