Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
You must know what it was for. Значит, ты должен знать для чего она предназначалась.
Find out what he's driving and let me know. Узнай на чем он ездит и дай мне знать.
If you have pre-existing conditions, it's important we know. Если у тебя было предболезненное состояние, нам важно об этом знать.
Man must know who he is in order to be happy. Человек должен знать кто он, чтобы быть счастливым.
There's a DS here from East Mids, says you should know all about it. Тут сержант из Восточного Мидленда говорит, что вы должны все об этом знать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Eric Cartman can never know about this. Эрик Картман никогда не сможет узнать об этом.
The world must know this miracle. Мир должен узнать об этом чуде.
How else would he know about Arthur's feelings for Gwen? Как еще он бы мог узнать о чувствах Артура к Гвен?
Is there something I should know, Jeff? Мне стоит о чем-то узнать, Джефф?
You understand that Ray can't know that I'm connected to anything that might happen. Ты же понимаешь, что Рэй не должен узнать, что я как-то к этому причастен.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You should know I'm in no position to negotiate. Вы должны понимать что я не в том положении, чтобы обсуждать требования.
You would die before you exposed them, they know that. Они должны понимать, что ты скорее умрешь, чем расскажешь им что-нибудь.
He may not know what he believes. Он может не понимать, во что верит.
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
Paolo, he doesn't know what you says. ѕауло, он теб€ не понимать.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Marshals from the field office in Phoenix are paying a visit to see if they know anything. Маршалы из регионального офиса в Фениксе посещают их, чтобы узнать, известно ли им что-либо.
I stopped doing surgery about six years ago and became a full-time writer, as many people know. Я прекратил оперировать примерно 6 лет назад и, как многим известно, окончательно стал писателем.
Members know that, for my country, the policy of unrestricted respect for and promotion of human rights is one of our State policies. Членам Ассамблеи известно, что безоговорочное уважение прав человека является частью государственной политики нашей страны.
We know all that, but we still need to mobilize the implementation of these generous initiatives. Все это нам известно, однако теперь остается только придать толчок конкретизации всех этих благородных инициатив.
What do we know about organ trafficking? Что нам известно о торговле органами?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Well, after 30 years, you kind of know. После 30 лет службы начинаешь узнавать.
So that, time to time, I may walk among the people, know them as the good and kind souls they are. Чтобы время от времени я могла гулять среди людей, узнавать сколь добры и чисты их души.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
But how can you "be yourself" if you don't know who you are? Нельзя смотреть ТВ и не узнавать нового, но как можно быть собой, если ты не знаешь кто ты?
I was quite impressed by this feat, at how what was essentially just a bag of cellular slime could somehow map its territory, know itself, and move with seeming intention. Меня поразила та ловкость, с которой простому комочку клеточной слизи удаётся составлять карту местности, узнавать самого себя и двигаться целенаправленно.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
You let 'em know we're onto them. Дай им понять что мы идем по следу.
I do know when I'm being discussed. Я все же в состоянии понять, что обо мне говорят.
I wonder how would I even know it's great art, if you had not told me? Класс! Интересно, как бы я смог понять, что это- великое искусство, если бы ты меня об этом не предупредил?
She wouldn't understand haw I need to find what the key fit that would help me make sense of things like him being killed by people who didn't even know him at all! Потому что она бы не поняла почему мне нужно ходить и искать то, от чего этот ключ чтобы попытаться понять то, чего никак не понять.
Don't let them know "не дай им понять"
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
ADA Lowan, although apparently you already know that. Помощник прокурора Лоуэн, впрочем, вы наверняка уже в курсе.
Does anyone know if she's sick? Никто не в курсе, может она заболела?
Well, did you also know that I ended up not paying for a single ticket? А ты в курсе, что в итоге я не купил ни одного билета?
You boys don't know what you're doing, I can see that already. Вы ребята еще не в курсе, куда вляпались! Вы знаете, на кого Вы наехали?
Well, Jay doesn't know this, but while I was testing his heart rate, blood pressure, and motor responses, I also measured his autonomic reactions while we were talking. Джей не в курсе, но пока я анализировала его сердцебиение, давление и двигательную реакцию, я так же во время разговора замерила его вегетативную реакцию.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know if I'm a good person. Я вообще не уверен, что я хороший человек.
I... I still don't know if I can get approval. Не уверен, что у меня есть разрешение.
But I won't know for sure exactly what he's going on about until I see his notes. Но я не буду уверен точно, что он говорит, пока не увижу его записи.
Surely you must know. Уверен, вы знаете кто я.
He admits that he does not know if these are correct, but argues that "the list demonstrates that one can accept the new empirical findings and still be a card-carrying economist." Блаиндер признает, что не уверен в правильности собственных утверждений, но считает, что «список показывает, что кто-то может разделять новые эмпирические данные и все ещё оставаться полноправным экономистом».
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
I did not know you knew my daughter. Не знал, что вы знакомы с моей дочерью.
Cooperation between home and school is insufficient, and teachers do not know Roma culture sufficiently. Недостаточно развито взаимодействие между домом и школой, и преподаватели недостаточно знакомы с культурой рома.
I think we know one another. Мне кажется, мы знакомы.
Let me focus a minute on the light vehicles, the cars andlight trucks, because we all know the most about those; probablyeverybody here drives one. А сейчас буквально пару слов о легковых и легкогрузовыхавтомобилях. Они нам всем знакомы лучше прочего, каждыйприсутствующий, пожалуй, водит такие ДТС.
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
I do not know what to say. Я не знаю, что он хотел сказать.
I don't even know if I'm supposed to tell you that. Я даже не знаю, что мне нужно сказать.
You have to tell them you don't know me. Сказать, что не знаешь меня.
It therefore cannot be said that the development of the International Bill as we know it today, was a smooth process. Поэтому нельзя сказать, что разработка Международного билля в том виде, в каком мы его знаем сегодня, проходила без шероховатостей.
There are conspiracies which we will never know about. Я только хочу сказать, что есть организации, о которых мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
It used to let us know that Flynn was here. Раньше это было знаком, что появился Флинн.
Pozna ³ em, but I do not know her. Встречался. Но близко не знаком.
Most of my crew you already know. С большинством моей команды ты уже знаком.
I may not know Mr. Jordan, but I do know that he's divorced, and I've heard the rumors about his gambling problem. Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
But the defendant states that he did not know Papishvili. А подсудимый утверждает, что он не был знаком с Папишвили.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Fiona told me she didn't know for definite if the baby was yours. Фиона мне говорила, что не уверена, чей это ребёнок.
I don't really know where the case is. Я не уверена, что знаю, где кейс.
You don't even know why you're doing it. Уверена, что мы делаем верный шаг?
But I'm sure as soon as they know, they'll call you. Но уверена, что, как только они узнают, они тебе позвонят.
Well, I can't be sure, but what I do know is that Feather McCarthy is Feather McNutty. Ну, я не могу быть уверена, но я знаю, что Физер МакКарти это Физер Сдвинутая.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
It's true, I really don't know. Клянусь, я понятия не имею.
The soccer - I mean, the coach would know. Футбол... Я имею ввиду, тренер должен знать.
I mean, my friend was able to put some pressure on, let 'em know that we're watching, but Adena's the one who refused to sign that paper. Я имею ввиду, моя подруга могла оказать определенное давление, дать им понять, что мы наблюдаем, но именно Адина отказалась подписать бумаги.
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny. Я имею ввиду, ты должна знать всех вокруг После того что случилось с Денни
Since you're so concerned with the law, you must know that I'm legally permitted to hold you for twenty- four hours without charging you. Раз вы так любите закон, то должны знать, я имею право задержать вас на 24 часа, не предъявляя обвинения.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
I didn't know you have a cousin. Я не знал, что у тебя есть кузен.
I mean, we know that we are going to break up eventually. Ну то есть мы знаем, что мы расстанемся в конце концов.
They didn't even know you existed. Они даже не знали, что вы есть.
Why would you want to really know who someone was on Facebook, unless you wanted to abuse them and harass them in some way? Зачем вам знать, кто есть кто на Facebook, если только вы не хотите как-то их третировать?
They don't even know he exists. Неизвестно есть ли он.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
Maybe you should let Mom know that. Может быть, ты и маме должен об этом сообщить.
Can you let her know it's here? Можете сообщить ей, что это здесь?
UNECE still has to check their logo and will let ECMT know if their logo has to be printed first and on top on both the front and the back cover. ЕЭК ООН предстоит проверить свой логотип и сообщить ЕКМТ, должен ли их логотип быть напечатан первым вверху на передней и задней обложках.
If you think you have a problem with gambling, please let us know so we can block you from future play. Если вы чувствуете зависимость от азартных игр, просим Вас сообщить нам об этом. Мы сможем заблокировать вас, воизбежании дальнейшей игры.
If we have mistakenly violated someone's rights, please let us know and we will immediately remove if from our database. В случае выявления факта случайного повреждения чьих-либо прав на материалы использованные на данной странице, просьба сообщить нам об этом для изъятия материалов из банка данных.
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
One of the difficulties of the optimistic bias is that people know more about themselves than they do about others. Преимущество метода интроспекции заключается в том, что сам человек может познать себя лучше, касательно множества вопросов, чем бы это сделали другие.
Women are the only ones who know Dionysus. Лишь женщины способны познать Диониса.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link. Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
But if you ask me about my own essence, from which all these manifestations stem, I do not know what to reply to you. А то, что не появляется в воображении, никогда не будет существовать в мыслях, и у нас нет никакой возможности познать это.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
You're right, Kenz, lock-picking is skill every woman should know. Ты права, Кенз, каждая женщина должна уметь взламывать замки.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
It's a relief to see someone worse than me and really know it. Приятно видеть кого-то, кто хуже меня, и вправду это осознавать.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
It will know that, if it is incapable of such a response, the bureaucratic labyrinth will make that intergenerational commitment a barren one. Это государство будет осознавать, что если оно не способно на такую реакцию, то бюрократические лабиринты превратят общую приверженность всех поколений в бесплодную затею.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
And I only did it because I'm just now starting to realize that, well, I don't really know who I am. И я сделал это только потому, что начал осознавать: я не знаю, кем являюсь на самом деле.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики.
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми.
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...