Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
One could hardly know them all. Едва ли было возможно знать их всех.
You might know already that I didn't follow the plan. Ты уже можешь знать... что я не следовала плану.
Well, I thought you should know I talked to the detectives working the Densham case. Ну, думаю, вы должны знать, что я говорил с детективами, работающими над делом Дэншама.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
I thought you should know, I am starting my cardiothoracic fellowship. Я подумал, вам следует знать, я начал свою кардиологическую аспирантуру.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
So how can we know about the project? Но как же тогда вы можете узнать о проекте?
Only, I'd never know it because as far back as I can remember, I've been medicated. Только как мне это было узнать, коли я на таблетках сколько себя помню.
Not one of them That yet looks on me, or would know me. Но ни один из них меня не видит, узнать меня не может.
No one else can know. Никто не должен о нем узнать.
How would you ever know? Как ты можешь это узнать?
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
It shows that people should take notice of their situation and know when and when not to present themselves. Это демонстрирует, что люди должны обращать внимание на ситуацию и понимать, когда нужно представлять себя, а когда нет.
Managers should know the effectiveness of using touch while communicating to subordinates, but need to be cautious and understand how touch can be misunderstood. Руководителям следует знать об эффективности использования прикосновений при взаимодействии со своими подчиненными, но при этом быть осмотрительными и понимать, что прикосновение можно неправильно понять.
Figuring things out that you didn't even know I was figuring out. I was very impressed with that. Мне нужно было понимать вещи, которые я даже не понимал, как их можно понять
You must know that. Вы должны это понимать.
And we can get you listed immediately, but you both should know that, because of your condition and the fact that dialysis is still an option, you will be low on the priority list. Мы можем внести вас в список ожидающих пересадки, но вы оба должны понимать, что из-за вашего состояния и того факта, что диализ всё ещё может помочь, вы попадёте в самый конец списка.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
Africa still gets a bad press and Africa has many real problems; but all those of us who know and love Africa know that Africa can and will build a better future for itself. Об Африке по-прежнему пишут много весьма нелестного, и у Африки есть много реальных проблем; однако всем тем из нас, кто знает и любит Африку, известно, что Африка может обеспечить и обеспечит себе лучшее будущее.
This, ultimately, as we know, is the reality on which the international protection of human rights is based. Нам хорошо известно, что именно эта реальность лежит в основе международной защиты прав человека.
As many participants here today know, for the past nine years, Finland has organized a retreat for newly elected members of the Security Council. Как известно многим присутствующим здесь сегодня делегатам, на протяжении девяти последних лет Финляндия организует для вновь избранных членов Совета Безопасности выездные семинары.
We all know only too well that these are, after all, not weapons of war - they are weapons of mass destruction. Нам достаточно хорошо известно о том, что, среди прочего, это не оружие ведения войны, а оружие массового уничтожения.
Does everyone know about this? Об этом что, всем известно?
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
I'll know stories before they break. Узнавать о событиях до того, как они произошли.
When I was younger, it was my spirit to try everything, get a taste, know what was what, and never be sorry for making the mistakes. Когда я была моложе, это была моя страсть пробовать все, ощущать вкус, и узнавать что это было, и никогда не жалеть об ошибках.
Our site - became to generate a syndicated content. You can subscribe to RSS-channels to easy know our last news, last beadworks in the gallery or last reviews for the beadworks. Благодаря поддержке RSS, открыта возможность оперативно узнавать о новостях нашего сайта, новых изделиях и отзывах на изделия, следить за рейтингом TOP 20.
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
To understand this episode one must know the background. Для того чтобы понять этот эпизод, необходимо знать, что лежит в его основе.
The only way we can know if you're telling the truth is if you tell us where you stashed those people. Единственный способ понять, что ты говоришь правду, - это узнать у тебя местоположение всех этих людей.
They know that we've been here. Ты это можешь понять своей тупой башкой?
How does somebody know that, half way through their freshmen year? Но как... разве это возможно понять спустя полгода?
Let Madeline know she's not even worth my staying up all night crafting zingers. Дать Маделин понять, что она недостойна моей бессонной ночи, когда я придумывал унизительные слова.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
In fact, I didn't even know she already knew. На самом деле я даже и не знал, что она в курсе.
So, boy wonder know what team he's playing for now? Твой верный оруженосец в курсе, за какую команду он теперь играет?
Even if you've only been here for a few days, you should know what and where the problems are! И тем не менее ты всё равно должен быть в курсе!
Well, you do know, don't you, that just because a car has go-faster stripes on it, it doesn't actually mean it goes faster? Ты же в курсе, что только потому, что у машины есть гоночные полосы, это еще не значит, что она от этого поедет быстрее?
We know you do. Мы знаем, что ты в курсе.
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
I don't even know who you are anymore. Я даже больше не уверен кто ты.
I bet he'll know who does. Возможно, но уверен, что он знает тех, кто в курсе.
l-l don't know. Я как-то не уверен.
You don't know where the bread is but Roza thinks you do. Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, butwhat I do know is that it took them three weeks to get back tome. Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
It's as if they know you, though. Но похоже, что они с вами знакомы.
But there are other Venetians who know The canals just as intimately. Но есть венецианцы, которые знакомы с этими каналами столь же близко.
You did know her, though? Правда, что Вы были с ней знакомы?
I take it you two kids know each other? Значит вы, детки, знакомы друг с другом?
You two know each other, don't you? Вы ведь уже знакомы, правда?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
What could you tell me that I don't already know? И что такого ты мне можешь сказать, чего я еще не знаю?
You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? Хочешь сказать, что ты видел корабль, а нам ничего не сказал?
You don't know what to say, do you? Не знаете, что сказать, да?
AND I DON'T REALLY KNOW THE BABY, TO TELL YOU THE TRUTH, Сказать по правде, я её не знаю.
This is easily said, but, as we all know, it is very difficult to put into practice. Но, как известно, сказать об этом процессе куда проще, чем осуществить его на практике.
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
None of you would know me. Никто бы не был знаком со мной.
Don't know if you're familiar with that term. Не знаю, знаком ли вам такой термин.
So how does someone in the Ministry of Culture know a high-ranking member of the warrior caste well enough to recognize him 12 years later? А каким образом работник Министерства культуры знаком с высокопоставленным членом касты войнов на столько хорошо, что узнал его через 12 лет?
But I do know that voice. Но мне знаком этот голос.
l barely even know her. Я всего лишь просто знаком с ней.
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
I just know it's going to work. Я просто уверена что всё получится.
I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. Уверена, вы уже знаете, что я буду вместо тренера Хэйден.
That'll let her know the studio has faith in it. Это убедит её, что студия уверена в успехе фильма.
But I don't even know that she knows. Но я даже не уверена, что она знает.
It's super-secret, and... I'm not really sure we should even be out here talking about it, because we don't know who might be listening in. Это супер секретные и... я не совсем уверена, что мы должны говорить об этом тут, потому что мы не знаем, кто может подслушивать.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
I do not know, I mean... Не знаю, я имею ввиду...
I mean, deep down you would know she'd want you to. Я имею ввиду, глубоко в душе, ты знаешь, что она бы хотела этого.
Don't know you from Adam. Я понятия не имею, кто ты.
I mean, I just... I just... I barely know this woman. Я имею в виду, я просто... я почти не знаю эту женщину.
I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot, it just means so much more - Я имею в виду, что мы знает, что голосование - это привилегия, но для моей дочери то, что ее имя есть в этом бюллетене, означает намного большее...
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
But then they'll know someone's here. Но они поймут, что здесь кто-то есть.
Julia, there's things about your husband you don't know. Джулия, есть вещи, о которых вы не знаете, это о своем муже.
This guy doesn't know that car explosions and bullets don't hurt me. То есть он не знает, что взрыв машины и пуля не повредят мне...
Are you sure you two are the only ones who know about this? Я думала у него есть лекарство.
I have always believed that the things we know - that knowledge is an absolute good, that the things we have learned and carry with us in our heads are what make us who we are, as individuals and as a species. Что знание есть абсолютное благо, что то, что мы узнали и несём в наших головах определяет нас, как личности, и как биологический вид.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We have to let a paper or the radio know. Мы должны сообщить в газету или на радио.
Now, you should know that Rome sides with the King. А теперь хочу вам сообщить, что Рим встал на сторону короля.
He did not know the content of the relevant bill and asked whether it would be sufficient to cover all areas concerned. Он не знаком с содержанием соответствующего законопроекта и просит сообщить, в достаточной ли мере он охватывает все необходимые вопросы.
You must let me know. Вы должны сообщить мне.
Whenever a weaker party member, such as a mage or priest is attacked, they should let the tank know. Если монстр нападает на одного из слабых участников отряда, например мага или жреца, они должны сообщить «танку».
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
Until we defeat him, we will never know peace. И нам не познать спокойствия, пока мы не одолеем его.
I should not know Casey as a man tonight? Сегодня я не должна познать Кейси как мужчину?
She'll never know evil. Ей никогда не познать зла.
So Fanfan and I will never know. Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
For a pleasure we have yet to take... an intimacy we still do not know. За удовольствие, которое только предстоит познать... за близость, которую только предстоит изведать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Just teaching him a few things every man should know. Да я просто хочу научить его паре вещей, которые должен уметь каждый мужчина.
Both time, and money disappear to nowhere - and then, suddenly, the whole life might disappear somewhere... And from the other side - you should really know nothing about drinking to make your life worse. И время, и деньги пропадают неизвестно куда - а там, глядишь, и вся жизнь куда-то пропадает... а с другой стороны - это как же нужно не уметь пить, чтобы жизнь ставала все хуже?
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
Laurence, I hurt in places I didn't know existed. Главное - уметь распознавать сигналы.
It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Это было время, когда всё уже известное вы могли знать, держать это всё в голове и уметь всё это делать.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
And the easiest way to do this is not to even know that you are. И проще всего сделать это - не осознавать, что ты лжешь.
But I need to be able to look myself in the mirror And know that I'm a good man. Я... хочу смотреть на себя в зеркало и осознавать, что я хороший человек.
Must the assisting State not only be aware that the conduct will occur, but also know of its internationally wrongful character? Должно ли оказывающее помощь государство не только знать, что это деяние будет осуществлено, но и осознавать его международно-противоправный характер?
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
You don't know what it's like to hold your newborn baby in your arms, and smell her head and know that your only job in the world is to protect her. Вы не знаете, каково держать в руках своего новорожденного ребенка, вдыхать ее запах и осознавать, что единственная твоя цель - оберегать ее.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
I was born to look in them and know myself. Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
You must not know him. Вам нельзя с ним общаться.
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена.
But with you, I never know what to say to you. Но ты... я не знаю, как с тобой общаться.
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...