Английский - русский
Перевод слова Know

Перевод know с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знать (примеров 11700)
But you'll know it's clean. Но вы будете знать, что там чисто.
If and when you are ready to take this seriously, go ahead and let me know. Если и когда ты будешь готова воспринимать это серьезно, подойди и дай мне знать.
All right, if you need anything, let me know. Хорошо, если что-то нужно, дай знать.
You must know something about him, something about his son. Вы должны знать хоть что-то о нём, хоть что-то насчет его сына.
You must know Mr. Diaz, foreign minister And national security advisor to the venezuelan president. Ты должен знать мистера Диаза, министра иностранных дел, советника по нацбезу президента Венесуэлы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1392)
Mom and dad can never know what happened. Мама с папой не должны узнать, как это произошло.
How can the Ministry not know who conjured it? Как министерство не может узнать, кто это наколдовал?
If there's an epidemic in the Nether, it's best we know about it. Вдруг в Низере какая-нибудь эпидемия, это самый лучший способ об этом узнать.
But now that we know the truth, we have an obligation to follow where it leads. Но теперь, когда у нас есть правда, мы должны выполнить обязатель- ство и узнать, куда она ведет.
There's a few things I think you should know. Вам следует узнать кое о чем.
Больше примеров...
Понимать (примеров 217)
You of all people should know what I'm trying to do here. Уж ты-то должен понимать, чего мы хотим добиться.
You're no longer a spring chicken - you must know the consequences. Ты уже не девочка... и должна понимать, к чему это приведет.
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать.
But if you do do it, all right, you should at least know what it is you're about to do. Но если это ты, просто сделай это в конце концов ты должен понимать, что ты ответственен за это
I wasn't so drunk I didn't know what I was doing, if that's why you're asking. Я не была настолько пьяна, чтобы не понимать, что я делаю.
Больше примеров...
Известно (примеров 4720)
We know that about 106 billion people have ever lived. Нам известно о 106 миллиардах людей, которые когда-либо жили на земле.
We know that the negotiations he has supervised Nairobi between the CNDP and the Congolese Government are delicate. Нам известно, что проводимые под его руководством переговоры между НКЗН и конголезским правительством являются сложными.
We feel that the message could have been more clearly articulated, but we also know that the sense of urgency required compromise. Считаем, что суть содержания резолюции могла бы быть сформулирована четче, однако нам так же известно, что настоятельная ее срочность требовала компромиссов.
The draft resolution, as members know well, was initiated in a different manner under a different agenda item, relating to the report of the Credentials Committee. Этот проект резолюции, как известно членам Ассамблеи, разрабатывался иным образом и по другому пункту повестки дня, связанному с докладом Комитета по проверке полномочий.
We all know that the first paragraph of Article 24 of the Charter states that the Security Council acts on behalf of the Member States and we realize that it is from this conferred responsibility that the Council derives its legitimacy. Всем нам известно, что в первом пункте статьи 24 Устава говорится, что Совет Безопасности действует от имени государств-членов, и мы понимаем, что именно из этой делегированной ответственности Совет черпает свою законность.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 28)
Until she did not know even me. Пока она не перестала узнавать даже меня.
I also began to really know my body, and to use it including as an object of pleasure. Я начала узнавать свое тело и использовать его В том числе - как объект наслаждения.
Reaffirmed the important role of tourism and the necessity of enhancement of tourism as an effective mechanism to promote peace, understanding and mutual respect and helping the different cultures and peoples know about each other; вновь подтвердили важную роль туризма и необходимость развивать туризм в качестве эффективного механизма, содействующего миру, пониманию и взаимному уважению, и помогать представителям различных культур и народов узнавать друг друга;
I won't know who you are. Я даже не буду узнавать тебя.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
Больше примеров...
Понять (примеров 739)
How could you not know she was Australian? Как ты мог не понять, что она австралийка?
But there's no way that I could know what you've experienced, right? Но я никогда не смогу понять того, что пережил ты, да?
Sometimes I didn't even know if he was there until I'd hear this watch by my ear. Иногда, я даже не могла понять, там ли он... пока не слышала тиканья его часов.
All massages consist of an amazingly arousing body slide in order to stimulate all of your senses, leaving no zone of your body untouched and please feel free to let your masseuse know whether you prefer a soft or firm massage. Все виды массажа включают восхитительное и возбуждающее скольжение по Вашему телу, чтобы пробудить все Ваши чувства и затронуть каждую зону Вашего тела. Чувствуйте себя свободно, давая массажистке понять, что Вы предпочитаете: мягкий или жесткий массаж.
And the linebackers... they always say when they get stiff-armed by Geoff Jones, they don't know what hit them. И полузащитники, они всегда говорят - когда они сталкиваются с "жесткоруким" Джефом Джонсом,... они не могут понять, что их поражает.
Больше примеров...
Курсе (примеров 1229)
Seems like you don't know, but friends can't be bought by money. Похоже, ты не в курсе, что друзей нельзя купить за деньги.
They'd moved on, but the other neighbors didn't know that, so a few extra crashes and bangs were just ignored. Они съехали, но остальные соседи были не в курсе, так что грохот и удары просто проигнорировали.
I'm glad to see you don't know who I am. Рада видеть, что вы не в курсе, кто я такая.
So if I tell them I'm Stuart's fiancee, will they know who I am? Так если я им скажу, что я невеста Стюарта, они будут в курсе, кто я такая?
Do know that the Department of Defense is on alert. Вы в курсе, что Минобороны поднято по тривоге?
Больше примеров...
Уверен (примеров 564)
Need some numbers, know you've got 'em. Нужно несколько номеров, уверен, ты должен их знать.
Torma reckons I'm pulling on the cross-through, but I don't even know anymore. Торма считает, что я потяну кроллем, но я в этом не уверен.
l don't really know his stand on welfare, but I'm sure it's a good stand. Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
I'm not sure I do not know exactly what to think or graphic designers, going a step further, the printers of the number of devices we use in the near future to read. Я не уверен, я точно не знаю, что думать или графические дизайнеры, идя на шаг вперед, принтеры количество устройств, которые мы используем в ближайшем будущем для чтения.
You don't know that. Ты в этом уверен?
Больше примеров...
Знакомы (примеров 740)
Brian, i-it's like I don't even know you anymore. Брайан, мы будто совсем не знакомы.
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me. С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
Think you two know each other. Думаю, что вы знакомы.
You don't know me. Вы со мной не знакомы.
Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. Даже если вы уже знакомы с другими вариантами дистрибутивов Linux, вам необходимо знать особенности Debian для того, чтобы ваша система аккуратно поддерживалась.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1409)
Tom doesn't know what to say. Том не знает, что сказать.
Tell Janet to ring the number again and to let Helen know that she's surrounded. Скажи Джанет, снова позвонить Хелен и сказать ей, что она окружена.
Apparently, you do know what to say. Очевидно, вы знаете, что сказать.
I couldn't say anything definite about work though; everything is still at a very early stage, I don't even know which one of my numerous ideas to choose. О работе пока ничего определенного сказать не могу - все в начальной стадии - еще даже не знаю, что выбрать из многочисленных мыслей.
You came all the way over here, and you still don't know what to say to me? Вы проделали такой путь и всё еще не знаете, что мне сказать?
Больше примеров...
Знаком (примеров 353)
But you didn't really know him? Но близко знаком ты с ним не был?
I only know about him through Delilah. Я знаком с ним заочно через Делайлу.
My client admits to an affair a year ago with Kate Edwards, but he doesn't even know Lori Carter, and it doesn't matter. Мой клиент признаёт роман с Кейт Эдвардс, но он даже не знаком с Лори Картер, впрочем, не важно.
Certainly the comments of a photographer not to be too vague and imprecise, because those who are not familiar with the composition does not know us the answers that we seek. Конечно, замечания фотограф не слишком расплывчатыми и неточными, поскольку те, кто не знаком с составом не знаю нам ответы, которых мы стремимся.
The little know Lefty's missus? Ты знаком с женой Левши?
Больше примеров...
Уверена (примеров 316)
Don't rightly know, sir. Честно говоря, не уверена, сэр.
I mean, I just know that there's something there. Я уверена, что с ними что-то не так, вы знаете, у меня хорошо развита интуиция.
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. Если Леди Старк будет недовольна моей службой, уверена, она даст мне знать.
I'm sure he'll know. Я уверена, он знает.
Больше примеров...
Имею (примеров 380)
No, l don't know about past life Да нет же, я не имею ввиду прошлую жизнь.
I'm sorry, but I just don't know where we are. Извини, но я понятия не имею где мы находимся.
I meant, I thought you'd know what to do. Я имею в виду, я думал, ты знаешь, что делать.
I mean, we can say you weren't a match, and no one will ever know. Я имею в виду, мы можем сказать, что вы не подходите и никто больше не будет об этом знать.
I mean, we always assume that we have all the time in the world, but we never know. Я имею ввиду, нам кажется, что нам принадлежит весь мир, но это не так.
Больше примеров...
Есть (примеров 3349)
Once people know you got one, there go your weekends. Если люди узнают что он у тебя есть - ты будешь занят все выходные.
And when he did, you realized it would be better for everybody if your husband didn't know he had a love child. А когда он его сделал, ... вы решили, что так будет лучше для всех если ваш муж не узнает, что на стороне у него есть дитя любви.
Then, I suppose if you had access to the case files, You'd know that we'd already shared All the information we have with the government. И, если у вас есть доступ к эти делам, думаю, вы знаете, что мы уже поделились с правительством всей имеющейся информацией.
She thought you were seeing someone else, and she didn't know what to do. Она думала, что у тебя кто-то есть, и она не знала, что делать.
You do know that I'm going to have to actually grind up these slugs? Ты ведь знаешь, что я сейчас собираюсь измельчить этих слизней? То есть...
Больше примеров...
Сообщить (примеров 311)
We must let my father know we've cut the aqueduct. Мы должны сообщить моему отцу, что лишили замок воды.
We have to let a paper or the radio know. Мы должны сообщить в газету или на радио.
I'll have to let him know that we already have a prescription for Valium for you on file. Я должен буду ему сообщить что вы уже приходили к нам с рецептом на валлиум.
No way to get in touch with her, and let her know her baby's all right. нет никакого способа связаться с ней и сообщить ей, что ее ребенок в порядке
In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest. Сегодня, в 154-1 день моего президентства я счастлив сообщить, что американский план реконструкции проходит успешно тот Факт, что вы меня слышите по радио в четырех дальних штатах или впервые видите по телевизору означает, что электростанции снова заработали
Больше примеров...
Познать (примеров 31)
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
You've got to at least know things between men and women. Вам следует, по крайней мере, познать то, что происходит между мужчиной и женщиной.
As mortal men, we can't know real truth. Мы смертны и не можем познать Истину.
Our life together has brought me more joy Than a man like me thought he could ever know. Наша совместная жизнь подарила мне столько радости, я и подумать не мог, что человек вроде меня сможет ее познать.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Больше примеров...
Уметь (примеров 27)
Sailors know about charting courses Это вы должны уметь определять курс... Разве нет?
Up at the sky and know where I was. И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
and I used to go on this site, so they could look up at the sky and know where I was. Затем, чтоб взглянуть на небо И уметь понимать где ты на земле в зависимости от этого.
We know both how it is important to weigh completely with care, is not it? Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
A massive community consultation involving all sectors, from students and parents to the public at large, was launched to address the question: What should students know, do and value by the time they graduate from school? Были проведены масштабные консультации с участием представителей всех слоев населения - от учащихся и их родителей до широкой общественности, - которые касались трех основных вопросов: что должны знать, уметь и ценить учащиеся к моменту окончания школы.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 26)
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
The Committee should know that such cases were extremely rare and that the Special Criminal Court had tried only 14 such cases. Комитет должен осознавать, что это очень редкий случай, и что в суде исключительной юрисдикции рассматривалось всего 14 подобных дел.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others. А я в курсе, что вы не его доктор, но всё же доктор, так что должны осознавать опасность для его здоровья и здоровья окружающих.
It was felt that land administration organizations should know their own purpose and worth, and should be more proactive in communicating this purpose and worth, so that they were more able to influence such external drivers. Участники высказывали мнение о том, что организациям по управлению земельными ресурсами следует понимать свои задачи и осознавать свою ценность, а также проявлять больше инициативы в их разъяснении, с тем чтобы повышать свою способность воздействовать на такие внешние факторы.
It's a wonderful thing to really know that your father loves you. Прекрасно осознавать, что твой отец любит тебя.
Больше примеров...
Познавать (примеров 6)
It's, in short, how we learn what we know about other people and about the world. В общем, это способ, которым мы учимся познавать других людей и окружающий мир.
The intercultural nature of education makes for experiences which allow children to use, take advantage of, critically assess, know and develop their own languages and cultures, and at the same time to recognize, accept and appreciate the existence of others. Межкультурный характер учебного процесса способствует накоплению опыта, позволяющего детям использовать, критически оценивать, познавать и развивать собственные языки и культуры и в то же время признавать, принимать и ценить существование других языков и культур.
Know other cultures... growing child needs. Познавать другую культуру... растущему ребенку необходимо.
nothing you can know that isn't known Ты не способен познавать непознаваемое
love is all you need nothing you can know that isn't known nothing you can see that isn't shown Любовь - это все, что тебе нужно Ты не способен познавать непознаваемое Ты не способен увидеть невидимое
Больше примеров...
Общаться (примеров 27)
It's like I don't even know you guys anymore. Вот с кем мне приходится общаться.
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой.
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом.
How can he talk to them if he doesn't know their language? Как он может общаться с ними, если он не знает их языка?
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Иметь представление (примеров 3)
However, university students should know their rights and responsibilities as an important element of democratic society. Вместе с тем студенты высших учебных заведений должны иметь представление о своих правах и обязанностях, и это является одним из важнейших элементов демократического общества.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
Good for you, I mean everybody we know is getting divorce. Хорошо что так, но нужно иметь представление о разводе.
Больше примеров...
Ведать (примеров 1)
Больше примеров...