My king, you should execute YooJongHo without any mercy. |
! Государь мой, вам следует казнить Ю Чжон Хо без всякого снисхождения. |
A king without sympathy doesn't get any respect. |
Государь без сочувствия не получает никакого уважения. |
Even if the king could kill me because of this hair band, I can't throw it away. |
Даже если государь может убить меня из-за этой ленты, я не могу её выбросить. |
I'm sorry my king but not yet... |
Простите, государь, пока ничего... |
Please my king, reconsider your decision. |
Просим вас, государь, пересмотрите решение. |
That's inappropriate my king. It's not too late to execute him after the investigation. |
Это нарушение закона, государь, мы всегда успеем наказать его и после расследования. |
I'm sorry my king but... |
Простите, государь мой, но... |
My king, the queen wishes to meet you. |
Государь, государыня желает увидеться с вами. |
Preparation for the SangCham is done, my king. |
Приготовления для совета завершены, государь мой. |
My king, I heard you had a bad flu. |
Государь, я слышал, вы простудились. |
That girl over there asked the royal chef to cook it, my king. |
Та девушка попросила королевского повара, государь мой. |
Yes, that's true my king |
Да, это так, мой государь. |
My king, if we operate that law so suddenly, local provincial lords will have massive losses. |
Государь мой, если мы спустим закон столь быстро, местные феодалы понесут огромные потери. |
My king, It's Sawal here to see you. |
Государь мой, тут Саура хочет вас видеть. |
I trusted you, my king... |
Я верила вам, государь мой... |
Just have me killed my king... |
Просто убейте меня, мой государь... |
Please my king, reconsider your decision. |
Пожалуйста, государь, пересмотрите свое решение. |
Please reverse your decision, my king |
Просим, отмените ваше решение, государь! |
But my king... it's against the palace... |
Но, государь... это против... дворцовых правил. |
My king, I brought SaWal for you. |
Государь мой, я привел к вам Сауру. |
45000 silver coins, and all 13 sorts of treasures are prepared, my king. |
45000 серебряных монет, и все 13 видов сокровищ, государь. |
Then I, as a loving father, and democratic enough king, sent him I know not where. |
Тогда я, как любящий отец, и достаточно демократичный государь, отправил его туда, не знаю куда. |
Our king seems well enough physically... but I don't know about his heart. |
Наш Государь теперь совершенно здоров телом но похоже, что душа его всё ещё больна. |
My king, at times like this, You should calm down and watch your surroundings. |
Государь мой, вам нужно успокоиться и как следует приглядеться к вашему окружению. |
My king, can you not hear them? |
Государь, слышали ли вы их? |