You know, I was waiting for this little naive judgment to come out. |
А я всё ждал, когда это наивное осуждение вылезет. |
"Popularity Awards," the awards voted by students, in judgment of their peers. |
"Наградам за популярность", выдвинутые учениками, на осуждение своих сверстников. |
I sense some judgment in your voice, sir, and I don't appreciate it. |
Я ощущаю осуждение в вашем голосе, сэр, и мне оно не нравится. |
I sense judgment on your part. |
Я чувствую осуждение в твоей речи. |
Quite a bid of judgment coming from the woman who had her son kidnapped and tortured. |
И подобное осуждение исходит от женщины которая похитила и пытала своего сына. |
I hear the judgment in your voice. |
Я слышу осуждение в твоём голосе. |
Maybe the judgment and condemnation you fear - is your own, Earl. |
Возможно, осуждение, которого вы боитесь, - ваше собственное, Эрл. |
Alice, I don't need any judgment. |
Элис, осуждение мне ни к чему. |
Every time you read one of my pregnancy tests, you're filled with judgment. |
Каждый раз, анализируя мои тесты на беременность, ты излучаешь осуждение. |
To regret it now would only be a judgment on myself. |
Сожаления об этом теперь значили бы лишь осуждение самого себя. |
Your judgment only hurts her more. |
Твое осуждение лишь ранит ее больше. |
We came here for your discretion, not your judgment. |
Мы рассчитывали на конфиденциальность, а не на осуждение. |
After he left, I sat and wrote down everything I wished I could say without being afraid of hearing the judgment in his voice. |
После того, как он ушел, я сел и написал всё, что я хотел сказать без страха услышать осуждение в его голосе. |
it catches fire Last thing I want, judgment for tonight. |
Последнее, что мне сегодня нужно - осуждение. |
If you put shame in a Petri dish, it needs three things to grow exponentially: secrecy, silence and judgment. |
Если поместить стыд в лабораторную посуду, то ему потребуется три условия, чтобы расти по экспоненте: тайна, молчание и осуждение. |
I sort of did something and I need your advice, but I don't want a lot of judgment and criticism. |
Я вроде как кое-что сделала, и мне нужен твой совет, но я не хочу выслушивать осуждение и критику. |
You feel some sort of judgment from Alison? |
Вы ощущаете какое-то осуждение со стороны Элисон? |
It's not a judgment or a reflection on you at all. |
Это не осуждение, и это никак не касается тебя. |
Sara, she needs more time, and I don't need Oliver's judgment. |
Саре нужно больше времени, а мне не нужно осуждение Оливера. |
This is not a dig, certainly not a judgment, but you walked in my office wearing flip-flops. |
Это не насмешка, тем более не осуждение, но вы вошли в мой офис в шлёпанцах. |
I'm spreading goodness in the world, not rudeness and judgment, |
Видите? Я сею в мир добро, а не грубость и осуждение, |
And everywhere I looked, all I could see was judgment and pity and just this constant reminder of Don everywhere. |
А вокруг меня, куда ни глянь, лишь осуждение и жалость и постоянное напоминание о Доне. |
For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself. |
Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. |
You hear the judgment in his voice right now, right? |
По-моему, в его голосе звучит осуждение, нет? |
But you do believe in his judgment, though, don't you, padre? |
Но вы верите в его осуждение, тем не менее, правда, падре? |