| Jordan's national response to the international economic crisis comprises two elements: confidence-building and institutional governance. | На национальном уровне меры, принимаемые Иорданией для преодоления мирового экономического кризиса, предусматривают достижение двух целей: укрепление доверия и обеспечение институционального управления. |
| Some delegations welcomed the focus of the text proposed by Jordan. | Некоторые делегации приветствовали суть предложенного Иорданией текста. |
| The Labour Code was discussed in detail in the second periodic report submitted by Jordan. | Положения Трудового кодекса подробно обсуждались во втором периодическом докладе, представленном Иорданией. |
| The agreement will progressively establish a free trade area between the EU and Jordan over 12 years, in conformity with WTO rules. | Оно постепенно устанавливает зоны свободной торговли между ЕС и Иорданией в течение 12 лет. |
| On the other hand, the conflict with Jordan was of a more limited nature. | С другой стороны, конфликт с Иорданией носит более ограниченный характер. |
| We are working with Jordan to find ways of jointly developing shared resources. | Мы разрабатываем с Иорданией пути совместного освоения общих ресурсов. |
| As stated above, many of the Claims relate to Jordan's provision of humanitarian relief to evacuees and returnees. | Как отмечалось выше, многие претензии связаны с оказанием Иорданией гуманитарной помощи эвакуированным и репатриантам. |
| The friendship between the United States and Jordan is enduring and deep. | Дружба между Соединенными Штатами и Иорданией прочна и глубока. |
| We made peace with Jordan led by King Hussein. | Мы помирились с Иорданией при короле Хусейне. |
| The two seminars were jointly sponsored by Jordan and OHCHR. | Оба мероприятия были совместно организованы Иорданией и УВКПЧ. |
| Relief supplies continued to transit through the official government-controlled crossings with Jordan and Lebanon. | Грузы с чрезвычайной помощью по-прежему следовали через официальные контролируемые правительством пункты пересечения границы с Иорданией и Ливаном. |
| Jordan took such steps through participation in international conferences and forums. | Принимаемые Иорданией меры связаны с участием в международных конференциях и форумах. |
| It noted the measures adopted to promote gender equality and protect children with disabilities and highlighted the judicial reforms undertaken by Jordan. | Он отметил принятые меры по поощрению гендерного равенства и защите детей-инвалидов и одобрил судебные реформы, предпринятые Иорданией. |
| It also highlighted its calls for the withdrawal of Jordan's reservations to CEDAW and the CRC. | Он также отметил свои призывы к снятию Иорданией оговорок к КЛДЖ и КПР,. |
| The INSAN Coalition (INSAN) welcomed the removal of Jordan's reservation to article 15 of CEDAW. | Коалиция ИНСАН (ИНСАН) приветствовала снятие Иорданией оговорки к статье 15 КЛДЖ. |
| In addition, cooperation is taking place within the framework of the Council's neighbourhood policy with Jordan, Morocco and Tunisia. | Кроме того, осуществляется сотрудничество с Иорданией, Марокко и Тунисом в рамках проводимой Советом политики добрососедских отношений. |
| Membership would enhance long-standing relations and cooperation between Jordan and UNHCR as well as its ability to address the issue of refugees. | Членство в Исполнительном комитете позволит укрепить давние связи и сотрудничество между Иорданией и УВКБ ООН, а также возможности страны по решению проблем беженцев. |
| For that reason, we welcomed the proposals put forward by Switzerland, Singapore, Liechtenstein, Costa Rica and Jordan. | По этой причине мы приветствовали предложения, выдвинутые Швейцарией, Сингапуром, Лихтенштейном, Коста-Рикой и Иорданией. |
| The Panel finds that the data submitted by Jordan are inconclusive. | Группа приходит к выводу, что данные, представленные Иорданией, являются неубедительными. |
| Jordan submitted results of monitoring and assessment studies which it claims show trends of increased water demand and consequential decreasing water supply to the wetlands. | Иорданией были представлены результаты мониторинговых и оценочных исследований, позволяющие, по ее утверждению, отследить тенденции, свидетельствующие о повышении потребности в воде и последующем уменьшении водообеспеченности водно-болотных угодий. |
| Under the 1949 armistice agreement with Jordan, Mount Scopus was declared a demilitarized enclave and operation of the hospital became impossible. | В соответствии с соглашением о перемирии 1949 года с Иорданией, гора Скопус была объявлена демилитаризованным анклавом и функционирование больницы оказалось невозможным. |
| It lies along the demilitarized berm between Jordan and Syria, a no man's land. | В районе есть лагерь беженцев, лежащий вдоль демилитаризованной зоны между Иорданией и Сирией, ничейной землей. |
| Jordan's annexation was never formally recognized by the international community, with the exception of the United Kingdom. | Последующая их аннексия само-переименованной Иорданией не была признана мировым сообществом, за исключением Великобритании. |
| However, by this time Syria's relations with Egypt and Jordan were shaky at best. | К тому моменту её отношения с Египтом и Иорданией находились не на лучшем уровне. |
| The agreement with Jordan was signed on 3 April 1949. | Соглашение с Иорданией было подписано З апреля 1949 года. |