The venture capital industry in India had passed the learning phase. |
В индийском секторе венчурного капитала уже накоплен практический опыт. |
Chemical weapons are now being destroyed at India's second destruction facility. |
В настоящее время операции по уничтожению химического оружия осуществляются на втором индийском заводе по уничтожению. |
It was officially promulgated by John Paul II in New Delhi, India on November 6, 1999. |
Был официально обнародован Иоанном Павлом II в индийском городе Нью-Дели 6 ноября 1999 года. |
In 1944, Burma's colonial government met in exile at Simla, India. |
В 1944 году колониальное правительство Бирмы в изгнании собралось в индийском городе Симле. |
The world premiere took place on 28 November 2013 in the main competition at the International Film Festival of India in Goa. |
Мировая премьера фильма прошла 28 ноября 2013 года в рамках главного конкурса на Индийском международном кинофестивале в Гоа. |
Yes, I composed it in India. It's supposed to relieve stress. |
Да, сочинила в индийском стиле, чтобы снять стресс. |
It failed to prevent three wars between the two countries and to undo the injustice done to India by Pakistani aggression in Kashmir. |
Это не предотвратило трех войн между двумя странами и несправедливой агрессии Пакистана в индийском штате Кашмир. |
UNIC New Delhi and the National Human Rights Commission organized a ceremony at the India Habitat Centre. |
ИЦООН в Дели и Национальная комиссия по правам человека провели торжественную церемонию в Индийском центре по проблемам населенных пунктов. |
Similarly, at the India country office there were also cheques that had been outstanding for six to nine months. |
Аналогичным образом в индийском страновом отделении были обнаружены чеки, которые оставались неоплаченными от 6 до 9 месяцев. |
Eight for renewable energy systems at the Institute of Technology in India |
восемь стипендий для изучения вопросов, связанных с системами возобновляемых источников энергии, в Индийском технологическом институте; |
In 2002, as much as 75 per cent of the crop was lost and all 41,000 villages were declared drought stricken in India's state of Rajasthan. |
В 2002 году в индийском штате Раджастан погибло 75% урожая и 41000 деревень были объявлены пострадавшими от засухи. |
At the India country office, cash utilization reports for 12 implementing partners had not been submitted six months after the receipt of the cash transfers. |
В индийском страновом отделении отчеты об освоении средств по 12 партнерам-исполнителям не были представлены спустя шесть месяцев после получения денежных переводов. |
Chhota Shakeel was born in Bombay, Maharashtra, India, on 31 December 1955 or 1960. |
Чхота Шакил родился в индийском городе Бомбее, штат Махараштра 31 декабря 1955 или 1960 года. |
In December 2011, Hankinson took part in TNA's India project, Ring Ka King, under the ring name "The Outlaw" Isaiah Cash. |
В декабре 2011 года он принял участие в индийском проекте TNA Ring Ka King, где выступил под именем «The Outlaw» Айзея Кэш. |
This is a list of all stations of the Jaipur Metro (Hindi: जयपुर मेट्रो), a rapid transit system serving Jaipur of India. |
Джайпурский метрополитен (хинди जयपुर मेट्रो) - система метрополитена, действующая в индийском городе Джайпур. |
I thank him for that concern, but let me also tell him that we too are deeply concerned about what is happening in the society in India. |
Благодарен ему за такую заботу, но позвольте и мне сказать ему, что нас тоже глубоко заботит то, что происходит в индийском обществе. |
A project on promoting the socio-economic development of marginalized women in Scheduled Castes and Scheduled Tribes in Madhya Pradesh, India, successfully uses a rights-based approach, illustrating that local ownership, participation and sharing in decisions are essential to eradicating poverty. |
Проект по содействию социально-экономическому развитию маргинализованных групп женщин из включенных в списки каст и племен в индийском штате Мадхья-Прадеш успешно использует правозащитный подход, показывающий, что решающую роль в искоренении нищеты играют ответственность, участие и совместное принятие решений местного населения. |
In most of the countries affected by the India Ocean tsunami, UNICEF led the coordination of water and sanitation among United Nations organizations and international NGOs responding to the crisis. |
В большинстве стран, пострадавших от цунами в Индийском океане, ЮНИСЕФ координировал деятельность Организации Объединенных Наций и международных НПО по обеспечению водоснабжения и санитарии после возникновения этой кризисной ситуации. |
In commemoration of the end of the SAARC Decade of the Girl Child, AIWEFA and other NGOs held a workshop on 8 December 2000 at the India International Center, New Delhi and resolved to work intensively on the goals for development of the girl child. |
В ознаменование завершения проводившегося СААРК Десятилетия девочки ВАФОЖ и другие НПО организовали 8 декабря 2000 года в Индийском международном центре в Дели практикум, на котором они решили активно работать над достижением целей развития девочек. |
The review of 20 payment transactions at the India country office as at 31 December 2007 revealed that 9 payment requests had been certified by officers even though the amounts were beyond their authorized limits. |
Проверка 20 платежей, произведенных в индийском страновом отделении на 31 декабря 2007 года, показала, что 9 таких заявок были удостоверены сотрудниками несмотря на то, что суммы превышали установленные лимиты. |
Served in various capacities in the Government of India and Indian Missions in the US, Bangladesh, Philippines and Kenya (1967 - 1989) |
1967 - 1989 годы: служба на разных должностях в индийском правительстве и дипломатических представительствах в Соединенных Штатах, Бангладеш, на Филиппинах и в Кении |
The filmmaker Mira Nair speaks about growing up in a small town in India. |
Кинорежиссёр Мира Наир рассказывает о своём детстве в маленьком индийском городке. |
In the Indian subcontinent, it is found in the Himalayan states of North and Northeast India. |
На Индийском субконтиненте рахисы употребляют в гималайских северных и северо-восточных штатах Индии. |
India's conventional arms build-up will not promote the preservation of peace in south Asia and the Indian Ocean. |
Индийское обычное оружейное строительство не будет способствовать сохранению мира в Южной Азии и Индийском океане. |
After the Indian Ocean tsunami, a few countries like India and the Philippines introduced insurance schemes against natural disasters. |
После цунами в Индийском океане некоторые страны, такие как Индия и Филиппины, ввели системы страхования от стихийных бедствий. |