Английский - русский
Перевод слова Identity

Перевод identity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личность (примеров 2618)
In her novel, Lucia had Runic symbols on her wrist revealing Lulu's identity. В её романе, Лючия носила рунический символ на запястье, раскрывающий личность Лулу.
Although his identity and face are never revealed to the reader, it is strongly implied in the dialog that Number One was the President of the United States. Хотя его личность и лицо никогда не раскрываются читателю, в диалоге четко сказано, что Номер Один был президентом Соединенных Штатов.
(b) Ensure that children of Roma, Ashkali and Egyptian origin without birth registration or identity documents do not suffer discrimination in accessing education and in the school environment; Ь) принять меры к тому, чтобы дети из числа рома, ашкали и египтян, не имеющие свидетельств о рождении или документов, удостоверяющих личность, не подвергались дискриминации в доступе к образованию и в вопросах зачисления в школу;
The Committee received a number of requests from States seeking assistance from the Committee in confirming the identity of certain individuals for the purpose of implementing the sanctions, in particular with regard to the assets freeze. Комитет получил от государств ряд обращений с просьбой помочь подтвердить личность некоторых физических лиц для целей применения санкций, особенно мер по замораживанию активов.
The risk is much higher when the identity of those arrested and their place of detention are not disclosed and before people have been formally charged with a criminal offence. [...] Опасность является еще более значительной, если личность арестованных и место их задержания не раскрываются, а также на этапе до официального предъявления им обвинения в совершении уголовного преступления. [...]
Больше примеров...
Самобытность (примеров 705)
Observers representing minority groups described situations in which the existence and identity of the minority concerned were allegedly not adequately protected. Наблюдатели, представлявшие малочисленные этнические общности, обрисовали ситуации, в которых, по их мнению, существование и самобытность соответствующих меньшинств, предположительно, не были должным образом защищены.
The Kanak identity was based on a particular link to the land. Канакская самобытность основывалась на особых связях с данной землей.
This places upon our shoulders the responsibility of defending our common culture and identity. Это возлагает на наши плечи обязанность защищать нашу общую культуру и самобытность.
It will improve the ability of non-Albanian communities in Kosovo to protect their identity and livelihood, build their confidence in the future and encourage them to take a more active part in the governing institutions of Kosovo. Он расширит возможности неалбанских общин в Косово отстаивать свою самобытность и образ жизни, укрепит веру в будущее и будет стимулировать их к более активному участию в деятельности косовских структур управления.
ILO also advised on the formulation of national migration policies and programmes and on the promotion of new national frameworks for the prevention of discrimination against migrant workers, which always sought to preserve the national and ethnic identity of migrant workers. МОТ консультирует также по вопросам разработки политики и национальных программ в области миграции и создания новых национальных рамок, исключающих дискриминацию в отношении трудящихся-мигрантов, которые в любом случае стараются сохранить свою национальную и этническую самобытность.
Больше примеров...
Идентичность (примеров 400)
Later, Jessica Jones talks to Cassie's mother and confirms Cassie's dual identity. Позже Джессика Джонс беседует с матерью Кэсси и подтверждает двойственную идентичность Кэсси.
The goal includes five indicators that focus on legal identity, right and access to information, public participation, freedom of speech and association, and corruption and accountability of government officials. Указанная цель включает пять показателей, которые отражают правовую идентичность, наличие права на информацию и доступа к ней, общественное участие, степень свободы слова и ассоциаций, а также коррупцию и подотчетность государственных чиновников.
So that's kind of the idea - we as humans crave the idea of creating a new identity and going into a place where anything is possible. Вот та идея, которой люди жаждут: создать новую идентичность и попасть туда, где все возможно.
To consolidate and globally project, through the Community of Latin American and Caribbean States, the Latin American and Caribbean identity based, among others, on the following principles and common values: консолидировать и глобально проецировать через Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна латиноамериканскую и карибскую идентичность, в частности на основе следующих принципов и общих ценностей:
As one submission states, "(y)our language holds your identity, your family's history, your belonging, roots, how to pass on knowledge and information, names of trees, plants, place, alive, growing." Как отмечалось в одном из представленных материалов, "ваш язык отражает вашу идентичность, историю вашей семьи, вашу принадлежность, корни, способы передачи знаний и информации, названия деревьев, растений, мест, является живым и развивающимся".
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 465)
In accordance with Section 1 (5) of the GwG, customer identity is established by verifying by means of a valid identity card or passport the name, date and place of birth, nationality and address. В соответствии со статьей 1(5) Закона личность клиента устанавливается путем проверки, с использованием действующего удостоверения личности или паспорта, имени, даты и места рождения, гражданства и адреса.
In spite of Government assurances to the contrary, he was refused issuance of an identity card that would improve his protection under the law. Несмотря на заверения правительства, ему было отказано в выдаче удостоверения личности, благодаря которому его защита на основании закона была бы расширена.
The travel ban has particular potential against financiers of Al-Qaida and the Taliban, who may find it complicated to use a false identity or otherwise evade the restrictions on their movements. Запрет на поездки может особо сильно сказаться на финансистах «Аль-Каиды» и «Талибана», которым становится все труднее использовать поддельные удостоверения личности или иным образом обходить меры, ограничивающие их передвижение.
To this end, displaced children, in particular separated and unaccompanied minors, should have their own identity documentation in order to enjoy their full legal rights and to have access to basic social services, such as health care and education. Поэтому перемещенные дети, в частности, разлученные с семьями и несопровождаемые несовершеннолетние, должны иметь собственные удостоверения личности для того, чтобы пользоваться в полной мере своими правами и иметь доступ к основным социальным услугам, таким как медицинское обеспечение и образование.
Mauritius intends to introduce a system of Seafarers Identity Document (SID). Маврикий намеревается ввести систему мореходного удостоверения личности.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 132)
The Constitution provides that during a census, ethnic identity is indicated by the respondents themselves in accordance with their own determination and is recorded by the census takers strictly on that basis. В соответствии с Конституцией Российской Федерации национальная (этническая) принадлежность в ходе опроса населения указывалась самими опрашиваемыми на основе самоопределения и записывалась переписными работниками строго со слов опрашиваемых.
The age of behavior: where ideas and narratives were increasingly defining behavior and identity and allegiances. Эра поведения: где идеи и истории все более и более определяют поведение, идентичность и принадлежность государству.
Captured combatants are summarily executed, as are non-combatants whose religious or ethnic identity, or political opinion, make them suspect in the eyes of their captors. Захваченные в плен комбатанты, а также некомбатанты, религиозная или этническая принадлежность либо политические убеждения которых вызывают подозрение у взявших их в плен лиц, подвергаются казни без суда и следствия.
They came under other more significant identity belongingness, such as clans and lineages, and were generally in connection with achieved economic activities. Такое понимание увязывалось с наиболее значимыми признаками общности, такими как принадлежность к родовой общине и родословная, которые обычно ассоциировались с традиционной экономической деятельностью.
development of the personality of the individual, in ensuring the continuity of his/her identity. Принадлежность к этнической общине является конструктивным фактором для укрепления авторитета отдельного человека как в этнической, так и в национальной общине.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 82)
These would include, for example, labour agreements, financial market transactions and contracts for personal services, where the identity of the party to perform the agreement, whether the debtor or an employee of the debtor, is of particular importance. К числу таких контрактов относятся, например, трудовые соглашения, сделки на финансовых рынках и контракты на предоставление индивидуальных услуг, в связи с которыми особое значение приобретает идентификация стороны, несущей ответственность за исполнение данного соглашения, будь то должник или один из работников должника.
In June 2010 the Italian Government approved the "Plan for integration with security: Identity and Mutual Engagement", promoted by the Minster of Labor and Social Policies and the Minister of Home Affairs. В июне 2010 года правительство Италии утвердило "План безопасной интеграции: идентификация и взаимодействие", поддержанный министром труда и социальной политики и министром внутренних дел.
Place of arbitration and identity of parties Место проведения арбитража и идентификация сторон
Identity management involves the initial process of identifying a physical or legal entity ("identification"), and the process of later verifying that an entity claiming to be the one previously identified is, in fact, such entity ("authentication"). Управление идентификационными данными предполагает первоначальный процесс идентификации физического или юридического лица ("идентификация") и процесс последующей проверки того, что субъект, утверждающий, что он именно тот, кто уже был ранее идентифицирован, действительно является таким субъектом ("удостоверение подлинности").
The dialog is divided into two parts: in one part there is a treeview, in which the top entry Identity is already highlighted; in the other part is the corresponding input dialog - these settings relate to the identity with which you navigate through the newsgroups. Диалог разделён на две части: в левой части представлено дерево групп параметров, в котором выбран пункт Идентификация он сейчас выделен. В правой части представлен соответствующий диалог настройки. Параметры этого диалога касаются вашей идентификации, которая используется в телеконференциях.
Больше примеров...
Имя (примеров 353)
Which identity do you want to use? Какое имя ты хотел бы использовать?
So, she came to Toronto, sought out Joe Murphy, learned of his new identity and exacted her revenge. Итак, она приехала в Торонто, разыскала Джо Мёрфи, узнала его новое имя и отомстила ему.
When I read Griffin I saw him give her a new identity in the name of Alice Merton. Когда я читал мысли Гриффина, я видел как он дает ей новые документы на имя Элис Мертон.
All persons have the right to be recognized as individuals by their given name and the surnames of their father and mother, and to know the identity of their parents; Каждый человек имеет право на признание своей личности, личное имя, фамилию отца и матери и знание их личности;
The request must contain the following information: name of the user, correspondence address, photocopy of identity card or passport, and specific content of the right exercised. Запрос должен содержать следующие данные: имя и фамилию пользователя, адрес для направления уведомлений, фотокопию удостоверения личности или паспорта, а также текст с указанием того права, которым Вы хотите воспользоваться.
Больше примеров...
Индивидуальность (примеров 148)
In this period, adolescents and youth also experience confusion, seek explanations and search for knowledge while working on their sense of personal identity. В этот период подростки и молодые люди также находятся в состоянии неопределенности, ищут ответы на возникающие у них вопросы и стремятся получать знания, одновременно развивая свою индивидуальность.
For Academy members, it is their own, French language and identity that is in peril, from an influx of languages from around the world, primarily English. Члены академии считают, их собственный французский язык, их индивидуальность находится под угрозой наплыва чужих языков со всего мира, и прежде всего английского.
It is critically important that when there is a common United Nations identity, the activities of each of its components are distinct and appropriately applied. Крайне важно, чтобы тогда, когда речь идет об общей системе Организации Объединенных Наций, каждый входящий в ее состав компонент сохранял свою индивидуальность и его потенциал был задействован надлежащим образом.
In our research into United Nations policies and reports, we did not find much deliberation on how the self, that is, a person's identity, personality and self-consciousness, can contribute to social isolation and displacement within a society. Изучив политику и доклады Организации Объединенных Наций, мы не обнаружили детального обсуждения вопроса о том, каким образом индивидуальность, т.е. самобытность, личность и самосознание, могут способствовать социальной изоляции и вытеснению из общества.
All we need is a few hours of speech from our surrogate talker, and as little as a vowel from our target talker, to create a unique vocal identity. Всё, что нужно, - это пара часов речи от суррогатного носителя голоса, и всего-навсего гласная от целевого владельца голоса, чтобы создать уникальную вокальную индивидуальность.
Больше примеров...
Личных данных (примеров 327)
The police can also take measures to protect the identity and whereabouts of witnesses, such as giving them new identities and fictitious personal data. Полиция также может принимать меры по защите информации о личности и местонахождении свидетелей путем изменения их личных данных или использования вымышленных персональных данных.
Those States that provided overall loss calculations aggregated all losses from all primary offences linked to identity crimes, and some commercial sources also took that approach. Государства, которые представили общую калькуляцию потерь, обобщили все потери, понесенные в результате всех основных правонарушений, связанных с преступлениями в отношении личных данных, и такой же подход был использован некоторыми коммерческими структурами.
(b) Responding to the crime of using media to falsify (forge) personal identity; Ь) принятие мер по борьбе с преступлениями, совершаемыми с использованием средств массовой информации для фальсификации (подделки) личных данных;
Being a public space, States have to promote security in cyberspace, particularly regarding security against crime and malicious activities, by protecting those who choose to use authenticity tools against identity theft and securing the integrity and confidentiality of networks and data. Поскольку киберпространство является публичным пространством, государства обязаны содействовать укреплению безопасности киберпространства, особенно безопасности от преступлений и злонамеренных действий, путем защиты тех, кто прибегает к программам проверки подлинности против хищения личных данных, и обеспечения сохранности и конфиденциальности данных и сетей.
The objective was to support a bill, introduced recently, to address identity theft and fraud in the Criminal Code of Canada, as well as the ongoing work of experts pursuant to Economic and Social Council resolution 2004/26; Цель симпозиума состояла в поддержке недавно внесенного законопроекта, призванного внести в Уголовный кодекс Канады положения о хищении и неправомерном использовании личных данных, а также текущей работы экспертов в соответствии с резолюцией 2004/26 Экономического и Социального Совета;
Больше примеров...
Самосознание (примеров 45)
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
At the top of the agenda at ASEAN's Leaders Summit in Singapore this month is the adoption of a Charter to embody its "One Vision, One identity, One Community" concept for Southeast Asia. Главным пунктом на повестке дня саммита лидеров АСЕАН в Сингапуре в этом месяце является принятие Хартии, закрепляющей концепцию «Одно видение, одно самосознание, одно сообщество» для юго-восточной Азии.
That identity is changing as the ambient socio-economic circumstances change and new and different social imperatives appear in response to new ways of living and more enlightened cultural trends. Их самосознание эволюционирует одновременно с изменениями, происходящими в окружающем их социально-экономическом пространстве, а также под воздействием новых прогрессивных социальных требований, связанных с условиями новой жизни и более высокими по своему уровню культурными тенденциями.
The Law of the Republic of Lithuania on Ethnic Minorities declares that the Republic of Lithuania recognizes the ethnic identity of all its citizens regardless of their ethnicity, the continuity to their culture, as well as promotes ethnic consciousness and the expression thereof. Закон Литовской Республики об этнических меньшинствах провозглашает, что Литовская Республика признает этническую самоидентификацию всех ее граждан, независимо от их этнического происхождения, и преемственность их культуры, а также поддерживает этническое самосознание и формы его выражения.
Behind these visible assaults on identity found in every industrial country, the postcommunist countries confront other serious threats to both sovereignty and identity. Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустрально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям.
Больше примеров...
Своеобразие (примеров 33)
For indigenous peoples it is difficult to talk about development without talking about basic rights to lands and resources, culture and identity and self-determination. Ведь для коренных народов вопросы развития неразрывно связаны с основными правами на землю и ресурсы, культурную самобытность и своеобразие и самоопределение.
In its consensus-building activities, the Agency, while seeking to define a francophone identity, has also given expression to a set of shared values. В своей деятельности по достижению консенсуса Агентство, стремясь подчеркнуть своеобразие франкоязычных стран, также отражает целый ряд общих ценностей.
Mr. Neiva-Tavares (Brazil) reaffirmed his Government's commitment to promoting the rights of indigenous people and its determination to preserve their socio-cultural identity and promote their rights to ethno-development. Г-н НЕЙВА ТАВАРИС (Бразилия) подтверждает приверженность правительства его страны поощрению прав коренных народов и его решимость сохранять их социально-культурное своеобразие и поощрять их права на этническое развитие.
ACC members sought, in the first instance, to elaborate the shared values that define the common identity of the system and to identify, in that light, the main gaps confronting it, as it enters a new century. В первом случае члены АКК стремились разработать комплекс общих ценностей, которые определяют своеобразие системы, и идентифицировать, в свете этого, главные задачи, стоящие перед ней накануне нового столетия.
Mr. MAENHAUT (Belgium), referring to the strengthening of a Belgian "identity", recalled that the country's two main regions had their own political and cultural identities. Г-н МАНХАУТ (Бельгия), касаясь вопроса об укреплении бельгийской «идентичности», напоминает, что двум главным районам страны присуще свое собственное политическое и культурное своеобразие.
Больше примеров...
Документы (примеров 413)
The Migration Board and Court focused most of their examination on the sole fact that he presented false documents of his identity upon arrival to Sweden. Миграционный совет и Суд в основном сосредоточили свое внимание исключительно на том факте, что по прибытии в Швецию он представил поддельные удостоверяющие личность документы.
He stole my son's identity? Он украл документы моего сына?
Identity documents were found in the documentation of these Antwerp diamond companies that relate directly to the main dealers in Séguéla, such as Siaka Coulibaly and Sekou Sidibe. В архивах этих алмазообрабатывающих компаний в Антверпене были обнаружены документы с фамилиями, которые имеют непосредственное отношение к основным торговцам алмазами в Сегела, в частности к Сиаке Кулибали и Сику Сидибе.
And you took his identity. И забрал себе его документы?
The CoE CHR also recommended the Swiss authorities to stop rejecting applications out of hand when people are unable to produce identity papers within 48 hours of being asked to do so. Комиссар Совета Европы рекомендовал также швейцарским властям покончить с практикой скороспелых решений о нерассмотрении ходатайств, когда людям не удается представить удостоверяющие личность документы в течение 48 часов после того, как им было предложено сделать это83.
Больше примеров...
Лицо (примеров 243)
The United Nations finds itself at present in a transitional phase, seeking a new identity in a new and complex international context. Организация Объединенных Наций в настоящее время переживает переходный этап, стремясь обрести новое лицо в новом и сложном международном контексте.
Every conflict has a recognizable identity. У всех конфликтов - узнаваемое лицо.
In contrast, a registered share contains an indication of the identity of the shareholder - only this person, and no one else can be a shareholder of the company. Вышеупомянутая именная акция содержит указание на личность акционера - только это лицо, а никто другой может являться акционером компании.
A bank must not open accounts other than for those associations that present an original certificate, signed by His Excellency the Minister of Labour and Social Affairs, confirming their identity and that they have permission to open a bank account. Банк не должен открывать счета никаким иным ассоциациям, кроме тех, которые представляют подлинный сертификат, подписанный Его Превосходительством министром труда и социальных дел и подтверждающий их лицо и то, что они имеют разрешение на открытие банковского счета.
A number of States mentioned offences of impersonation, including by assuming the identity of another person and by fabricating and assuming the identity of a non-existent person. Ряд государств отмечали преступления, связанные с выдачей себя за другое лицо, в том числе путем использования личных данных другого лица, подделки и использования личных данных несуществующего лица.
Больше примеров...
Личные данные (примеров 85)
The identity of those reporting was protected. Личные данные граждан, сообщающих информацию, находятся под защитой.
Apparently, I've been the victim of identity theft. Кто-то взломал мои личные данные.
Enterprise identity management system as an authoritative source of information on identity of personnel in field missions Создание системы общеорганизационного управления личными данными в качестве авторитетного источника информации, содержащего личные данные сотрудников полевых миссий
The Committee notes that, under the Witness Identity Protection Act, the identity of certain witnesses is kept from the defence for reasons of national security. Комитет отмечает, что в соответствии с Законом о защите свидетелей личные данные некоторых свидетелей являются недоступными для адвокатов защиты по соображениям национальной безопасности.
Identity theft can result when a cybercrook illegally obtains and uses your personal data in some way that involves fraud or deception. В случае кражи личности мошенник незаконным путем получает и использует личные данные пользователя с целью совершения мошенничества.
Больше примеров...
Сущность (примеров 55)
Adopting the chameleon colors of a smuggler tribe... in order to keep your true identity secret. Хамелеон, меняющий окраску племени контрабандистов, чтобы скрыть свою подлинную сущность.
He created a new Unholy Three and had them kidnap Matt Murdock, whose secret identity as Daredevil he had learned by observation from between dimensions. Он создал новое Безобразное Трио и сделал так, чтобы они похитили Мэтта Мёрдока, истинную сущность которого в качестве Сорвиголовы он узнал во время наблюдения из другого измерения.
and these details, opinions and ideas become facts, which go towards building ourselves, our identity. Эти детали, мнения и идеи становятся реальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашу личность.
After ascertaining the identity of the indictee, the investigator formally presents and states the substance of the charges to the indictee. Следователь, удостоверившись в личности обвиняемого, объявляет ему постановление о привлечении в качестве обвиняемого и разъясняет сущность предъявленного обвинения.
Unlike the CAPM, the APT, however, does not itself reveal the identity of its priced factors - the number and nature of these factors is likely to change over time and between economies. В отличие от САРМ, модель АРТ однако сама по себе не раскрывает сущность её оцениваемых факторов - количество и характер этих факторов, вероятно, изменится с течением времени или в другой экономике.
Больше примеров...
Тождество (примеров 18)
This small horse of the mountains, identity of the nomad people, disappeared under the Soviet era. Эта маленькая лошадь гор, тождество кочевого народа, которая исчезла в советскую эпоху.
NEW IDENTITY FOR CESAH - THE FOUNDER'S CENTRE FOR GALILEO USES. НОВОЕ ТОЖДЕСТВО ДЛЯ CESAH - ЦЕНТР УЧРЕДИТЕЛЯ ПРИЛОЖЕНИЙ GALILEO.
where in fact an identity is set between "place of usual residence" and "place of legal or registered residence", the latter without being further defined. где по сути устанавливается тождество между понятием "место обычного жительства" и понятием "юридическое или зарегистрированное место жительства", при этом второе из них не уточняется.
See proposition 1.2' formula (1.15) page 4, our Y is transpose to their B. Obviously the original Cappeli's identity the particular case of this identity. См. предложение 1.2' формула (1.15) стр. 4, наша Y это транспозиция к их B. Очевидно, оригинальное тождество Каппели - частный случай этого тождества.
It has a material identity and it's translucent and it's porous, and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is. Оно имеет материальное тождество, прозрачность и пористость и даёт нам новое отличное понятие того, что есть «кожа» здания.
Больше примеров...
Тождественность (примеров 5)
I who made the layout, taking as base, the visual identity of the Star Tech and some similarities with the site. Iий сделали план, принимающ как основание, визуально тождественность техника звезды и некоторые сходства с местом.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear. Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
The first the Russian historian A.A. Shakhmatov (1864 - 1920) has noticed identity of board of Leon and Oleg. Первым подметил тождественность правления Леона и Олега русский историк А.А. Шахматов (1864 - 1920).
The Frucht graph is one of the two smallest cubic graphs possessing only a single graph automorphism, the identity (that is, every vertex can be distinguished topologically from every other vertex). Граф Фрухта - это один из двух минимальных кубических графов, имеющих единственный автоморфизм - тождественность (таким образом, любая вершина может быть топологически отличима от остальных).
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act. При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле г-на Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
Больше примеров...
Идентификационной (примеров 45)
The site doesn't provide any identity information. Этот сайт не предоставляет никакой идентификационной информации.
Several States were concerned about the potential for offenders to obtain large amounts of identity information through computer hacking. Ряд государств выразили обеспокоенность в связи с тем, что преступники могут извлекать большой объем идентификационной информации путем взлома компьютерных программ.
The consortium is committed to developing an open standard for federated network identity that supports all current and emerging network devices. Он ставит перед собой задачу выработки открытого стандарта "федеративной" сетевой идентификационной записи, совместимой со всеми существующими и разрабатываемыми видами сетевого оборудования.
In March 2013, authentication modules for the enterprise identity management system were rolled out, laying the foundation for a unified authentication system for Secretariat-wide applications. В марте 2013 года были внедрены модули авторизации для общеорганизационной системы управления идентификационной информацией пользователей, что закладывает основу для создания единой системы авторизации для приложений в рамках всего Секретариата.
The creation of a single electronic identity requires gathering together those bilateral relationships into a broader framework where they could be managed jointly, in what is referred to as identity management. Для создания единой электронной идентификационной записи эти двусторонние отношения должны быть сведены в более общую систему, позволяющую управлять ими совместно; это называется управлением идентификационными записями.
Больше примеров...
Происхождении (примеров 39)
To create a central data file on the identity, origin and activities of individuals to be kept under surveillance (Interpol). создать централизованную базу данных о личности, происхождении и деятельности лиц, за которыми должно вестись наблюдение (Интерпол).
When Kaine decided to abandon both Houston and his Scarlet Spider identity, he and Aracely moved to Mexico in order to discover more about Aracely's origin and find her parents. Когда Кайн решил отказаться от личности Алого Паука, он и Арасели переехали в Мексику, чтобы узнать больше о происхождении Арасели и найти её родителей.
She did not understand what the Slovak delegation meant when it said that gathering statistics based on ethnic origin could be State could collect such statistics without revealing the identity of the persons concerned, under the terms of the Act on Personal Data Protection. Г-жа Клеопас не понимает аргументы, представленные словацкой делегацией, согласно которым сбор статистических данных, основанных на этническом происхождении, мог бы носить дискриминационный характер, и отмечает, что государство могло бы собирать подобные статистические данные без указания личности лиц, соблюдая закон о персональных данных.
As a result of his lack of personal memories, between 2004 and 2015, neither he nor the authorities were sure of his real identity or background, despite searches that used widespread television show-based publicity and various other methods. В результате отсутствия личных воспоминаний в период с 2004 по 2015 годы, ни он, ни власти не были уверены в его подлинной личности и происхождении, несмотря на розыск, в ходе которого использовались объявления в СМИ, в том числе на телевидении, и другие методы.
His uncertain identity was increased by Constantine VII who mentioned him as son of Árpád during the Bulgarian campaigns, but later, when he lists Árpád's descendants, Liüntika is not listed among children of the grand prince. Сомнения в его происхождении привнёс император Константин VII, который упоминал Лиюнтика как сына Арпада во время Булгарских походов, но позже, когда перечислял сыновей Арпада, не включил его в этот список.
Больше примеров...