| And hopefully, the curse dies along with him. | И, возможно, вместе с ним сдохнет и проклятие. |
| And hopefully, one day, you can forgive me. | И возможно, однажды ты сможешь простить меня и быть с кем-то ещё. |
| And, hopefully, you will never have to hear the rest. | И, возможно, тебе никогда не придется услышать все остальное. |
| We'll be able to recall our teams and hopefully contact someone who can help. | Мы сможем отозвать наши команды и, возможно, связаться с кем-то, кто сможет нам помочь. |
| We find the money, hopefully we find our guy. | Найдем деньги, возможно, найдем и подозреваемого. |
| And hopefully, that camera's still in the penthouse. | И возможно, что камера всё ещё в пентхаусе. |
| But, together, hopefully it is possible. | Но вместе, возможно, у нас получится. |
| And hopefully one day you can forgive me... and you will move on to someone else. | И возможно, однажды ты сможешь простить меня и быть с кем-то ещё. |
| We trust and hope that the decision on expanding the CD will be taken without further delay, hopefully even this morning. | Мы верим и надеемся, что решение о расширении КР будет принято без дальнейших промедлений, возможно даже сегодня утром. |
| The Executive Chairman agreed to convene such a meeting, hopefully at the beginning of May. | Исполнительный председатель согласился провести такое совещание, возможно, в начале мая. |
| It is a symbolic call to break the cycle of violence for 16 days during the Olympics and, hopefully, beyond. | Это символический призыв к тому, чтобы разорвать порочный круг насилия на 16 дней, в течение которых будут проводиться Олимпийские игры, а возможно, и на более длительный срок. |
| There is currently a severe but hopefully temporary shortage of high quality drugs for other types of ACT treatments. | В настоящее время ощущается острая, но, возможно, временная нехватка высококачественных лекарственных средств и других видов лечения КТА. |
| This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. | Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности. |
| The objective is to seek maximum consultation directly with indigenous representatives and, hopefully, also with indigenous children. | Цель заключается в проведении максимального числа консультаций совместно с представителями коренных народов и, возможно, также с детьми коренных жителей. |
| The scheme is expected to be implemented once government funding becomes available, hopefully in 2014/15. | Схема, как предполагается, будет внедрена, как только будет обеспечено финансирование, возможно в 2014/15 году. |
| If these directories are present, we know that the API has run at least once in the past, and is hopefully running now. | Если эти директории имеются, мы знаем, что API запускался как минимум один раз в прошлом, и возможно работает сейчас. |
| We hope that many more countries will join us in the coming weeks, among them, hopefully, all 94 parties to the Convention. | Мы надеемся, что к нам присоединится еще больше стран в предстоящие недели, в том числе, возможно, все 94 участника Конвенции. |
| And lastly, but a very good point, hopefully not related to the former point I just made, which is that shark attacks are at their lowest level from 2003. | И последний, но очень хороший момент, возможно, и не связанный с теми вещами, о которых я только что рассказал, это то, что количество нападений акул на людей самое низкое начиная с 2003 года. |
| And gradually, we hopefully move closer and closer to understanding the world. | И, мы, возможно постепенно, приближаемся к пониманию мира. |
| We hope to aid this fight for economic freedom by building world-class businesses, creating indigenous wealth, providing jobs that we so desperately need, and hopefully helping achieve this. | Мы рассчитываем помочь борьбе за экономическую свободу путём построения бизнеса мирового уровня, создавая богатство коренного населения, обеспечивая работой, которая нам так отчаянно нужна, и, возможно, помогая достичь вот этого. |
| Then maybe, hopefully, she can say something like, | Тогда, возможно, она скажет что-то вроде, |
| When the first trial commences, hopefully later this year, the fight against the involvement of children in armed conflicts will gain additional prominence and draw even stronger international attention. | Когда начнутся первые суды - возможно, позднее в текущем году, - то борьба с привлечением детей к участию в вооруженных конфликтах станет еще более заметным явлением и вызовет еще более пристальное внимание международного сообщества. |
| Second, the root causes of any future displacement will be addressed and hopefully ameliorated before they are too far advanced and become intractable. | Во-вторых, это обеспечит возможность устранить коренные причины любых будущих перемещений и, возможно, улучшить положение, прежде чем ситуация станет необратимой. |
| Therefore, the Government of Papua New Guinea is confident and optimistic that the issue will be resolved by the time requested, or, hopefully earlier. | Поэтому правительство Папуа-Новой Гвинеи уверено и надеется на то, что за тот срок, который мы запрашиваем, а, возможно, и раньше, этот вопрос будет окончательно урегулирован. |
| It means hopefully someday we will learn to tolerate accept and forgive those that are different. | Это значит, что, возможно, когда-нибудь мы научимся понимать, принимать и прощать всех тех, кто не похож на нас, |