| Nursing home, couldn't even feed herself... | Попала в дом престарелых, не может даже есть самостоятельно... |
| And in the case of insulin injections, the best of care means doing it herself. | А в случае с инсулиновыми уколами, лучший уход подразумевает делать их самостоятельно. |
| The accuser might be inclined to go after justice for herself. | Обвинитель вполне мог вершить правосудие самостоятельно. |
| She wanted to take care of it herself. | Она хочет справиться со всем самостоятельно. |
| It's in our best interest that you help her make that decision herself. | Это в наших же интересах, чтобы ты помог ей принять это решение самостоятельно. |
| She could no longer breathe for herself. | Она не могла больше дышать самостоятельно. |
| Well, since Claire can't hold on to the artifacts herself, we've got to help her out. | Хорошо, так как Клэр не может держаться за артефакты самостоятельно, мы должны помочь ей. |
| Grace initially took guitar lessons from an army officer's wife, but ended up teaching herself how to play. | Сначала Грейс брала уроки игры на гитаре у жены армейского офицера, но в итоге стала обучаться самостоятельно. |
| During the war she taught herself Italian and French. | Во время этой войны самостоятельно выучила итальянский и французский языки. |
| Ruskin repeated his marriage proposal after Rose became legally free to decide for herself, but she still refused. | Рёскин повторил предложение брака, когда Роза стала юридически свободной решать самостоятельно, но она снова отказалась от брака из-за религиозных различий. |
| She set it herself and then continued racing. | Она зафиксировала его самостоятельно и продолжила гонку. |
| Hope should learn to think for herself, not just become someone who agrees with the last thing she heard. | Хоуп надо научиться думать самостоятельно, не просто стать кем-то, кто соглашается с любым мнением, которое услышит последним. |
| Surely she deserves a chance to fight this herself. | Уверен, она заслуживает шанс справиться с этим самостоятельно. |
| She couldn't do that herself. | Она не могла сделать это самостоятельно. |
| Because Miss Ruseckas, born in Ukraine, obviously did not speak enough English to fill it out herself. | Потому что миссис Рузека, рожденная на Украине, очевидно, не достаточно знала английский, чтобы заполнить это самостоятельно. |
| She offered to handle it herself. | И она предложила уладить всё самостоятельно. |
| She's unable to make decisions for herself. | Она не способна принимать медицинские решения самостоятельно. |
| Marine Major Lucia Campbell was able to pull herself and her daughter from the wreck. | Майор морской пехоты Люсия Кемпбелл смогла выбраться самостоятельно и вытащить дочь с места аварии. |
| Rather than lamenting such a state of affairs, she has done the necessary work herself. | Вместо того чтобы высказывать сожаление по поводу такого положения дел, она проделала необходимую работу самостоятельно. |
| This contradicts information received from the Ministry of Justice which advised the Special Rapporteur that a child can bring proceedings by him or herself. | Это противоречит информации, полученной в министерстве юстиции, где Специальному докладчику объяснили, что ребенок может возбудить дело самостоятельно. |
| My job is to get her to think for herself. | Моя работа - заставить ее думать самостоятельно. |
| She sees everything, but there's very little she can do about it herself. | Она все видит но она очень мало что может сделать самостоятельно. |
| Deep in the Geysers of Gygax, Momon herself injection-molded the dice of power from the living plastic. | В глубинах Гейзеров Гигакса Маман самостоятельно изготовила Кость Власти из органического пластика. |
| The patient could not move herself, her hands brought her with his hands to the clinic. | Самостоятельно передвигаться больная не могла, муж на руках принес ее в клинику. |
| Your grandma ruth used to drive her to town to run errands and make her walk herself home. | Твоя бабушка Рут возила ее в центр на пробежки, и заставляла ее ходить по дому самостоятельно. |