Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
During the visit of my Personal Envoy, his meetings with local civil society and human rights organizations were held at MINURSO headquarters, where he was accompanied by my Special Representative. Во время посещения региона моим Личным посланником его встречи с представителями местных организаций гражданского общества и правозащитных организаций проводились в штаб-квартире МООНРЗС в присутствии моего Специального представителя.
The sixth meeting of the Steering Committee will be held at World Health Organization headquarters in Geneva, located at the end of Avenue Appia, about 3 km from the centre of Geneva and 11/2 km from the Palais des Nations. Шестая сессия Руководящего комитета состоится в Женеве, в штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения, расположенной в конце проспекта Аппья примерно в 3 км от центра Женевы и приблизительно в 1,5 км от Дворца Наций.
The Fleet Maintenance and Management Unit would be directly supervised by a P-3 officer and would be responsible for maintenance of vehicles at both Mission headquarters and in the sectors, as well as for the management of spare parts stores. Группа ремонтно-технического обслуживания и управления, которую будет возглавлять сотрудник С-З, будет отвечать за ремонтно-техническое обслуживание автотранспортных средств как в штаб-квартире Миссии, так и в секторах, а также за управление запасами запасных частей и материалов.
Worked in various capacities both at headquarters in Kampala and abroad in Japan and India and at the Uganda Mission to the United Nations, rising through the ranks from Third Secretary to the current rank of First Secretary. Работал на различных должностях как в штаб-квартире в Кампале, так и за границей (Япония и Индия), а также в Представительстве Уганды при Организации Объединенных Наций, поднимаясь по служебной лестнице с должности третьего секретаря до занимаемой ныне должности первого секретаря.
Worked in various capacities both at headquarters in Kampala and abroad in Japan and India and at the Uganda Mission to the United Nations, rising through the ranks from Third Secretary to the current rank of First Secretary. Работал на различных должностях как в штаб-квартире в Кампале, так и за границей (Япония и Индия), а также в Представительстве Уганды при Организации Объединенных Наций, поднимаясь по служебной лестнице с должности третьего секретаря до занимаемой ныне должности первого секретаря.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
Re-profiling support from headquarters had been provided to 80 country offices. В пересмотренном виде поддержка штаб-квартиры была оказана 80 страновым отделениям.
Provision is made for the cost of alterations and renovations required for the Mission headquarters and observation posts. ЗЗ. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с требуемым переоборудованием и ремонтом штаб-квартиры Миссии и наблюдательных пунктов.
On the basis of revised income projections and requirements following the twentieth session of the Governing Council, the Executive Director created two Professional posts and four new General Service posts in offices away from Nairobi headquarters. На основе пересмотренных прогнозов с точки зрения поступлений и потребностей после двадцатой сессии Совета управляющих Директор-исполнитель создал две должности категории специалистов и четыре новых должности категории общего обслуживания в бюро за пределами штаб-квартиры в Найроби.
Towards that end, the Deputy Executive Director, Operations, among others, acts as convener of the Operations Group, and Chairman of the Director's meeting, which is composed of all headquarters' directors; Page Для осуществления этих функций заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности, среди прочего, созывает и подготавливает заседания Группы по вопросам оперативной деятельности, а также выступает в качестве Председателя совещания директоров, которое проводится с участием всех директоров штаб-квартиры;
A downsizing of Headquarters has allowed more of the organization's resources to be channelled to operations and to the strengthening of services, such as supply management, that are vital to ensuring UNHCR's effective and timely responses to the needs of people of concern. Сокращение штаб-квартиры позволило высвободить больше организационных ресурсов для операций и укрепления услуг, включая управление снабжением, которые имеют насущно важное значение для эффективного и своевременного реагирования УВКБ на нужды подмандатных лиц.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
Yes, but these R.S.V.P.s came to campaign headquarters. Да, но эти ответы на приглашения пришли в штаб-квартиру кампании.
WFP also based a senior logistics officer at FAO headquarters. Кроме того, ВПП направила в штаб-квартиру ФАО своего старшего сотрудника по материально-техническому снабжению;
Yakushin responds by sending 30 heavily armed, masked men to GRU headquarters, where Simone is being held in an upstairs suite. Якушин отвечает тем, что посылает тридцать хорошо вооружённых людей в масках в штаб-квартиру ГРУ, где Симон держат в номере наверху.
She was invited by Bill Gates to visit Microsoft Headquarters in the United States. Она посетила штаб-квартиру Microsoft в США по приглашению Билла Гейтса.
First draw on the UNAIDS country office, who will request additional support from their Regional Support Team and UNAIDS headquarters as necessary. Для этого сначала обратитесь в страновое представительство ЮНЭЙДС, которое, если необходимо, обратится за дополнительной поддержкой в свою Группу региональной поддержки или штаб-квартиру ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
It shall have its headquarters in Panama City, Republic of Panama. Штаб-квартира Секретариата находится в Панаме, Республика Панама.
UNFPA introduced a more user-friendly audit data system, giving greater access to country offices and headquarters. ЮНФПА внедрил более удобную для пользователей систему ревизорских данных, которой смогут шире пользоваться страновые отделения и штаб-квартира.
UNHCR headquarters stated that it had no information indicating it would have been possible to procure a large number of buses from any local supplier in a short period of time. Штаб-квартира УВКБ заявила, что она не располагала информацией, подтверждающей наличие возможности приобретения большого числа автобусов у какого-либо местного поставщика за короткий период времени.
But it has to say "Headquarters!" on the door, - with an exclamation point. Но на двери должно быть написано "Штаб-квартира!", с восклицательным знаком.
Mission and force headquarters - Eritrea Штаб-квартира Миссии и Сил - Эритрея
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
The bank has its registered office and address of the subsidiaries in Valencia, while its operational headquarters are in Madrid. Новый банк имеет свой зарегистрированный офис и адрес дочерних компаний в Валенсии (Испания), а его оперативный штаб находится в Мадриде.
I managed to find out where the Circle's headquarters is. Я смог обнаружить, где находится штаб "Круга".
Sector North-East approved the request and verbally passed it on to UNPROFOR headquarters in Sarajevo, the next level in the chain of command. Сектор "Северо-Восток" утвердил эту заявку и устно передал ее в штаб СООНО в Сараево - следующее звено командования.
The 2nd Marine Division's headquarters units, the 6th Marine Regiment, and various Marine weapons and support units also arrived on 4 and 6 January. Штаб 2-й дивизии морской пехоты, 6-й полк морской пехоты и различные подразделения тяжёлого вооружения и вспомогательные подразделения морской пехоты также прибыли 4 и 6 января.
Staffing requirements for programme support at headquarters are 45 posts (25 at the Professional level and 20 at the General Service level), an increase of 9 posts as compared to the biennium 2002-2003. Кадровые потребности для вспомогательного обслуживания программ в штаб - квартире составляют 45 должностей (25 должностей категории специалистов и 20 должностей категории общего обслуживания), что соответствует увеличению на 9 должностей по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
The last I checked, it takes and hour to drive from headquarters to Baltimore. Когда я проверял в последний раз, нужен был час, чтобы добраться из штаба до Балтимора.
In that connection, they emphasize that the command and the headquarters, currently being established, of the collective rapid deployment forces need daily contact with and guidance in their activities from the headquarters for coordinating military cooperation among the CIS member States. Они подчеркивают в этой связи, что командование и создаваемый штаб Коллективных сил быстрого развертывания нуждаются в повседневном контакте и ориентировке в своей деятельности со стороны штаба по координации военного сотрудничества государств-участников СНГ.
These resources provided for the maintenance of UNCRO, UNPROFOR, UNPREDEP and UNPF headquarters and the strengthening of UNPROFOR with a rapid reaction capacity. Эти ресурсы покрывали расходы по содержанию ОООНВД, СООНО, СПРООН и штаба МСООН и укреплению СООНО потенциалом быстрого реагирования.
At present DPKO was working on another measure designed to improve that ability, namely the rapidly deployable mission headquarters (RDMHQ). В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает еще одну меру, направленную на укрепление такой способности, а именно - создание быстро развертываемого штаба миссий (БРШМ).
Some 50 handguns are currently maintained in an armoury at the LNP headquarters in Monrovia. В настоящее время в арсенале штаба Управления либерийской национальной полиции в Монровии хранится 50 единиц огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
The comparison covered headquarters activities only. Оно охватывало только сметы расходов на деятельность штаб-квартир.
To further strengthen early warning, coordination and reporting at the headquarters level, one P-3 will be placed in the Joint Operations Centre. В целях дальнейшего укрепления деятельности в области раннего оповещения, координации и отчетности на уровне штаб-квартир в объединенном оперативном центре будет открыта одна должность класса С - З.
UNICEF remains a key operational partner with which the Office of the Special Representative works closely both at the headquarters and field levels. ЮНИСЕФ по-прежнему остается ключевым оперативным партнером, с которым Канцелярия Специального представителя поддерживает тесные контакты на уровне штаб-квартир и на местах.
Movement of average taxes at the seven headquarters duty stations from 1995 to 2001 at selected income levels Динамика изменения средних налогов в семи местах расположения штаб-квартир в период 1995 - 2001 годов на отдельных уровнях дохода
Over the period from 2006 to 2008, General Service salary surveys were conducted in three headquarters duty stations with effective dates as follows: За период с 2006 по 2008 год обследования окладов персонала категории общего обслуживания были проведены в трех местах расположения штаб-квартир со следующими датами введения в действие шкал, подготовленных по их результатам:
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
The Board noted the non-submission or late submission by field offices of reports required by headquarters on unliquidated obligations. Комиссия отметила, что отделения на местах не представляют или представляют с запозданием требуемые штаб-квартирой отчеты о непогашенных обязательствах.
The town was a British/Boer colonial headquarters from 1890, but was destroyed in 1902 amid the Anglo-Boer War when the administrative centre was transferred to Mbabane. Город был британско-бурской колониальной штаб-квартирой до 1890 года, но был разрушен в 1902 году в результате англо-бурской войны, когда административный центр был переведён в Мбабане.
The next day, staff of the Human Rights Legal Action Centre, which is advising the association, were followed and received telephone threats and, in incidents confirmed by the Mission, its headquarters was kept under hostile surveillance. На следующий день за сотрудниками Юридического центра защиты прав человека, оказывающего консультативную помощь Ассоциации, была организована слежка, они получили угрозы по телефону и, согласно сообщениям, проверенным Миссией, за штаб-квартирой Ассоциации была также установлена слежка в целях устрашения.
These physical counts and the corresponding asset values were certified by country offices after a detailed and a mutually satisfactory review process by both headquarters and the country offices. Результаты этих инвентаризационных описей и соответствующие показатели стоимости имущества были удостоверены страновыми отделениями после всестороннего и взаимоприемлемого анализа, проведенного как штаб-квартирой, так и страновыми отделениями.
The current 2012 programme support budget at Headquarters reflects an increase of $3.2 million compared with the initial 2012 budget, while the 2013 proposed revised budget reflects a decrease of $2.2 million when compared with the 2012 current budget. Текущий бюджет 2012 года на поддержку программ штаб-квартирой на 3,2 млн. долл. США превышает первоначальный бюджет 2012 года, в то время как предлагаемый пересмотренный бюджет на 2013 год отражает сокращение на 2,2 млн. долл. США по сравнению с текущим бюджетом 2012 года.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
His delegation shared the Advisory Committee's concern about the absence of any estimates of the number of staff members, both at headquarters duty stations and in field missions, who might be eligible for continuing appointments. Делегация Российской Федерации разделяет озабоченность Консультативного комитета в отношении нехватки информации о прогнозируемом количестве претендующих на непрерывные контракты сотрудников, как в штаб-квартирах и отделениях, так и в миссиях.
Some 30 heads of non-governmental organizations have been arrested this year (at least three are still being held), and many have been harassed; their headquarters have been searched, with or without the proper warrants. В течение года было задержано около 30 руководителей НПО (по меньшей мере трое из них продолжают содержаться под стражей), а для многих из них были созданы крайне неблагоприятные условия; в штаб-квартирах этих НПО были произведены обыски на основании соответствующих распоряжений или без них.
Although the work of organizations in the field enjoys a high degree of visibility, the staff assigned to field offices, regional offices or projects are more often or not forgotten by their respective headquarters' organizations. Хотя деятельность организаций на местах занимает достаточно видное место, сотрудники, работающие в местных отделениях, региональных отделениях или по проектам, чаще остаются незамеченными в штаб-квартирах соответствующих организаций.
The Integrated Management Information System is now in place, serving as the central electronic platform for the Organization at all Headquarters locations, the regional commissions and five peacekeeping missions. В настоящее время действует Комплексная система управленческой информации, используемая в качестве центральной электронной платформы Организации в Центральных учреждениях и всех штаб-квартирах, региональных комиссиях и в пяти операциях по поддержанию мира.
The Inspectors noted that in certain locations work/life balance options are only launched years after these are available in headquarters duty stations. Инспекторы отметили, что в некоторых местах службы варианты гармоничного совмещения служебных обязанностей и личной жизни сотрудников были введены в действие лишь по прошествии нескольких лет после их введения в практику в штаб-квартирах.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
Top-grade firewall, same as you guys use at NSA headquarters. Сетевой экран тот же, что в штабе АНБ.
The technical support groups are comprised of UNICEF programme officers from strategic programming countries, headquarters and regional offices and representatives of collaborating technical agencies. В состав групп технической поддержки входят сотрудники ЮНИСЕФ по программам, работающие в штабе программы "Страны стратегического планирования" и в региональных отделениях, а также представители сотрудничающих технических учреждений.
Two Vehicle Technicians (national General Service) are also required at the headquarters to provide vehicle maintenance and to support parts and inventory control. Для обеспечения технического обслуживания транспортных средств и оказания поддержки в связи с ведением учета запасных частей и других предметов снабжения в штабе также необходимо создать две должности автомеханика (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Headquarters are full of Huns doing the Huns' work. В штабе полно венгров, которые работают на венгров.
All the 23 Namibian officers who remained in the Democratic Republic of the Congo are based in Kinshasa at the SADC Allied Headquarters, and nowhere else as the addendum speculates. Все еще находящиеся в Демократической Республике Конго 23 намибийских военнослужащих расквартированы в Киншасе при штабе объединенных сил Сообщества по вопросам развития юга Африки вопреки тому, что утверждается в добавлении.
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
Hospitals had been used as headquarters and command centres. Больницы использовались в качестве штабов и командных пунктов.
This function is mirrored at sector headquarters, which also transmits information from contingents to force headquarters. Аналогичные подразделения существуют на уровне штабов секторов, и они также направляют информацию, получаемую от контингентов, в штаб сил.
In both cases, that was made possible by the stopgap deployment of staff for interim headquarters by the Standby Forces High Readiness Brigade. В обоих случаях это стало возможным благодаря развертыванию на временной основе персонала для временных штабов, осуществленному Бригадой высокой готовности резервных сил.
The first meeting was held between military staff officers on 30 May at UNAMIR headquarters with the Deputy Force Commander acting as intermediary, and the talks were to resume on 2 June. Первая встреча была проведена между офицерами военных штабов 30 мая в штаб-квартире МООНПР при участии в качестве посредника заместителя командующего Силами, и переговоры должны возобновиться 2 июня.
Of these, the Police Commissioner would require as soon as possible the services of 20 officers to manage the civilian police district headquarters in Laayoune and Tindouf and to provide back-up support to the civilian police deployed at the various centres during the identification process. Из этого числа комиссару полиции в ближайшее по возможности время потребуется 20 полицейских для обеспечения работы окружных штабов гражданской полиции в Эль-Аюне и Тиндуфе, а также для поддержки гражданских полицейских, развернутых в различных центрах в ходе процесса идентификации.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
During World War II, it was the headquarters of RAF Reserve Command. Во время Второй Мировой Войны дом оставался штабом командования базы.
The Ministry of Defence is responsible for controlling Britain's defence policies and is also the headquarters of the British Armed Forces. Министерство обороны Великобритании ответственно за реализацию государственной оборонной политики и одновременно является генеральным штабом британских вооруженных сил.
Three of society's outcasts - men named Spain, Plannetta, and Castle - are taken to a compound that serves as the headquarters of a subversive secret society known as the Invisibles. Три изгоя общества - мужчины, зовущиеся Спейн, Планнетта и Кастл - приняты в структуру, которая является штабом подрывного тайного общества, известного как «Невидимки».
Strategic coordination, command and control exercised by the supreme headquarters of the allied powers in Europe (SHAPE), with an ISAF operations coordination cell to involve participating nations стратегическая координация, командование и управление будут осуществляться Штабом Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе (ВГК ОВС) и будет создано подразделение по координации операций МССБ с привлечением участвующих стран
It was evident to the mission from their contacts that "co-location", for several of the parties, meant something quite different from sharing a combined headquarters building; it meant going to Kinshasa. На основании своих контактов члены миссии сделали вывод о том, что толкование некоторыми сторонами слов «с одним штабом» означает нечто иное, чем размещение в одном здании штаб-квартиры; это означает размещение в Киншасе.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
Technical assistance and backstopping will be arranged through the Commission's subregional offices, while the African Centre for Statistics, at ECA headquarters, will provide overall technical and management oversight and coordination. Техническая помощь и поддержка из центра будут осуществляться через посредство субрегиональных отделений Комиссии, а Африканский статистический центр в штаб-квартире ЭКА будет обеспечивать общий технический и управленческий надзор и координацию.
The AMISOM headquarters, proposed in the AMISOM concept of operations, will be led by an African Union/AMISOM Director of Mission Support and include a Joint Support Operations Centre and a Joint Movement Coordination Centre. Возглавлять предлагаемый в концепции операций АМИСОМ штаб АМИСОМ, в состав которого входит объединенный центр вспомогательных операций и объединенный центр координации перевозок, будет Директор Отдела поддержки Миссии Африканского союза/АМИСОМ.
NATO has created a Comprehensive Crisis and Operations Management Center that brings together civilian and military expertise on crisis identification, planning, operations, reconstruction, and stabilization capabilities in ways that are explicitly designed to connect NATO headquarters in Europe to "the networked world." НАТО создал Центр комплексного кризисного регулирования и управления операциями, который объединяет военных и гражданских специалистов по идентификации кризисов, планированию операций, реконструкции и стабилизации такими способами, которые явно предназначены для подключения штаб-квартиры НАТО в Европе к «сетевому миру».
After World War II, the colony headquarters was re-established on Tarawa, first on Betio islet and subsequently on Bairiki islet. После Второй мировой войны административный центр колонии был восстановлен на Тараве, сначала на острове Бетио, а затем на острове Баирики.
The Centre is the feed facility for radio transmissions that leave Headquarters via the telephone and ISDN radio circuits. Центр обеспечивает каналы связи для приема радиопередач из Центральных учреждений по телефонной и цифровой сети связи с комплексными услугами.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже.
During the Second World War, Brisbane was the headquarters of the Supreme Commander of Allied forces in the South West Pacific Area, General Douglas MacArthur. Во время Второй мировой войны в Брисбене находилась штаб-квартира Верховного командования сил Альянса на Юго-западном тихоокеанском театре военных действий, здесь была ставка генерала Дугласа Макартура.
In other words, the rate as of now does not take into consideration the workload associated with the increased military personnel for whom backstopping services are to be provided by the civilian staff at Headquarters. Иными словами, эта ставка в ее существующем виде не отражает рабочей нагрузки, связанной с увеличением численности военного персонала, услуги по поддержке которого предоставляются гражданским персоналом в Центральных учреждениях.
Based on the current market rate for commercial space, it is estimated that the rental rate of $12,100 per staff member per year will be applied to all proposed new posts at New York Headquarters. С учетом нынешних рыночных расценок на коммерческую площадь ставка арендной платы 12100 долл. США на сотрудника, по оценкам, будет распространена на все предлагаемые новые должности в Центральных учреждениях.
The current floor rate discriminated against some smaller countries, which found themselves spending more on their assessed contribution than on their actual representation at United Nations Headquarters, which was certainly not the case for most developed countries, particularly those which wanted to maintain the status quo. Нынешняя нижняя ставка является дискриминационной для некоторых небольших стран, которым приходится уплачивать взнос, превышающий расходы, которые они должны нести для того, чтобы быть представленными в штаб-квартире Организации, в отличие от большинства развитых стран, в особенности тех, которые желают сохранить статус кво.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
Gulf's former headquarters, originally referred to as "the Gulf Building" (now the Gulf Tower office condos), is an Art Deco skyscraper. Бывший главный офис Gulf Oil, первоначально носивший название «the Gulf Building» (ныне - Gulf Tower), представляет собой небоскрёб в стиле ар-деко.
The headquarters is in Łódź, branch offices in Kraków and Warszawa and the company has subsidiaries in Sweden (Linköping), Ukraine (Lviv) and Belarus (Brest). Главный офис компании находится в Лодзи, филиалы расположены в Кракове, Варшаве, Швеции (Линчёпинг), Украине (Львов) и Беларуси (Брест).
General Department of Human Rights, Dubai Police General Headquarters Главный департамент по правам человека Главного полицейского управления Дубая
DENSO recently announced that Mitsuo "Matt" Matsushita, president and chief executive officer of DENSO International America, DENSO's North American headquarters, and managing officer of DENSO Corporation, will retire from DENSO effective Dec. 31, 2007. DENSO недавно огласила, что Митсуо "Matt" Матсушита, президент и главный исполнительный директор DENSO International America, североамериканской штаб-квартиры DENSO, и директор DENSO Corporation, оставит занимаемые в DENSO посты 31 декабря 2007.
He reported for duty at Headquarters in May 1908, and was soon afterwards detailed in Philadelphia and sent to Panama to reinforce the troops protecting the construction of the Panama Canal, and for potential duty in Nicaragua. В мае 1908 он вернулся в главный штаб корпуса, вскоре после чего был отправлен в Филадельфию а затем в Панаму, где должен был усилить войска, охранявшие строительство Панамского канала в связи с напряженностью в Никарагуа.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
Instances were noted where items of inventory had not been labelled to allow for identification; discrepancies between field office and headquarters inventory records had not always been resolved; weaknesses existed in the count procedures followed, while redundant equipment had not been appropriately dealt with. В ряде случаев на указанное в инвентарной описи имущество не были наклеены этикетки с целью иденти-фикации; не во всех случаях были устранены расхождения между инвентаризационными записями отделений на местах и Центральных учреждений; в используемых процедурах под-счета имеются недостатки и не решается должным образом проблема излишнего обору-дования.
Maintained worldwide communication and information technology networks for peacekeeping, missions and headquarters including provision of worldwide voice, video and data network Обслуживание глобальных коммуникационных и компьютерных сетей для миссий по поддержанию мира и подразделений Центральных учреждений, включая обеспечение телефонной связи и передачу видеоинформации и компьютерных файлов
Yet the Inter-Agency Framework for Coordination still suffers from a lack of effective follow-up and coordination due to resource constraints both at Headquarters and in the field. Однако Межучрежденческие координационные рамки до сих пор страдали от отсутствия эффективной последующей деятельности и координации, обусловленного нехваткой ресурсов как на уровне Центральных учреждений, так и на местах.
As per specific accounting guidelines from New York Headquarters for the euro cash pool, accrued interest from this pool had to be recorded as income. Согласно конкретным руководящим указаниям, полученным из Центральных учреждений в Нью-Йорке в отношении учета средств денежного пула, деноминированного в евро, проценты, начисленные на эти средства, должны учитываться как поступления.
A number of processes and functions have been identified, as transferable from Headquarters to UNLB and are set out below; Были выявлены для передачи из Центральных учреждений в БСООН ряд процедур и функций, которые излагаются ниже;
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
A regulation establishing a human rights advisory panel awaits approval from Headquarters. В Центральные учреждения на одобрение отправлен текст распоряжения о создании консультативного совета по правам человека.
The borders along the Adriatic Sea and the Sava River were not under control because of a lack of equipment, particularly patrol 29 January 2002, Headquarters advised the Mission that boats would be purchased centrally, through the Headquarters Committee on Contracts. Границы по Адриатическому морю и реке Сава не контролировались из-за отсутствия необходимой техники, в частности патрульных катеров. 29 января 2002 года Центральные учреждения разрешили Миссии закупить катера в централизованном порядке через Комитет по контрактам в Центральных учреждениях.
It has focused on a new system to monitor compliance with the criteria for association and on increased outreach to non-governmental organizations beyond United Nations Headquarters. В центре внимания были такие вопросы, как новая система контроля за соблюдением требований, предъявляемых к ассоциированной организации, и более широкий охват неправительственных организаций, не имеющих выхода на Центральные учреждения.
Where freedom of movement to areas in crisis is denied, the Mission would immediately send a comprehensive report to the African Union and United Nations Headquarters immediately in order to ensure timely political engagement at all levels. В случае введения ограничений свободы передвижения в каких-либо охваченных кризисом районах Миссия будет немедленно направлять в Африканский союз и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций всестороннюю отчетность для обеспечения своевременного политического взаимодействия на всех уровнях.
Venue: UN headquarters in New York, ECOSOC CHAMBER, (See Conference Room in the UN Journal under Security Council) Место проведения: Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, зал заседаний Экономического и Социального Совета (см. зал заседаний в журнале ООН под рубрикой Совета Безопасности)
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
The incumbent would develop and harmonize a complex system architecture to enable the smooth exchange of data between Headquarters and missions, which requires significant expertise in information technology, GIS and leadership skills. Сотрудник на этой должности займется разработкой и согласованием сложной системной архитектуры, позволяющей обеспечить бесперебойный обмен данными между Центральными учреждениями и миссиями, что требует большого опыта в области информационных технологий и руководящих навыков.
Lastly, the strategy will improve service owing to a clearer division of labour between Headquarters, the Global Service Centre, the Regional Service Centre and the missions. И наконец, данная стратегия позволит улучшить качество предоставляемых услуг благодаря более четкому распределению обязанностей между Центральными учреждениями, Глобальным центром обслуживания, Региональным центром обслуживания и миссиями.
The Board recommended that UNODC (a) discuss with United Nations Headquarters whether adequate resource allocations and funding will be made available to UNODC; and (b) revise its local IPSAS implementation plan in the light of progress to date (para. 72). Комиссия рекомендовала ЮНОДК: а) обсудить с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций вопрос о том, будут ли ЮНОДК выделяться достаточные ресурсы и финансирование; и Ь) пересмотреть план перехода на МСУГС на местах в свете достигнутого на сегодняшний день прогресса (пункт 72).
As an organizational unit that is essentially field-based in its focus, the Department of Peacekeeping Operations requires information technology solutions and systems that facilitate communication and the sharing of information between headquarters and the field and among field missions. Будучи организационным подразделением, уделяющим основное внимание деятельности, осуществляемой на местах, Департамент операций по поддержанию мира нуждается в таких вариантах и системах информационных технологий, которые облегчали бы связь и обмен информацией между Центральными учреждениями и подразделениями на местах и между полевыми миссиями.
The UNU headquarters did not undertake reconciliation of the inter-fund account with United Nations Headquarters to clear the discrepancy. Штаб-квартира УООН не провела выверку остатков средств по межфондовым операциям с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для устранения этого расхождения.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. Он также приветствует намерение Секретариата при разработке быстро развертываемых штабных структур предусмотреть компонент гражданской полиции.
The Mission's force comprises seven infantry battalions deployed in two sectors, including a battalion-sized quick reaction force (5,156 troops); force headquarters (84 staff officers); enabling units (2,579 personnel); and 133 military observers. Силы Миссии состоят из семи пехотных батальонов, дислоцированных в двух секторах, включая силы быстрого реагирования в составе батальона (5156 военнослужащих), штаба сил (84 штабных офицера), вспомогательных подразделений (2579 человек персонала) и 133 военных наблюдателей.
Internal training initiatives for 2013/14 include the development and roll-out of specialized training for staff officers at force headquarters, all ranks of infantry battalions, medical units and formed police units. В число внутренних учебных инициатив на 2013/14 год входят разработка специализированных учебных программ и организация основанной на них учебной подготовки для штабных офицеров в штабах сил, всего личного состава пехотных батальонов и медицинских и сформированных полицейских подразделений.
The projections provide for the deployment of 5,650 military personnel, including 5 infantry battalions, 200 military observers, 125 headquarters and staff officers and the emplacement of 120 civilian police personnel, 434 international staff, 446 national personnel and 170 United Nations Volunteers. В оценках предусмотрено развертывание 5650 военнослужащих, включая 5 пехотных батальонов, 200 военных наблюдателей, 125 офицеров штаб-квартиры и штабных офицеров, и размещение 120 гражданских полицейских, 434 международных сотрудников, 446 национальных сотрудников и 170 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The General Assembly has urged me to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in military and civilian headquarters functions. Генеральная Ассамблея настоятельно призвала меня создать штабную группу быстрого развертывания в составе сотрудников, имеющих опыт работы в выполнении военных и гражданских штабных функций.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
Once an operation was deployed, a training programme was conducted for the mission headquarters staff. После развертывания на местах проводится обучение штабного персонала миссий.
The first team, composed of headquarters staff, will be dispatched by mid-June. Первая группа, состоящая из штабного персонала, будет отправлена в Восточный Тимор к середине июня.
First year of a two-year construction programme in 21 locations, comprising 1 headquarters complex, 5 regional offices and 15 team sites Осуществление первого года двухлетней программы строительства в 21 месте базирования, включающего создание 1 штабного комплекса, 5 районных отделений и 15 опорных постов
The accelerated demining programme has established a Mozambican demining organization of 10 platoons (450 deminers), 15 supervisors, four survey teams, an Explosive Ordnance Disposal team, demining instructors, and the headquarters and support staff to manage the instructors and the organization. В рамках ускоренной программы разминирования создана мозамбикская организация по разминированию в составе 10 взводов (450 саперов), 15 руководителей, 4 групп минной разведки, группы по обезвреживанию боеприпасов, инструкторов-саперов и штабного и вспомогательного персонала для руководства инструкторами и организацией.
The Special Committee strongly supports the Secretary-General's initiative to institute pre-mission training for mission headquarters staff, suggests replicating it where appropriate in future operations and asks the Secretary-General to inform the Special Committee on recent experience in this regard. Специальный комитет решительно поддерживает инициативу Генерального секретаря по организации предмиссионной подготовки штабного персонала миссии, предлагает проводить ее в необходимых случаях в ходе будущих операций и просит Генерального секретаря информировать Специальный комитет о полученном за последнее время опыте в этом отношении.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
New Zealand contributed to the Organization's standby arrangements and commended the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team. Новая Зеландия вносит вклад в создание системы резервных соглашений и приветствует предложение создать в Секретариате оперативную штабную группу быстрого развертывания.
The Brahimi report argued that no national army would ever contemplate operating with such sketchy headquarters support as that now provided by the Department to missions. В докладе Брахими говорится, что ни одна национальная армия не допустит и мысли о возможности опираться на столь скудную штабную поддержку, как та, которая обеспечивается миссиям Департаментом.
His delegation endorsed the establishment of a rapidly deployable headquarters capability in the Department of Peace-keeping Operations. Республика Корея считает целесообразным создать в рамках ДОПМ штабную группу сил быстрого развертывания.
It was later re-cut for Headquarters. Поэтому нам всё же пришлось потом перевести её на штабную работу.
"the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in essential military and civilian headquarters functions". "Генерального секретаря создать с помощью государств-членов предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских штабных функций".
Больше примеров...