Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
In this respect, UNICEF is in the process of decentralizing and strengthening a number of its non-headquarters ICT services, while building a strong centralized headquarters function for strategy, standardization and policy. В этом отношении ЮНИСЕФ занимается децентрализацией и укреплением ряда своих служб ИКТ за пределами штаб-квартиры, укрепляя одновременно с этим централизованное функциональное звено в штаб-квартире, отвечающее за стратегию, стандартизацию и политику.
The immediate office of the Director of Administration located at Mission headquarters in Kinshasa would comprise five international staff and three national staff responsible for the direct support to the Director of Administration, including two Administrative Officers, one Secretary, one Administrative Assistant) and two drivers. Непосредственно канцелярия Директора Административного отдела в штаб-квартире Миссии в Киншасе будет включать пять международных и три национальных сотрудника, отвечающих за оказание непосредственной поддержки Директору Отдела, включая двух сотрудников по административным вопросам, одного секретаря, одного помощника по административным вопросам) и двух водителей.
The summary audit report on staff and office safety and security was issued in August 2002, and management has taken actions at headquarters and in field offices to strengthen attention to security and safety issues. Сводный доклад о ревизии по вопросам охраны и безопасности персонала и служебных помещений был выпущен в августе 2002 года, и в штаб-квартире и на местах руководство приняло меры по уделению повышенного внимания вопросам охраны и безопасности.
Mr. Crespo also described the initiatives undertaken by UNESCO in the field and announced that UNESCO was prepared to invite the Working Group to hold its next session at UNESCO headquarters in Paris, with the theme of Culture and Education. Кроме того, г-н Креспо рассказал о предпринятых ЮНЕСКО инициативах в этой области и заявил, что ЮНЕСКО собирается предложить Рабочей группе провести свою следующую сессию в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже под девизом "Культура и образование".
A number of delegations supported the High Commissioner's proposal to establish an Assistant High Commissioner post, but most preferred to receive further information or to await the outcome of the headquarters review process before committing themselves to the establishment of any new high-level post. Ряд делегаций поддержали предложение Верховного комиссара учредить пост помощника Верховного комиссара, однако большинство делегаций предпочли получить дополнительную информацию или дождаться итогов проводимого в штаб-квартире обзора, прежде чем высказаться за учреждение того или иного высокого поста.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
Includes country offices, headquarters units and joint audits а) Включая страновые отделения, подразделения штаб-квартиры и совместные аудиторские проверки.
As such, headquarters units have moved to review their respective areas of competence with the goal of aligning institutional resources in order to maximize results delivery. Как таковые, подразделения штаб-квартиры перешли к анализу их соответствующих сфер компетенции с целью упорядочить организационные ресурсы для получения максимальной отдачи.
The headquarters of many regional organizations including the former OAU, the current African Union and the United Nations Economic Commission for Africa are located in the capital, Addis Ababa. В столице страны, Аддис-Абебе, расположены штаб-квартиры многих региональных организаций, в том числе бывшей ОАЕ - нынешнего Африканского союза и Экономической комиссии для Африки Организации Объединенных Наций.
The WJC chose Paris as its headquarters and also opened a liaison office to the League of Nations in Geneva, first headed by the Swiss international lawyer and WJC Legal Advisor Paul Guggenheim and later by Gerhart Riegner, who initially served as Guggenheim's secretary. ВЕК выбрал Париж в качестве своей штаб-квартиры, а также открыл офис связи с Лигой Наций в Женеве, сначала возглавляемый Швейцарским международным юристом и юрисконсультом ВЕК Полом Гуггенхаймом, а затем Герхартом Ригнером, который первоначально служил секретарем Гуггенхайма.
1960-1964 Volunteer collaborator of the National Headquarters of the Federation of Cuban Women (FMC). 1960-1964 годы Добровольный сотрудник Национальной штаб-квартиры Федерации кубинских женщин (ФКЖ)
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
More than 90 per cent of these firms have their headquarters in the United States, Canada, Japan, Germany and France, and only 8 per cent in the developing countries. Свыше 90% этих фирм имеют свою штаб-квартиру в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Японии, Германии и Франции и только 8% из них находятся в развивающихся странах.
(a) The participation of women, like that of men, to these missions did not lead to any formal recognition or promotion upon return to Headquarters. а) в отличие от мужчин участие женщин в составе таких миссий не приводит при их возвращении в штаб-квартиру к какому-либо официальному признанию заслуг или повышению в должности.
We'll attack Dominion headquarters. Мы атакуем штаб-квартиру Доминиона.
On June 17, 1972, just six weeks after Gray took office at the FBI, five men were arrested after breaking into the Democratic National Committee headquarters at the Watergate hotel complex in Washington, D.C... Всё началось 17 июня 1972 года, когда при попытке проникнуть в штаб-квартиру Демократической партии США, расположенную в одном из зданий комплекса «Уотергейт», были задержаны пять человек.
Similarly, the number of missions (and their purposes) carried out by each adviser gives an indication as to those "getting out into the field" and those staying at home in Headquarters. Точно так же число миссий (и их целей), проведенных каждым консультантом, позволяет определить, кто из них «выезжает на места», а кто не покидает штаб-квартиру.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
Since 1991, MINURSO headquarters has been fully dependent on generators to supply electricity. С 1991 года штаб-квартира МООНРЗС полностью зависела от генераторов в деле обеспечения электроснабжения.
The agency was created under the direct authority of the Governor General of India, with its headquarters in Shimla. Агентство было создано под прямым управлением Генерал-Губернатора Индии, штаб-квартира находилась в Шимле.
It was established in 2000 and its headquarters is in Shatin, New Territories. Оно было создана в 2000 году и её штаб-квартира находится в Шатине, Новые Территории.
B. Headquarters 84-87 25 В. Штаб-квартира 84-87 35
What is also interesting to note, that the NAFTA Headquarters - is in Mexico, and controls the United States trade, and rules - against United States Congress, and no one seems to challenge it. Заметьте ещё одну интересную деталь. Штаб-квартира НАФТА находится в Мексике, управляет Торговлей Соединённых Штатов, в обход нашему Конгрессу, однако кажется, до этого никому нет дела.
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
Division headquarters and the headquarters of the two other Regiments were sent to the left bank of the Volga for replenishment. Штаб дивизии и штабы двух других полков были отправлены на левый берег Волги для укомплектования.
The Force is currently expanding the headquarters in Naqoura using 1.2 million square metres of land south-east of the existing headquarters that has been provided by the host Government. В настоящее время Силы расширяют свой штаб в Накуре, используя находящийся к юго-востоку от существующей штаб-квартиры участок земли площадью 1,2 млн. кв. метров, выделенный правительством принимающей страны.
A sector headquarters would be maintained in the area to unify the command of forces deployed to limit incursions. В этом районе будет находиться штаб сектора с целью обеспечения единого командования силами, развертываемыми для борьбы с вторжениями.
In order to support the work of the mission, a mission headquarters was opened in Tashkent, with branches in the cities of Samarkand and Fergana. В целях обеспечения деятельности Миссии наблюдателей от Содружества в городе Ташкенте был открыт Штаб Миссии, а его отделения - в городах Самарканде и Фергане.
The United Nations Force headquarters and MIF would establish and maintain liaison and coordination processes until the MIF troops have departed the Mission area. Штаб Сил Организации Объединенных Наций и МВС создадут и будут использовать подразделение для связи и координации, пока войска МВС не покинут район Миссии.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
The Committee recalls that the Administration has followed the same practice in the past in cases such as the United Nations Peace Forces headquarters. Комитет напоминает, что администрация применяла такую же практику в прошлом, например в отношении штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
Circumstances leading to the establishment of the headquarters in a commercial building Обстоятельства, которые привели к размещению штаба в коммерческом здании
The NATO Sarajevo headquarters will have as its principal task the maintenance of the momentum on defence reform, through the leadership of international efforts to support the Bosnia and Herzegovina authorities in defence reform. Главной целью штаба НАТО в Сараево будет сохранение импульса, приданного военной реформе, на основе руководства международными усилиями для поддержки властей Боснии и Герцеговины в осуществлении реформы в области обороны.
Some 400 United Nations troops, as well as elements of the Kenyan sector headquarters which accompanied them, are believed to have fallen into the hands of RUF, which reportedly moved 200 of them to its stronghold in the Kono district. Как предполагается, около 400 военнослужащих Организации Объединенных Наций, а также военнослужащие штаба кенийского сектора, сопровождавшие их, попали в руки сил ОРФ, которые, по сообщению, увели 200 человек из числа этих военнослужащих в свой опорный пункт в районе Коно.
From July 15, 1919 to August 7, 1920 - in the lists of the Headquarters of the Red Army. С 15 июля 1919 по 7 августа 1920 - в списках Штаба РККА.
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
Within the United Nations system, inter-agency cooperation and information-sharing on IP issues is deficient both at the country level and also among agencies at the headquarters level. В системе Организации Объединенных Наций межучрежденческое сотрудничество и обмен информацией по вопросам ПИ являются недостаточными как на страновом уровне, так и среди учреждений на уровне штаб-квартир.
(b) To study the feasibility of increasing the weight of public sector employers in the salary surveys at headquarters and non-headquarters duty stations; Ь) изучить целесообразность увеличения веса работодателей государственного сектора в рамках обследования окладов в местах расположения штаб-квартир;
The Commission recalled its decision of 1992 to phase out the language factor in the two headquarters duty stations of Vienna and Rome, where the local languages were not working languages of the organizations. Комиссия напомнила о своем решении 1992 года об упразднении практики учета фактора знания языков в местах расположения двух штаб-квартир, в Вене и Риме, где местные языки не являются рабочими языками организаций.
are, however, making it often difficult - if not impossible - for the spouses of staff members to find work outside their home country or organizational headquarters. Ограничения, связанные с получением разрешения на работу, однако, часто осложняют или делают невозможным трудоустройство супругов сотрудников за пределами их страны или мест расположения штаб-квартир организаций.
UNDG and the participating members in this assessment started out well in their commitment to respond to the Paris Declaration principles, both through actions at headquarters and by conveying the importance of the Declaration to the resident coordinators and the UNCTs. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и члены Группы, участвующие в этой оценке, начали успешно выполнять свое обязательство по осуществлению принципов Парижской декларации, принимая меры как на уровне штаб-квартир, так и разъясняя значение Декларации координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
Other technical factors analysed were the alignment of the working week and working hours, especially with headquarters, travel links and level of security. Были проанализированы и другие технические факторы: согласование рабочей недели и рабочих часов, прежде всего со штаб-квартирой, транспортные связи и уровень безопасности.
Staff reported that communication and transparency in corporate decision-making, job satisfaction, transparency in recruitment, and cooperation between regional offices and headquarters, all enjoyed remarkable improvement in 2006. Сотрудники отметили, что в 2006 году достигнут значительный прогресс с точки зрения обеспечения информированности и транспарентности принятия общеорганизационных решений, удовлетворенности работой, транспарентности в наборе персонала и сотрудничества между региональными отделениями и штаб-квартирой.
The work of the teams will be coordinated by a headquarters of the Office for Sanctions Monitoring and Coordination staffed with specialist officers who can support the work of the teams in the field and task the teams to verify and report on allegations of sanctions-busting. Работа этих групп будет координироваться штаб-квартирой Отделения по контролю за соблюдением и координации санкций, укомплектованной специалистами, которые могут оказывать поддержку деятельности групп на местах и ставить перед ними задачи по проверке и представлению докладов о предполагаемых нарушениях санкций.
Since 21 July, the Mission began to verify that the headquarters and members of the Centre for Legal Action in Human Rights, a well-known non-governmental organization dedicated to the protection of human rights, were under constant surveillance. 21 июля Миссия приступила к проверке сведений о постоянном наблюдении за штаб-квартирой и членами Центра по судебной защите прав человека - известной неправительственной организации, занимающейся вопросами защиты прав человека.
The Board selected 31 (21 per cent) of the 147 consultancy contracts let by headquarters in 1996-1997 and noted that 21 (68 per cent) of the consultants were not recorded on the roster. Комиссия отобрала 31 (21 процент) из 147 контрактов об оказании консультативных услуг, заключенных штаб-квартирой в 1996-1997 годах, и отметила, что 21 (68 процентов) консультант не были включены в вышеупомянутый список.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
The reports on the reviews for UNOCI and UNAMID have already noted the concentration of civilian staff in mission headquarters. В докладах о проведении таких обзоров в ОООНКИ и ЮНАМИД уже отмечена концентрация гражданского персонала в штаб-квартирах миссий.
∙ A standard package of information technology equipment is being installed in all conference rooms at headquarters in 1997. В 1997 году во всех залах заседаний в штаб-квартирах будет установлен стандартный набор информационного оборудования.
In 1998-1989, it is proposed to continue holding one of the two annual sessions of the Commission at the headquarters of participating organizations in Europe. В 1998-1999 годах предлагается продолжать проводить одну из двух ежегодных сессий Комиссии в штаб-квартирах участвующих организаций в Европе.
They have insufficient senior management commitment and no headquarters expertise to support field efforts or to inform the mainstreaming of child protection concerns into strategic plans, policies or field activities. При этом отмечается недостаточная приверженность со стороны старшего руководства и отсутствие в штаб-квартирах опыта в деле поддержки усилий на местах или представления необходимой информации для обеспечения актуализации вопросов защиты ребенка в рамках стратегических планов, политики или мероприятий на местах.
During the current biennium, ECLAC finalized an assessment of needs for hardware and software at the two ECLAC subregional headquarters (in Mexico City and Port-of-Spain) and also of the required specialized and experienced assistance from the IMIS and Accounts Division conversion team. В течение текущего двухгодичного периода ЭКЛАК завершила оценку потребностей в компьютерном оборудовании и программном обеспечении в двух субрегиональных штаб-квартирах ЭКЛАК (в Мехико и Порт-оф-Спейне), а также необходимой специализированной и квалифицированной помощи от группы по вопросам перехода к ИМИС Отдела расчетов.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
Provision of prefabricated units to provide additional space in the headquarters dining hall to meet increased staffing levels. Обеспечение сборных конструкций для расширения столовой в штабе с учетом увеличения численности персонала.
The technical support groups are comprised of UNICEF programme officers from strategic programming countries, headquarters and regional offices and representatives of collaborating technical agencies. В состав групп технической поддержки входят сотрудники ЮНИСЕФ по программам, работающие в штабе программы "Страны стратегического планирования" и в региональных отделениях, а также представители сотрудничающих технических учреждений.
General directorate of judiciary police installed in a new headquarters. Генеральный директорат судебной полиции разместился в новом штабе.
In order to plan, monitor and coordinate the widespread mission support services in the Abyei Area, the headquarters of the Border Monitoring Mission, sector headquarters and team sites, a Logistics Assistant (Field Service) is required in the Joint Logistics Operations Centre. Для обеспечения планирования, мониторинга и координации широкомасштабной деятельности по поддержке миссии в районе Абьея в штабе Миссии по содействию наблюдению за границей, секторальных штабах и на опорных постах в Объединенном центре материально-технического снабжения необходимо создать должность помощника по вопросам материально-технического снабжения (категория полевой службы).
As a result it is necessary to retain a number of staff in the Sector Headquarters in order to provide support to the military and police activities. Таким образом, необходимо, чтобы несколько сотрудников продолжали работать в штабе сектора для вспомогательного обеспечения деятельности военного и полицейского персонала.
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
The concept will cover Force headquarters components and contingents deployed in the peacekeeping operations. Концепция будет охватывать компоненты штабов сил и контингенты, развернутые в операциях по поддержанию мира.
VSAT is a more permanent system giving each location eight telephone and four data channels and is used in Mission headquarters locations and also at the contingent headquarters level. Система ВСАТ является более постоянной системой, которая обеспечивает в каждой точке восемь линий телефонной и четыре линии цифровой связи, и она используется в местах расположения штаб-квартир Миссии, а также на уровне штабов контингентов.
With operational activities being carried out at various locations, MONUC continued to refurbish dilapidated buildings and to procure prefabricated buildings to provide office space at the four sector headquarters and coordination centres. Поскольку оперативная деятельность проводится в различных местах, МООНДРК продолжала работы по восстановлению разрушенных строений и закупке сборных строений для обеспечения служебными помещениями всех четырех штабов секторов и координационных центров.
Maintenance and repair of 1 mission headquarters, 3 sector headquarters, 2 logistics bases (El Obeid and Nyala) and 1 customs clearance facility (Port Sudan) Эксплуатация и ремонт помещений штаба Миссии, З секторальных штабов, 2 баз материально-технического снабжения (в Эль-Обейде и Ньяле) и таможенного терминала
UNMIK administration covers headquarters in Pristina, and 30 municipalities and five regional headquarters (Pristina, Pec, Prizren, Gnjilane and Mitrovica), as well as liaison offices in Skopje and Tirana. Помимо этого, она развернута в 30 общинах и имеет пять региональных штабов (в Приштине, Пече, Призрене, Гнилане и Митровице), а также отделения связи в Скопье и Тиране.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
In response the population organized a protest in front of FRCI headquarters, which very quickly became violent. В ответ население организовало демонстрацию протеста перед штабом РСКИ, которая в скором времени вылилась в столкновение.
Using the ship's radio equipment or a satellite telephone they contact their land-based headquarters for further instructions. Используя радиооборудование судна или спутниковый телефон, они связываются со своим штабом на суше для получения дальнейших инструкций.
Some 15 police officers, deployed at UNOCI headquarters in Abidjan, provide headquarters and administrative support to the teams deployed in the field. Пятнадцать полицейских, закрепленных за штабом ОООНКИ в Абиджане, обеспечивают группам, развернутым на местах, штабную и административную поддержку.
A theatre headquarters, known as United Nations Peace Forces headquarters (UNPF-HQ), was retained in Zagreb. Штаб театра действий, называемый штабом миротворческих сил Организации Объединенных Наций, находится в Загребе.
And what was once the building's cafeteria and kitchen is now the headquarters of RFR Holding LLC. То, что раньше было кафетерием и кухней, теперь являются штабом «РФР Холдинг ЛЛС», нового владельца здания.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
Plato would probably head to a leading global technology hub: Google's California headquarters. Вероятно, Платон бы направился в ведущий центр мировой технологии... то есть, в Калифорнийскую штаб-квартиру компании Google.
At the request of OHCHR headquarters and OHCHR regional representatives, it may conclude and implement technical cooperation agreements. По просьбе штаб-квартиры УВКПЧ и региональных представителей УВКПЧ центр сможет заключать и осуществлять соглашения в области технического сотрудничества.
It also strengthened and clarified the role of the focal point located at its headquarters. Фонд также укрепил координационный центр, располагающийся в его штаб-квартире, и уточнил его роль.
It is planned that an event management centre will be established at UNDP headquarters in October 1999 to meet expected increased queries from country offices on mitigation measures. Планируется, что в октябре 1999 года в штаб-квартире ПРООН будет создан центр по организации мероприятий, который будет отвечать на запросы, которые все чаще поступают от страновых отделений в связи с мерами по смягчению остроты данной проблемы.
Saint Paul Charlestown is Nevis' economic headquarters. Сент-Паул-Чарстаун - экономический центр Невиса.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
During the Second World War, Brisbane was the headquarters of the Supreme Commander of Allied forces in the South West Pacific Area, General Douglas MacArthur. Во время Второй мировой войны в Брисбене находилась штаб-квартира Верховного командования сил Альянса на Юго-западном тихоокеанском театре военных действий, здесь была ставка генерала Дугласа Макартура.
(a) The children's allowance should be established as a global flat-rate amount calculated as the average of the United States dollar amounts of child benefits at the eight headquarters duty stations weighted by the number of staff at those locations; а) устанавливается единая фиксированная ставка как средневзвешенная величина надбавки на детей в долларах США в восьми местах расположения штаб-квартир, взвешенная по числу сотрудников в этих местах службы;
In fact, the Administration is of the view that contribution at the existing rate is insufficient to fund the actual requirement of posts for Headquarters backstopping of peace-keeping operations. Напротив, по мнению администрации, ныне действующая ставка взносов является недостаточной для покрытия фактических потребностей в финансировании должностей для целей поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях.
Meanwhile, the Headquarters Committee on Contracts had raised concerns because the initial rental rate it had approved, of $19,000 per month, was revised upwards to $30,000 per month without its approval. Тем временем Комитет по контрактам Центральных учреждений выразил обеспокоенность тем, что без согласования с ним первоначально утвержденная им ставка арендной платы в размере 19000 долл. США в месяц была пересмотрена в сторону ее повышения до 30000 долл. США в месяц.
b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. Ь Самая высокая используемая ставка арендной платы за предоставляемые на коммерческой основе помещения в Нью-Йорке вблизи Центральных учреждений в 2005 году составляет 45 долл. США за квадратный фут.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
The New York Life Insurance Company still maintains its headquarters in the building. Главный штаб Нью-Йоркской компании по страхованию жизни по-прежнему находится в здании.
My wish is to go to headquarters and admit to an unsigned postal order before they even discover it. Я хочу поехать в главный офис и признаться, что выдала деньги без подписи до того, как они это обнаружат.
In the field headquarters in Juba, a Principal Civil Affairs Officer under the supervision of the Head of field headquarters, will coordinate the activities in the south and will ensure effective coordination with the Khartoum and Darfur offices. В полевом штабе в Джубе главный сотрудник по гражданским вопросам, подотчетный руководителю полевого штаба, будет координировать деятельность на юге страны и обеспечивать эффективную координацию с отделениями в Хартуме и Дарфуре.
I did not approve that change for the blueprints for the new GNB headquarters which I'm the head architect, at only 30 years old yes, I'm single, I'm not gifted charity. Я не утверждал изменения в проекте штаб-квартиры нового НБГ, на котором я главный архитектор в свои 30.
Due to its strength in international business, finance and trade, many international banks have offices in Downtown such as Espírito Santo Financial Group, which has its U.S. headquarters in Miami. Многие банки имеют свои офисы и в Downtown-пригороде, например Espírito Santo Financial Group, у которых главный офис в США находится именно в Майами.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
The renovation of United Nations Headquarters will be substantially complete upon the completion and reoccupancy of the General Assembly Building in September 2014. Ремонт Центральных учреждений Организации Объединенных Наций будет в основном завершен с окончанием работ в здании Генеральной Ассамблеи и возобновлением его эксплуатации в сентябре 2014 года.
Its funding will shift from the Headquarters support account budget to the United Nations Logistics Base budget. Финансирование компонента будет переведено из бюджета Центральных учреждений в бюджет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Decisions on all contract awards, including subsequent contract approval and signature, are made by the respective office without involvement by Headquarters. Решения о заключении всех контрактов, включая последующее утверждение и подписание контрактов, принимаются в соответствующем отделении без участия Центральных учреждений.
The Committee welcomes the effort to bring together the various activities relating to support to the African Union in Addis Ababa in the areas of peace and security under unified leadership that embraces the responsibilities of different departments at Headquarters. Комитет приветствует усилия по объединению различных направлений деятельности, связанных с поддержкой Африканского союза в Аддис-Абебе в области мира и безопасности под единым руководством, охватывающим сферу ответственности различных департаментов Центральных учреждений.
In resolution 61/250 the General Assembly approved additional resources under general temporary assistance for Headquarters to augment the surge in workload associated with the expansion of UNIFIL. В своей резолюции 61/250 Генеральная Ассамблея утвердила дополнительные ресурсы по статье временного персонала общего назначения для Центральных учреждений для решения проблем, связанных с ростом объема работы в результате расширения ВСООНЛ.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
Croatia particularly encourages the use of the matching-funds mechanism of the international Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action - whose headquarters are in Ljubljana, Slovenia - with the continuous allocation of funds provided by the United States Government. Хорватия особо приветствует использование механизма равного финансирования Международного Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи, связанной с разминированием, центральные учреждения которого находятся в Любляне (Словения), а также постоянное выделение финансовых средств, предоставляемых правительством Соединенных Штатов Америки.
In the implementation of the strategy, United Nation Headquarters is responsible for establishing and implementing the high-level end-state vision, communication strategy, risk management framework and performance measurement framework for each pillar to follow, and overall project monitoring. В контексте осуществления стратегии Центральные учреждения отвечают за определение и реализацию концепции конечного видения и коммуникационной стратегии, создание и внедрение системы управления рисками и системы оценки результатов для каждого компонента и контроль за проектом в целом.
UNIFIL liaises regularly with United Nations Headquarters and the Field Central Review Board secretariat to request updated rosters of qualified candidates, with due regard to gender and geographical balance in respect of all occupational groups ВСООНЛ регулярно обращаются в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и секретариат Центрального контрольного совета для полевых миссий с просьбой о предоставлении обновленных реестров квалифицированных кандидатов всех профессиональных групп с должным учетом принципа гендерного и географического баланса
In this connection, the team took note of the fact that the Director General approves and transmits the medium-term plan and the programme budget proposals to Headquarters. В этой связи группа приняла к сведению тот факт, что Генеральный директора утверждает и направляет в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций среднесрочный план и предложения по бюджету по программам.
The Millennium Forum "The United Nations for The 21st Century", at United Nations Headquarters, New York. Форум тысячелетия «Организация Объединенных Наций в XXI веке», Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк. Участник. 26-30 июня 2000 года: Департамент по экономическим и социальным вопросам: Специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
The Tribunal will continue to communicate with United Nations Headquarters as it stays abreast of any decisions made relating to a review of the rules in this matter. Трибунал будет продолжать поддерживать контакты с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы быть в курсе любых решений, касающихся пересмотра соответствующих правил.
However, a programme of regular indoor air quality testing with regard to fibre count is being developed in coordination with United Nations Headquarters for use commencing in the year 2001 and thereafter. В то же время в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций разрабатывается программа регулярной проверки качества воздуха внутри помещений для определения счетной концентрации волокон, которая будет осуществляться начиная с 2001 года и в последующий период.
The President maintained regular contact with United Nations Headquarters and the diplomatic community in the host country, at the seat of the United Nations and in other countries. Председатель поддерживал регулярные контакты с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и дипломатическим корпусом в принимающей стране, в месте нахождения Организации Объединенных Наций, и в других странах.
The Rule of Law Coordinator, as head of the Office, will have the responsibility for ensuring a coherent approach on the part of the Mission components addressing rule-of-law issues and will serve as a liaison with United Nations Headquarters. В качестве руководителя этого управления координатор по вопросам обеспечения правопорядка будет отвечать за последовательность подходов, применяемых компонентами Миссии в целях решения проблем в сфере обеспечения правопорядка, и связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
(b) Overtime, to meet requirements attributable to the urgent need to meet short deadlines associated with peace-keeping operations that are due to the nature of the work and to the time difference between Headquarters and the location of the field missions; Ь) сверхурочная работа - для удовлетворения потребностей, вызванных неотложной необходимостью выполнить связанную с операциями по поддержанию мира работу в короткие сроки, которые обусловлены характером работы подразделений и поясной разницей во времени между Центральными учреждениями и районами полевых миссий;
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
We also hope that Africa will increase its participation in the United Nations stand-by arrangements and will participate in the rapidly deployable Headquarters capability recently proposed by the Department of Peace-keeping Operations. Мы также надеемся на то, что Африка расширит свое участие в резервных соглашениях Организации Объединенных Наций и также примет участие в штабных силах быстрого развертывания, которые были предложены Департаментом ОПМ.
That will include dispatching Japan Self-Defense Forces (JSDF) personnel to Mission headquarters as staff officers and possibly sending a JSDF engineering unit after necessary field study. Сюда входят откомандирование в штаб Миссии штабных офицеров и, возможно, после изучения обстановки на местах направление инженерного подразделения Японских сил самообороны.
From this point of view, we are preparing to dispatch Japanese Self-Defence Forces personnel to Mission Headquarters as staff officers. Исходя из таких соображений, мы готовы командировать в штаб Миссии в качестве штабных офицеров служащих Японских сил самообороны.
The request provided for the deployment of 34 military liaison and staff officers, 1,608 police personnel, 480 international staff, 1,075 national staff and 380 United Nations Volunteers, as well as 22 general temporary assistance positions at United Nations Headquarters. Эта просьба предусматривает развертывание 34 офицеров связи и штабных офицеров, 1608 сотрудников полиции, 480 международных сотрудников, 1075 национальных сотрудников и 380 добровольцев Организации Объединенных Наций, а также 22 временных сотрудников общего назначения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The projections provide for the phased deployment of 10,130 military personnel, including 5,070 troops, a force protection component of 4,150,750 military observers and 160 headquarters and staff officers. Прогнозируемые финансовые потребности связаны с поэтапным развертыванием воинского контингента численностью 10130 человек, включая 5070 военнослужащих, компонент по защите сил численностью 4150 человек, 750 военных наблюдателей и 160 штабных офицеров.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
In addition, with effect from 31 October, the UNAMID Khartoum Liaison Office moved its staff and operations from the former UNMIS headquarters compound to new premises in Khartoum. Кроме того, с 31 октября хартумское Бюро ЮНАМИД по связи взаимодействия перевело своих сотрудников и перенесло свои операции из бывшего штабного комплекса МООНВС в новые помещения в Хартуме.
Third, the April list showed that M23 had reorganized and moved officers and soldiers between units since the creation of the first list, as was the case for the headquarters unit. В-третьих, из апрельского списка следует, что после составления первого списка «М23» реорганизовало свою структуру и перевело некоторых офицеров и солдат из одного подразделения в другое, как оно это сделало, например, в случае штабного подразделения.
The Special Committee strongly supports the Secretary-General's initiative to institute pre-mission training for mission headquarters staff, suggests replicating it where appropriate in future operations and asks the Secretary-General to inform the Special Committee on recent experience in this regard. Специальный комитет решительно поддерживает инициативу Генерального секретаря по организации предмиссионной подготовки штабного персонала миссии, предлагает проводить ее в необходимых случаях в ходе будущих операций и просит Генерального секретаря информировать Специальный комитет о полученном за последнее время опыте в этом отношении.
The Special Committee believes that military officers having staff positions within United Nations missions should be appropriately accommodated within an existing Headquarters unit. Специальный комитет считает, что офицеры, занимающие штабные должности в миссиях Организации Объединенных Наций, должны надлежащим образом размещаться в пределах существующего штабного подразделения.
For example, the Group found that 23 of the 157 names on the February list of the headquarters unit did not appear on the April list. Например, Группа обнаружила, что 23 из 157 имен, указанных в февральском списке сотрудников штабного подразделения, не содержатся в апрельском списке.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
New Zealand contributed to the Organization's standby arrangements and commended the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team. Новая Зеландия вносит вклад в создание системы резервных соглашений и приветствует предложение создать в Секретариате оперативную штабную группу быстрого развертывания.
His delegation endorsed the establishment of a rapidly deployable headquarters capability in the Department of Peace-keeping Operations. Республика Корея считает целесообразным создать в рамках ДОПМ штабную группу сил быстрого развертывания.
"the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in essential military and civilian headquarters functions". "Генерального секретаря создать с помощью государств-членов предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских штабных функций".
Moreover, Zimbabwe welcomed the proposal to establish a rapidly deployable mission headquarters in the Secretariat, although it believed that before the arrangements were finalized, all Member States should be consulted and given the opportunity to decide on the matter. Кроме того, Зимбабве с удовлетворением отмечает предложение создать в Секретариате штабную группу быстрого развертывания, хотя и считает при этом, что до окончательного решения этого вопроса необходимо провести консультации с участием всех государств-членов и предоставить им возможность высказать свое мнение.
Больше примеров...