Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
A Coordination Unit located at ECA headquarters at Addis Ababa provides supervision, management, oversight and liaison to the subregional offices. Группа по координации находится в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе и обеспечивает надзор, руководство, контроль и связь с субрегиональными представительствами.
Communication facilities at headquarters have been and will be further improved. Средства связи в штаб-квартире совершенствуются и будут совершенствоваться в дальнейшем.
The Committee recommends that UNFPA headquarters carefully monitor the implementation of the new strategy. Комитет рекомендует штаб-квартире ЮНФПА тщательно контролировать осуществление этой новой стратегии.
Thus, rationalization in execution arrangements is called for in the next phase of the GCF, which will enable the reduced numbers of BDP headquarters staff to concentrate on substantive functions and at the same time, ensure better management, monitoring, and reporting. Поэтому на следующий этап РГС необходимо рационализовать порядок исполнения, благодаря чему сотрудники БПР в штаб-квартире смогут - при уменьшении их штата - сосредоточиться на выполнении основных функций и в то же время обеспечить более совершенное управление, контроль и отчетность.
In addition to the nine commissioners, most of whom serve on a part-time basis, and the Secretary-General, the Commission has 22 advisers and 40 technical and support staff at its headquarters, with additional advisers and staff still to be hired. Помимо девяти комиссаров, большинство из которых работают неполный рабочий день, и Генерального секретаря Комиссия располагает 22 советниками и 40 техническими и вспомогательными сотрудниками в своей штаб-квартире, а дополнительные советники и персонал еще не приняты на работу.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
The UNFPA resource plan includes a proposal to set aside $5.9 million for the relocation of its headquarters premises. В плане ресурсов ЮНФПА предлагается выделить 5,9 млн. долл. США на переезд штаб-квартиры Фонда.
It comprises: strategic direction, corporate oversight and accountability, resource mobilization, strategic partnerships and communications, management, and a central component for headquarters and country offices. Он включает следующие элементы: стратегическая направленность деятельности, корпоративный надзор и подотчетность, мобилизация ресурсов, стратегическое партнерство и связь, управление, центральный компонент штаб-квартиры и страновых отделений.
The booklet envisaged that country offices and headquarters units would conduct detailed reviews of internal purchasing practices and that UNDP would develop a strategy to implement recommendations arising from the reviews. В этой брошюре предусматривалось, что страновые отделения и подразделения штаб-квартиры должны тщательно проанализировать практику закупок товаров для их собственных нужд, а ПРООН следует выработать стратегию реализации вытекающих из анализа рекомендаций.
This may require UNDP to define a coherent strategy for networking and knowledge-sharing in the area of poverty reduction at both the country and headquarters levels. Это может потребовать от ПРООН разработки согласованной стратегии создания таких сетей и обмена опытом борьбы с нищетой как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартиры.
Future leasehold commitments against regular resources as at 31 December 2010 amount to $16 million for Headquarters and $3 million for country offices. Будущие обязательства по аренде по линии регулярных ресурсов по состоянию на 31 декабря 2010 года составляют 16 млн. долл. США для штаб-квартиры и 3 млн. долл. США для страновых отделений.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
Ricadonna destroys the Heroes' headquarters by sending an explosive package, and puts hits out on the entire team. Рикадонна уничтожает штаб-квартиру Героев, отправляя взрывоопасный пакет, и выставляет удары по всей команде.
However, it was necessary for UNOMIG headquarters to remain in Sukhumi. Вместе с тем необходимо было сохранить штаб-квартиру МООННГ в Сухуми.
After a series of meetings at United Nations Headquarters she travelled to OPCW headquarters in The Hague for consultations on 19 and 20 October with the Director-General and his staff, along with other stakeholders. После ряда встреч в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций она посетила штаб-квартиру ОЗХО в Гааге, где она провела 19 и 20 октября консультации с Генеральным директором и его персоналом, а также другими заинтересованными сторонами.
The secretariat has so far provided these services mainly through its headquarters in Bonn. However, in response to requests emanating from the countries of Annexes I, II and III, the secretariat established Regional Coordination Units in these three regions. До настоящего времени секретариат предоставлял эти услуги главным образом через свою штаб-квартиру в Бонне. Однако в ответ на просьбы стран, охваченных приложениями I, II и III, секретариат создал в этих трех регионах региональные координационные группы.
On 8 June, the father of Bilal Kimayel, who was reported missing since 12 February 1995 after leaving his house to answer a summons to appear at the headquarters of the Jenin Civil Administration, was asked to identify the body of his son. 8 июня отцу Билаля Кимайеля предложили опознать тело сына, который без вести пропал 12 февраля 1995 года, направившись из дома по повестке в штаб-квартиру гражданской администрации Дженина.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
By UNDP headquarters, relevant regional centres and subregional resource facilities. Штаб-квартира ПРООН, соответствующие региональные центры и субрегиональные консультационные центры.
Mr. CATARINO said that one of the many important programmes and projects in which the United Nations University was currently involved was the UNU International Institute for Software Technology, which had its headquarters in Macau. Г-н КАТАРИНО говорит, что к числу многочисленных важных программ и проектов, в которых участвует в настоящее время Университет Организации Объединенных Наций, относится Международный институт технологии программного обеспечения УООН, штаб-квартира которого находится в Макау.
In the branch office Monrovia, the Board noted that neither headquarters nor the field offices had conducted evaluation of any of the projects completed since 1993. В отделении в Монровии Комиссия отметила, что ни штаб-квартира, ни полевые отделения не проводили оценку проектов, завершенных в период после 1993 года.
Headquarters will employ its strengthened regional oversight capacities so as to better participate in country and regionally focused inter-agency processes that take place at the headquarters level, such as inter-agency task forces on specific countries or themes. Штаб-квартира будет использовать укрепление своего потенциала в области регионального надзора для более эффективного участия в проходящих на уровне штаб-квартиры межучрежденческих процессах, затрагивающих страновые и региональные вопросы, включая работу межучрежденческих целевых групп по конкретным странам или темам.
(b) A department for the implementation of employment programmes for various target groups: the young, women, the disabled. This is the National Employment Agency, whose headquarters were officially opened on 30 April 2009 but which is not yet operational. Ь) департамент по реализации программ в сфере занятости в интересах различных целевых групп - молодежи, женщин, инвалидов: Национальное агентство по вопросам занятости (НАЗ), штаб-квартира которого была торжественно открыта 30 апреля 2009 года, но которое пока не приступило к работе;
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
In central and eastern Europe, the Belgium office activities are reduced as its liaison and coordinating functions can be carried out directly from headquarters. Что касается Центральной и Восточной Европы, то сокращение объема деятельности отделения в Бельгии объясняется тем, что функции связи и координации могут осуществляться непосредственно из штаб - квартиры.
Sector Birao in the Central African Republic is unchanged and consists of the Vakaga prefecture and the northern part of the Haute-Kotto prefecture, with the sector headquarters at Birao. Сектор Бирао в Центральноафриканской Республике также остался без изменений, и он по-прежнему охватывает префектуру Вакага и северную часть префектуры Верхняя Котто, при этом штаб сектора находится в Бирао.
The UNAMIR Force Headquarters and the Military Observer Group Headquarters are located in the sector. В этом секторе находится штаб сил МООНПР и штаб-квартира Группы военных наблюдателей.
When the list of Desks was drawn up, the Secretariat should provide information on the mechanisms established or planned to enhance the regional offices and ensure their coordination with the Desks as well as with the Latin America and the Caribbean Bureau at Headquarters. При под-готовке списка бюро Секретариату следует предо-ставить информацию о созданных или планируемых механизмах для расширения региональных отделений и координации их деятельности с бюро, а также с бюро по странам Латинской Америки и Карибского бассейна в Штаб - квартире.
This is Chameleon Headquarters. Это - Штаб Хамелеона.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
Am now waiting for garrison's return or word from headquarters. Осталось ждать либо возвращение гарнизона, либо вестей из штаба .
The Secretariat should provide additional information on the concept of the rapidly deployable mission headquarters and its staffing requirements. Секретариату необходимо предоставить дополнительную информацию о концепции быстро развертываемого штаба миссий и его потребностях в персонале.
Office furniture, equipment and supplies for all unit headquarters staff; конторской мебелью, оборудованием и материалами и принадлежностями весь персонал штаба подразделения;
The implementation of the heavy support package for AMIS is ongoing, together with efforts to establish a temporary (transitional) force headquarters and to restructure AMIS from its current eight sectors to three. Осуществление тяжелого пакета поддержки для МАСС находится в стадии реализации наряду с усилиями по созданию временного (переходного) штаба сил и реорганизации МАСС путем перехода от существующих восьми секторов к трем.
In addition, it is proposed to strengthen the current approved staffing establishment of 15 personnel of the Mission forward headquarters in Abéché, through the establishment of 8 additional Finance Assistants posts. Кроме того, нынешнее утвержденное штатное расписание передового штаба Миссии в Абеше в количестве 15 сотрудников предлагается укрепить путем создания 8 дополнительных должностей помощников по финансовым вопросам.
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
The Commission also agreed that the Committee should hold its next meeting in 2004 prior to the next round of headquarters duty stations place-to-place surveys. Комиссия согласилась также с тем, что Комитету следует провести свое следующее совещание в 2004 году до начала следующего раунда сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир.
(Percentage of staffing for meetings held away from established headquarters location) (Доля совместно обслуживаемых заседаний, проводимых за пределами штаб-квартир)
Initiate a staff redeployment plan from Commission headquarters to subregional offices Разработать план перераспределения сотрудников из штаб-квартир Комиссии в субрегиональные представительства
Participation of United Nations entities in the management and accountability system and perception of the effectiveness of the "functional firewall" (agency headquarters reports) Участие структур Организации Объединенных Наций в работе системы управления и подотчетности, а также мнение об эффективности «функциональной защитной стены» (отчеты штаб-квартир)
The Board noted, however, that the ICSC secretariat does not employ this technique at duty stations away from headquarters, and abandoned it in 1994 for determining Professional salary scales because it resulted in a distortion of the salary ratios at individual grades. Однако Комиссия отметила, что секретариат КМГС не пользуется этим методом в отношении мест службы вне мест расположения штаб-квартир и с 1994 года прекратил его применение для определения шкал окладов сотрудников категории специалистов, поскольку он вызывает искажение в соотношении размеров окладов между отдельно взятыми классами.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
The Unit is headed by a Programme Manager provided by the United Nations Volunteer headquarters in Bonn. Группу возглавляет руководитель программы, выделенный штаб-квартирой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне.
The new information technologies offer new opportunities to improve system efficiency and connectivity, enhancing cooperation in all directions between headquarters and field level. Новые информационные технологии открывают дополнительные возможности повышения эффективности и сетевого взаимодействия системы, усиливая сотрудничество по всем направлениям между штаб-квартирой и местным уровнем.
Other technical factors analysed were the alignment of the working week and working hours, especially with headquarters, travel links and level of security. Были проанализированы и другие технические факторы: согласование рабочей недели и рабочих часов, прежде всего со штаб-квартирой, транспортные связи и уровень безопасности.
In 90 nations (43 from developing countries and 9 from newly industrialized countries), members have established formal International Chamber of Commerce national committees that act as the permanent liaison between the international headquarters and International Chamber of Commerce members in their respective jurisdictions. В 90 странах (43 развивающихся и 9 новых индустриальных странах) члены официально учредили национальные комитеты Международной торговой палаты, обеспечивающие постоянную связь между международной штаб-квартирой и членами Палаты в их соответствующих юрисдикциях.
Furthermore, since MICIVIH offices will not necessarily be located in the same location as those of UNMIH, communications equipment for MICIVIH would be required in order to provide reliable voice and data communications between regional offices and the Mission headquarters. Кроме того, поскольку отделения МГМГ не обязательно будут находиться в тех же местах, что и отделения МООНГ, МГМГ потребуется аппаратура для налаживания надежной речевой связи и передачи данных между региональными отделениями и штаб-квартирой Миссии.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
The PARIS21 secretariat undertook country-level verification of the light reporting exercise information collected from partners' headquarters in Niger, Ethiopia and Mauritania. Секретариат ПАРИЖ21 провел на уровне стран проверку информации, собранной в ходе мероприятия по использованию упрощенного механизма отчетности в штаб-квартирах партнеров в Нигере, Эфиопии и Мавритании.
Provide systematic training on gender issues to all categories of DDR practitioners in the field and at headquarters. Организация систематической учебной подготовки по гендерным вопросам для всех категорий практических работников в области РДР на местах и в штаб-квартирах
Furthermore, any undue weakening of headquarters' units can easily result in the loss of the truly international and global character of United Nations programmes. Кроме того, любое необоснованное ослабление подразделений в штаб-квартирах может легко привести к утрате подлинно международного и глобального характера программ Организации Объединенных Наций.
This transformation is not expected to be an easy task, in particular since the Security and Safety Services at the headquarters and regional commissions were, in the past, mostly autonomous entities, with no common governance or security doctrine. Эта трансформация не может быть простой, особенно поскольку службы безопасности и охраны в штаб-квартирах и региональных комиссиях были в прошлом, как правило, автономными структурами, не объединенными общим руководством или концепцией безопасности.
UNSECOORD will provide security and stress management training and refresher training for all senior security managers and/or headquarters security focal points. Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности обеспечивает подготовку по вопросам безопасности и обучение методике снятия стресса и организует курсы переподготовки для всех старших должностных лиц по вопросам безопасности и/или координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
Such legal support is also provided at each joint and multinational headquarters. Такого рода правовое обеспечение предоставляется и в каждом объединенном и многонациональном штабе.
The Human Rights Cell at the Army Headquarters has been upgraded to a Human Rights Directorate and each Division and Brigade Headquarters of the Army now contains a Human Rights Division and a Human Rights Cell respectively, as an integral component of its institutional architecture. На данный момент статус ячейки по правам человека в штабе армии был повышен до Управления по правам человека, а в штабе каждой дивизии и бригады в настоящее время существует отдел прав человека и ячейка по правам человека соответственно в качестве неотъемлемого компонента их организационной структуры.
A total of 13 courses on Umoja, Local Committee on Contracts Basic and Advanced, Local Property Survey Board and Security Certification were delivered by Headquarters. При штабе Сил было организовано в общей сложности 13 учебных курсов по системе «Умоджа», основных и продвинутых курсов по вопросам работы местных комитетов по контрактам и местных инвентаризационных советов и аттестационным программам в области безопасности.
Its most significant contribution was to provide refuge for thousands of Tutsi and moderate Hutu at its headquarters in Amahoro Stadium, as well as other secure UN sites, and to assist with the evacuation of foreign nationals. Самым значимым её достижением стало предоставление убежища тысячам тутси и умеренных хуту в своём штабе на стадионе Амахоро в Кигали и в других местах, находившихся под защитой миротворцев, и помощь в эвакуации иностранных граждан.
Four headquarters posts funded under support account, with deployed personnel funded under mission budgets as required (headquarters secretariat, United Nations bodies, Member States) Четыре должности в штабе, финансируемые из средств вспомогательного счета; расходы на развертываемый персонал покрываются, при необходимости, за счет средств бюджета миссий (секретариат штаба, органы Организации Объединенных Наций, государства-члены)
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
Efforts are being made to establish proficient headquarters at national and regional levels and to improve planning and coordination capacity. Предпринимаются усилия в целях создания соответствующих штабов на национальном и региональном уровнях, а также расширения возможностей в плане обеспечения планирования и координации деятельности.
The Department should ensure that an adequate number of qualified personnel and a sufficient amount of support equipment (such as vehicles and other supplies) are provided to missions for an effective civil-military coordination function at force and sector headquarters and at the contingent level. Департаменту следует обеспечить, чтобы миссии располагали достаточным числом квалифицированных сотрудников и достаточными вспомогательными средствами (такими, как автотранспорт и предметы снабжения) для эффективного выполнения функций координации между гражданскими и военными на уровне штабов сил и секторов и на уровне контингентов.
At the operational level, the command and control architecture calls for the establishment of an expanded and balanced Mission and force headquarters to facilitate the management of the Mission and the execution of its mandate. На оперативном уровне система командования и управления предусматривает создание сбалансированных по составу штабов Миссии и сил для облегчения управления Миссией и выполнения ее мандата.
In addition, UNOCI maintains close cooperation and liaison with the Licorne force, both at the headquarters level and in theatre, particularly inside the zone of confidence. Кроме того, ОООНКИ поддерживает тесное сотрудничество и связь с силами из операции «Единорог» как на уровне штабов, так и на местах, особенно в зоне доверия.
These currently include six division sites, 18 brigade sites, 52 infantry battalion sites and 23 independent infantry company sites deployed to district administrative headquarters locations, giving a total of 75 barracks locations. В их состав в настоящее время входят шесть дивизий, 18 бригад, 52 пехотных батальона и 23 независимых пехотных роты, расквартированных в местах расположения окружных административных штабов, так что в общей сложности казармы расположены в 75 пунктах.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
UNSOA leased lines from Nairobi to Entebbe and Mombasa and established connectivity to Wilson and Wajir airports and AMISOM headquarters ЮНСОА арендовало линии, соединяющие Найроби с Энтеббе и Момбасой, и установило связь с аэропортами Уилсон и Ваджир и штабом АМИСОМ
The Abuja Administrative Office, as well as the Monrovia Sector Administrative Office, are redundant as administrative support to the Abuja and Monrovia sectors can be provided by the ECOWAS Liaison Office and the Mission headquarters, respectively. Потребность в Административном отделении в Абудже, а также в Административном отделении в секторе Монровии отпадает, поскольку административное обслуживание секторов Абуджи и Монровии может обеспечиваться соответственно отделением связи с ЭКОВАС и штабом Миссии.
However not all parties have yet notified MONUC of the appointment of liaison officers, and the regional JMC at Kabalo is yet to be co-located with the MONUC Sector Headquarters at Kalemie. Однако до сих пор не все стороны уведомили МООНДРК о назначении офицеров связи, и еще предстоит перевести Региональную СВК из Кабало в Калемие для совместного размещения с Секторальным штабом МООНДРК.
Blyukher himself arrived in Tyumen on 19 August and established his headquarters in the house of the merchant Kolokolnikov. Сам Блюхер прибыл в Тюмень 19 августа и разместился со своим штабом в доме купца Колокольникова.
OIOS observed that because of deficient distribution and enforcement of the 2002 policy, it is unknown to contingent commanders and at force headquarters. УСВН отметило, что из-за недостаточно широкого ознакомления с этой разработанной в 2002 году политикой и пробелов в ее осуществлении она осталась в основном неизвестной командующим контингентами и штабом сил.
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
The pawnshop "Lombard" is the headquarters. Залоговая контора "Ломбард" - это центр.
It could also be used as a headquarters by women's associations and cooperatives in the region. Кроме того, центр можно будет использовать для размещения женских ассоциаций и кооперативов региона.
On 11 April 2007, in celebration of the twentieth anniversary of its establishment, the Centre organized the screening of a documentary entitled Hiroshima Ground Zero at Dag Hammarskjöld Library Auditorium at Headquarters. 11 апреля 2007 года по случаю 20-й годовщины своего создания Центр организовал в помещении библиотеки им. Дага Хаммаршельда в Центральных учреждениях показ документального фильма «Трагедия Хиросимы».
Haejoo, fax this to headquarters Эджу, отправь это по факсу в центр!
Furthermore, in 2004, the Headquarters of Mental Health and Welfare Measures formulated a "Reform Vision for Mental health and Welfare Services". Кроме того, в 2004 году Координационный центр для действий в области охраны психического здоровья населения и социального попечительства сформулировал "Концепцию реформирования системы предоставления услуг в области охраны психического здоровья населения и социального попечительства над лицами, страдающими психическими расстройствами".
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
GMS encompasses general oversight and management functions of UNDP headquarters and country office units. Что касается взносов стран осуществления программ, то ставка возмещения составляет З процента и применяется в отношении взносов по всему портфелю проектов.
During the Second World War, Brisbane was the headquarters of the Supreme Commander of Allied forces in the South West Pacific Area, General Douglas MacArthur. Во время Второй мировой войны в Брисбене находилась штаб-квартира Верховного командования сил Альянса на Юго-западном тихоокеанском театре военных действий, здесь была ставка генерала Дугласа Макартура.
For staff cost adjustments, the standard salary cost formulated by United Nations Headquarters is used. Что касается корректировок расходов на персонал, то здесь используется стандартная ставка расходов на выплату заработной платы, установленная Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Among other things, the new agreement would address the establishment of the European rate of compensation, in addition to the current Headquarters and world rates. В новом соглашении, среди прочего, должна быть установлена, в дополнение к ныне действующим ставкам вознаграждения для штаб-квартир и международным ставкам вознаграждения, отдельная ставка для Европы.
The Board also related the budgeted civilian costs of missions to the actual civilian costs of overload posts at Headquarters for the period 1990-1994 to ascertain whether the 8.5 per cent fixed level of contribution would still be appropriate. Комиссия также соотнесла предусмотренные в бюджете расходы по гражданскому компоненту миссий с фактическими расходами по гражданскому персоналу на сверхштатных должностях в Центральных учреждениях за период с 1990 по 1994 годы с целью определить, является ли фиксированная ставка взноса в размере 8,5 процента по-прежнему уместной.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
∙ The main headquarters of the SBS will be located in Sarajevo. Главный штаб ГПС будет расположен в Сараево.
A main finding had been the difficulty in bridging the gap between headquarters and the country offices, that is, between theory and practice. Главный вывод касается трудности ликвидации разрыва между штаб-квартирами и страновыми отделениями, т.е. между теорией и практикой.
The Chief Combat Intelligence Officer is a Brigadier General appointed by the head of the GOC Army Headquarters. Главный офицер полевой разведки - бригадный генерал, который назначается начальником штаба армии ЦАХАЛ.
Despite numerous attempts to move our headquarters to a larger city, we have chosen to stick with our roots, give back to the community. Несмотря не несколько попыток перенести наш главный офис в большой город где наши корни.
The Joint African Union-United Nations Chief Mediator, Djibrill Yipènè Bassolé, assumed his duties early in August 2008, with a short visit to United Nations Headquarters for briefings and discussions. В начале августа 2008 года после короткого визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для брифингов и обсуждения соответствующих вопросов Главный совместный посредник Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру Джибриль Ипене Бассоле приступил к исполнению своих обязанностей.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
All four P-3 candidates were recruited at an office away from Headquarters. Все четыре кандидата на С-З были набраны отделением, находящимся вне Центральных учреждений.
This past year has been a particularly challenging one for the Department's Public Services Section at Headquarters. Нынешний год был особенно сложным в плане обслуживания посетителей в комплексе Центральных учреждений.
Results-based management aims to fortify the coherence of Headquarters support provided to peacekeeping missions, facilitating the understanding of the relationship and interactions between the Department and field operations. Управление на основе результатов ориентировано на повышение степени согласованности деятельности Центральных учреждений по оказанию содействия миссиям по поддержанию мира, что содействует пониманию взаимосвязи и взаимодействия между Департаментом и операциями на местах.
The approved project scope included the refurbishment of all of the buildings of the United Nations Headquarters campus as well as the site. Утвержденный объем работ по проекту предусматривал реконструкцию всех зданий комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также находящихся на его территории объектов.
The proposal for Headquarters is two-faceted, including local protection measures, and capacity-building aimed at allowing it to assume its role as a disaster recovery and business continuity facility Secretariat-wide. Предложение в отношении Центральных учреждений носит двухплановый характер, включая создание механизмов защиты на местном уровне и укрепления потенциала с той целью, чтобы они могли выполнять функции объекта для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем на уровне всего Секретариата.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
Headquarters and the Offices at Geneva, Vienna and Nairobi have thus designated a coordinator for multilingualism. Так, Центральные учреждения и отделения в Женеве, Вене и Найроби назначили сотрудников по координации вопросов многоязычия.
Additionally, at Headquarters, approval was granted for an extended period to facilitate the processing of requisitions. Помимо этого, Центральные учреждения санкционировали эту практику в течение продолжительного времени в целях ускорения обработки заявок.
The work in the Conference Building was paused when the Organization's facilities in various locations in the world were attacked and the threat level against Headquarters was raised. После того как в разных точках планеты произошли нападения на ооновские объекты и был поднят уровень угрозы, которой подвергаются Центральные учреждения, работы в конференционном корпусе были приостановлены.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) had reported 2 cases; 1 had been dismissed due to insufficient evidence and 1 had been sent to United Nations Headquarters for disciplinary action. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сообщил о двух случаях; один не был принят по причине недостаточных доказательств, и один был направлен в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для принятия дисциплинарных мер.
The present notice describes arrangements that will be in effect at Headquarters for admission to the premises during the Millennium Summit. Доступ в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и меры безопасности в ходе Саммита тысячелетия
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
The telecommunications network between Headquarters and the major duty stations is inadequate and its operations are not satisfactorily coordinated. Сеть телекоммуникационных связей между Центральными учреждениями и основными местами службы является неадекватной, а ее функционирование недостаточно скоординировано.
A programme which has been in existence for many years is designed to foster exchanges of staff for periods of a few months between Headquarters, Geneva and Vienna. Существовавшая на протяжении многих лет программа направлена на поощрение обмена сотрудниками на период в несколько месяцев между Центральными учреждениями, Женевой и Веной.
We look forward to the recommendations on the integrated task forces and on Headquarters support to Resident Coordinators and United Nations country teams. Мы с нетерпением ждем рекомендаций по комплексным целевым группам и по поддержке Центральными учреждениями координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций.
The Administration commented that the specific cases cited were processed under the exemption granted to the Mission by Headquarters to acquire goods and services that were urgently required by UNMIS and UNAMID. В своих комментариях администрация отметила, что в указанных конкретных случаях заказы были обработаны в порядке исключения, сделанного Центральными учреждениями для Миссии, для приобретения товаров и услуг, которые были срочно необходимы для МООНВС и ЮНАМИД.
For example, the bandwidth between UNLB and United Nations Headquarters is planned to increase from the current 7.5 megabits per second to 90 megabits per second, a 12-fold increase. Например, пропускную способность сети между Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (БСООН) и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций планируется увеличить в 12 раз с существующего показателя в 7,5 мегабайтов в секунду до 90 мегабайтов в секунду.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
This comprised 3,762 troops, 111 headquarters staff officers and 215 military observers. Это включало 3762 военнослужащих, 111 штабных офицеров и 215 военных наблюдателей.
Meal and accommodation for military headquarters staff who are not based with their contingent Питание и размещение штабных офицеров, расквартированных вне мест расположения своих контингентов
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the 6 General Service and 14 Local level personnel would provide support to 74 staff officers and 110 headquarters guards. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован, что 6 сотрудников категории общего обслуживания и 14 сотрудников местного разряда обеспечат поддержку 74 штабных офицеров и 110 охранников штаб-квартиры.
Through monthly verification in the mission area, the submission of quarterly verification reports to Headquarters and the conduct of two major inspections for an average of 812 military contingent personnel (excluding staff officers) Ежемесячно проводились проверки в районе миссии; в Центральные учреждения представлялись ежеквартальные отчеты о результатах проверки; и были проведены две крупные инспекции имущества в среднем для 812 военнослужащих в составе воинских контингентов (исключая штабных офицеров)
Support to military staff officers and United Nations police officers at both Mission headquarters and in sector headquarters will be provided at the same level as that provided to civilian personnel. Поддержка штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций как в штаб-квартире Миссии, так и в секторальных штабах будет оказываться на том же уровне, что и поддержка, оказываемая гражданскому персоналу.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
Once an operation was deployed, a training programme was conducted for the mission headquarters staff. После развертывания на местах проводится обучение штабного персонала миссий.
The operationalization of the first phase of the Joint Mechanism is ongoing. An advance party of the Force protection unit comprising 3 platoons and a headquarters element (117 troops) deployed to Kadugli on 29 September 2013. Продолжается первый этап работы Совместного механизма. 29 сентября 2013 года в Кадугли была развернута передовая группа подразделения сил охраны в составе трех взводов и штабного компонента (117 военнослужащих).
First year of a two-year construction programme in 21 locations, comprising 1 headquarters complex, 5 regional offices and 15 team sites Осуществление первого года двухлетней программы строительства в 21 месте базирования, включающего создание 1 штабного комплекса, 5 районных отделений и 15 опорных постов
It is stated that the increase of $1,018,700 is related mainly to the refurbishment of the existing UNMOGIP headquarters complex in Islamabad, which consists of prefabricated structures requiring extension of their useful life beyond 2012. Утверждается, что увеличение потребностей на 1018700 долл. США объясняется в основном капитальным ремонтом существующего штабного комплекса ГВНООНИП в Исламабаде, собранного из готовых конструкций, для продления срока их полезной службы после 2012 года.
Consequently, the headquarters staff at Kabale has been reduced from 14 to 9 currently to permit the creation of additional monitoring teams, with the remaining headquarters personnel also participating, as appropriate, in patrolling and other monitoring assignments. Вследствие этого численность штабного персонала в Кабале была сокращена с 14 до 9 человек, что позволило создать дополнительные группы наблюдателей, причем те, кто остался служить в штабе, также участвуют, при необходимости, в патрулировании и выполнении других задач, связанных с наблюдением.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
New Zealand contributed to the Organization's standby arrangements and commended the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team. Новая Зеландия вносит вклад в создание системы резервных соглашений и приветствует предложение создать в Секретариате оперативную штабную группу быстрого развертывания.
The Brahimi report argued that no national army would ever contemplate operating with such sketchy headquarters support as that now provided by the Department to missions. В докладе Брахими говорится, что ни одна национальная армия не допустит и мысли о возможности опираться на столь скудную штабную поддержку, как та, которая обеспечивается миссиям Департаментом.
The team was organized into three entry sub-teams and additional support sub-teams, including a special sensor team, external security team and headquarters team. В состав команды входили три подгруппы, осуществлявшие посещения, и дополнительные вспомогательные подгруппы, включая специальную подгруппу по установке датчиков, подгруппу внешней безопасности и штабную подгруппу.
Moreover, Zimbabwe welcomed the proposal to establish a rapidly deployable mission headquarters in the Secretariat, although it believed that before the arrangements were finalized, all Member States should be consulted and given the opportunity to decide on the matter. Кроме того, Зимбабве с удовлетворением отмечает предложение создать в Секретариате штабную группу быстрого развертывания, хотя и считает при этом, что до окончательного решения этого вопроса необходимо провести консультации с участием всех государств-членов и предоставить им возможность высказать свое мнение.
Больше примеров...