Английский - русский
Перевод слова Headquarters

Перевод headquarters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штаб-квартире (примеров 5780)
UNOPS monitors purchase orders on its financial dashboard and random purchase orders are selected for review at headquarters. В числе прочих финансовых показателей ЮНОПС постоянно отслеживает заказы на поставку, и отдельные заказы выбираются на случайной основе для проверки в штаб-квартире.
The UNHCR headquarters evaluation function was first established in 1973 with a single evaluation post reporting directly to the High Commissioner. В штаб-квартире УВКБ функция оценки была впервые создана в 1973 году в результате учреждения для этого одной должности сотрудника, находившегося в непосредственном подчинении Верховного комиссара.
The first annual meeting between the executive heads of UNIDO and UNCTAD took place in July 1996 at UNIDO headquarters in Vienna. Первое ежегодное заседание исполнительных руководителей ЮНИДО и ЮНКТАД прошло в штаб-квартире ЮНИДО в Вене в июле 1996 года.
UNODC was recently informed that the League was willing to hold the symposium at its headquarters in Cairo on 16 and 17 February 2005 in cooperation with UNODC and with the participation of United Nations counter-terrorism experts. УНПООН было недавно информировано о том, что Лига готова провести симпозиум в своей штаб-квартире в Каире 16 и 17 февраля 2005 года в сотрудничестве с УНПООН и с участием экспертов Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Through the catalytic activities of its focal point programme on ageing, WHO has adopted an approach for implementation of the Plan of Action based on the principle of mainstreaming ageing through the activities of various departments, both within its headquarters and through its regional and country offices. При проведении активных мероприятий по линии своей координационной программы по проблемам старения ВОЗ в целях осуществления Плана действий придерживается подхода, в основу которого положен принцип популяризации проблем старения в деятельности различных департаментов как в штаб-квартире, так и в региональных и страновых отделениях.
Больше примеров...
Штаб-квартиры (примеров 4840)
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has developed an internal volunteering policy and established a volunteering focal point within its headquarters. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев разработало внутреннюю политику привлечения добровольцев и в рамках своей штаб-квартиры создало координационный центр по вопросам добровольчества.
There have been two major global training initiatives specifically targeted on results-based management, one each in 1999 and 2000, covering all country offices and relevant headquarters units. Кроме того, были выдвинуты специально ориентированные на МУКР две важные глобальные инициативы в области подготовки кадров - одна в 1999 году и одна в 2000 году, - которые охватывали все представительства в странах и соответствующие подразделения штаб-квартиры.
UNDP indicated that the reasons for not performing reconciliations between the bank statements and the general ledger at headquarters level were as follows: ПРООН заявила, что причины, по которым не была проведена выверка выписок из банковских счетов и главным регистрам на уровне штаб-квартиры, были следующими:
He also pledged WMO's continued staff support to the secretariat of the Convention and renewed the offer of WMO to host that secretariat, if requested, in the new WMO Headquarters Building to be completed by the end of 1997. Он также указал, что ВМО будет по-прежнему оказывать поддержку секретариату Конвенции посредством предоставления персонала и вновь заявил, что ВМО предлагает разместить в случае необходимости этот секретариат в новом здании штаб-квартиры ВМО, которое должно быть готово к концу 1997 года.
He also pledged WMO's continued staff support to the secretariat of the Convention and renewed the offer of WMO to host that secretariat, if requested, in the new WMO Headquarters Building to be completed by the end of 1997. Он также указал, что ВМО будет по-прежнему оказывать поддержку секретариату Конвенции посредством предоставления персонала и вновь заявил, что ВМО предлагает разместить в случае необходимости этот секретариат в новом здании штаб-квартиры ВМО, которое должно быть готово к концу 1997 года.
Больше примеров...
Штаб-квартиру (примеров 1318)
In the same year they relocated their headquarters to the city of Groningen. В том же году они перенесли свою штаб-квартиру в город Гронинген.
In summer 1931, TWA moved its headquarters from New York to Kansas City, Missouri. Летом 1931 TWA переместила штаб-квартиру из Нью-Йорка в Канзас-Сити (Миссури).
Some of the personnel who worked in the WJC's European offices immigrated to the United States when the WJC moved its headquarters there. Часть персонала, работавшего в европейских офисах ВЕК, иммигрировала в Соединенные Штаты, когда ВЕК переместила туда свою штаб-квартиру.
Expenditure relates to the engagement of consultants in connection with the renovations to the premises occupied by the headquarters of the Tribunal at the Arusha International Conference Centre and evaluation of the possible use of the Chinese Village at Kigali. Расходы по этой статье обусловлены наймом консультантов в связи с ремонтом помещений, предоставленных под штаб-квартиру Трибунала в Арушском международном центре конференций, и оценкой возможностей использования помещений в "Китайской деревне" в Кигали.
In UNTAG, the role of UNHCR in the repatriation operation was secured mainly by the Task Force/Core Action Group set up by UNHCR to cover the operation, which involved UNHCR headquarters and field units, and sectoral inputs by United Nations specialized agencies. В рамках ЮНТАГ роль УВКБ в операции по репатриации осуществлялась главным образом через посредство Целевой группы/Основной группы, созданной УВКБ для обеспечения операции, сфера действий которой охватывала штаб-квартиру УВКБ и подразделения на местах, а секторальные мероприятия - через специализированные учреждения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Штаб-квартира (примеров 1522)
The United Nations headquarters in Vienna serves as a dynamic hub for the promotion of peace, security and sustainable development. Штаб-квартира Организации Объединенных Наций в Вене - это динамичный центр содействия миру, безопасности и устойчивому развитию.
All right, guys, this'll be the headquarters for our new detective agency. Итак, здесь будет штаб-квартира нашего нового детективного агентства.
Kolba's headquarters are a few miles outside of the airfield, but our HUMINT source indicates Diacov and Jimmy Ionesco are captured and being held in the control tower at the north end of the base. Штаб-квартира Колбы в паре километров от аэродрома, наши источники сообщают, что Дьяков и Джимми Ионеско были схвачены и удерживаются в контрольной башне в северной части базы.
UNDP headquarters should (a) redefine the role of ERD, turning it into a strong technical resource unit, and (b) clarify the field backstopping responsibilities of the regional bureaux and ERD. Штаб-квартира ПРООН должна а) по-новому определить роль ОРЧС, превратив его в мощное подразделение технических ресурсов, и Ь) уточнить функции региональных бюро и ОРЧС в деле оказания поддержки на местах.
Park headquarters and the Robert J. Lagomarsino Visitor Center are located in the city of Ventura. Штаб-квартира парка и информационный центр имени Роберта Лагомарсино расположены в городе Вентура.
Больше примеров...
Штаб (примеров 1489)
Colonel, it's Battalion headquarters. Полковник, штаб бригады велит отступать.
A temporary UNOMIL headquarters was established at the United Nations residential compound at Riverview, where my Special Representative and 19 civilian and 5 military personnel, including the Chief Military Observer, set up operations. Была создана временная штаб-квартира МНООНЛ в комплексе Организации Объединенных Наций в Ривервью, где мой Специальный представитель, 19 гражданских сотрудников и 5 военнослужащих, включая Главного военного наблюдателя, создали оперативный штаб.
While Mission headquarters in Khartoum will serve as the principal interface with the Government of National Unity, the field headquarters in Juba will serve as the primary interface with the Government of Southern Sudan, as called for under the terms of the Comprehensive Peace Agreement. Штаб Миссии в Хартуме будет служить основным пунктом связи с правительством национального единства, а полевой штаб в Джубе будет служить основным пунктом связи с правительством Южного Судана в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения.
Since the military resources and related activities are concentrated in the Ituri District and the provinces of North Kivu and South Kivu, MONUC will maintain a forward headquarters in Goma. Поскольку военные ресурсы и соответствующая деятельность сконцентрированы в округе Итури и в провинциях Северное и Южное Киву, МООНДРК сохранит штаб передового базирования в Гоме.
A modest UNAMSIL presence would be maintained in Sector Centre until December 2004, comprising the Sector Headquarters, a Bangladeshi signals company, a Bangladeshi medical unit and a Bangladeshi battalion based in Bo. В Центральном секторе вплоть до декабря 2004 года сохранится некоторое присутствие МООНСЛ, включая штаб сектора, бангладешскую роту связи, бангладешское медицинское подразделение и бангладешский батальон, базирующийся в Бо.
Больше примеров...
Штаба (примеров 1269)
This will also reduce the heating cost for the Mission headquarters building Это позволит также снизить затраты на отопление здания штаба Миссии
At the request of the African Union, the United Nations Office for Project Services has developed a plan for AMISOM headquarters and a level II hospital. По просьбе Африканского союза Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов разработало план оборудования штаба АМИСОМ и госпиталя уровня II.
As the intended integrated headquarters facilities offered by the Transitional Government on a rental-free basis were not cleared for security reasons, an alternative site has been selected. Поскольку помещения для размещения всего штаба, предоставленные переходным правительством на безвозмездной основе, были признаны непригодными по соображениям безопасности, было выбрано другое здание.
The establishment of a rapidly deployable mission headquarters unit in the Secretariat was vital for the success of the standby arrangements system, which was a broad-based and representative system open to the full participation of all Member States. Он считает, что создание в Секретариате быстро развертываемого штаба миссий является залогом успеха системы резервных соглашений, которая опирается на принцип широкого представительства и открыта для полноправного участия всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Colonel Richard SPENCER, Chief of Staff, Operation EUNAVFOR-Atalanta Headquarters, Northwood (United Kingdom) Полковник Ричард СПЕНСЕР, начальник штаба операции ЕВНАВФОР «Аталанта», Нортвуд
Больше примеров...
Штаб-квартир (примеров 1440)
The Commission's attention was drawn to the fact that, with WTO becoming a specialized agency of the United Nations at the end of 2003, Madrid had become the eighth headquarters location of the common system. Внимание Комиссии было обращено на тот факт, что, после того как ВТО стала в конце 2003 года специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, Мадрид стал восьмым местом расположения штаб-квартир общей системы.
It was also agreed that the degree of decentralization would depend on the mandates and tasks of organizations and agencies at the field level, as well as on the achievement of the balance between headquarters and field units, within the overall budgetary considerations. Было также подчеркнуто, что степень децентрализации будет зависеть от полномочий и задач организаций и учреждений на местном уровне, а также от обеспечения сбалансированности деятельности штаб-квартир и местных отделений в пределах общих бюджетных ассигнований.
The Inspector notes with gratification that, on the whole, this principle prevails in most of the United Nations major duty stations, as far as the main headquarters offices of the organizations are concerned. Инспектор с удовлетворением отмечает, что в целом в отношении основных штаб-квартир организаций этот принцип действует в большинстве основных мест базирования Организации Объединенных Наций.
Headquarters offices, including the Innocenti Research Centre, will support and undertake cross-regional research and address emerging issues. Подразделения на уровне штаб-квартир, включая исследовательский «Центр Инноченти», будут поддерживать и предпринимать межрегиональные исследования и решать возникающие вопросы.
These partnerships became formalized and institutionalized, including political declarations outlining their ambition to work together, frequent interactions at the Headquarters level and a wealth of experience from operational cooperation. Эти партнерские отношения были официально закреплены и институционализированы, в том числе в политических декларациях, в которых отмечались их стремление к совместным действиям, частое взаимодействие на уровне штаб-квартир и большой опыт, накопленный в результате оперативного сотрудничества.
Больше примеров...
Штаб-квартирой (примеров 970)
Of the 17 Non-Self-Governing Territories, those maintaining an active relationship with the subregional headquarters in Port-of-Spain are Anguilla, the British Virgin Islands, Montserrat and the United States Virgin Islands. Из 17 несамоуправляющихся территорий активные контакты с субрегиональной штаб-квартирой в Порт-оф-Спейне поддерживают Ангилья, Британские Виргинские острова, Виргинские острова Соединенных Штатов и Монтсеррат.
One of the most important changes is what could be called regional integration: strengthening of UNEP's regional offices, integration of programming between the regional offices and headquarters and increased regional delivery of UNEP's activities. В числе наиболее важных изменений можно назвать региональную интеграцию: укрепление региональных отделений ЮНЕП, координацию разработки программ между региональными отделениями и штаб-квартирой и активизацию деятельности ЮНЕП на региональном уровне.
However, the modalities of checks and balances must be formulated by UNIDO Headquarters. Однако условия системы сдержек и противовесов должны устанав-ливаться штаб-квартирой ЮНИДО.
While Hibbert House served as the Headquarters House, several illustrious commanders resided there: Willoughby Cotton, who ordered the militia to crush the Slave Christmas Rebellion, led by Sam Sharpe in 1831. В то время, пока дом Хибберта служил штаб-квартирой военных, в нем проживало несколько выдающихся командиров: Уиллоуби Коттон (приказал милиции подавить восстание рабов на Рождество 1831 года, во главе с Сэмом Шарпом).
Some noted the need to draw a reasonable balance between the Headquarters offices and other offices and to take into account the observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, including in relation to costs and in preparation of the next institutional budget 2014-2015. Некоторые из них отметили, что необходимо обеспечить рациональный баланс между штаб-квартирой и отделениями, а также учесть замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, в том числе касающиеся расходов и подготовки следующего бюджета Структуры на 2014 - 2015 годы.
Больше примеров...
Штаб-квартирах (примеров 753)
September 1984 Training course at EEC headquarters and ACP headquarters, Brussels Сентябрь 1984 года Стажировки в штаб-квартирах ЕЭС и АКТ в Брюсселе
At headquarters many of these costs would continue at current levels and the economies of scale currently enjoyed would be lost. В штаб-квартирах многие из этих расходов останутся на прежнем уровне, и экономия, достигаемая в настоящее время в результате эффекта масштаба, будет сведена на нет.
Provision for 24-hour security services for offices, campsites, regional headquarters and warehouses had not been envisaged during the preparation of the cost estimates. При подготовке сметы расходов ассигнования на обеспечиваемые в течение 24 часов услуги по охране в служебных помещениях, лагерях, региональных штаб-квартирах и на складах предусмотрены не были.
They stress that such tardiness in the processing of applications is sometimes tantamount to non-compliance with the provisions of privileges and immunities envisaged in the headquarters agreements. Они подчеркивают, что подобная медлительность при обработке заявлений порой равнозначна несоблюдению положений о привилегиях и иммунитетах, закрепленных в соглашениях о штаб-квартирах.
Concrete performance appraisal should be introduced, where it does not yet exist, in order for managers at headquarters to facilitate the reform process at the country level. Следует внедрить там, где это еще не делается, конкретную оценку работы руководящего звена в штаб-квартирах, чтобы содействовать процессу реформ на страновом уровне.
Больше примеров...
Штабе (примеров 698)
A Nigerian Signals Company arrived in Monrovia in late February and has since deployed a platoon to each Sector headquarters (Tubmanburg, Gbarnga and Zwedru), with its headquarters based at the UNMIL Force headquarters. Во второй половине февраля в Монровию прибыла нигерийская рота связи, которая после этого развернула по одному взводу в каждом штабе сектора (Тубманбург, Гбарнга и Зведру), разместив свой штаб в штабе сил МООНЛ.
A pleasant sight after any voyage is the S.I.U. barbershop, another of the many conveniences at S.I.U. headquarters. После любого путешествия приятно посетить парикмахерскую МПМ, одно из многих удобств в штабе МПМ.
There are now eight established gender-related positions in the ISAF headquarters structure and the decision has been made to make one of them the ISAF Gender Adviser of flag officer rank. В настоящее время в штабе МССБ существует восемь штатных должностей сотрудников по гендерной проблематике, причем принято решение назначить одного старшего офицера советником МССБ по гендерным вопросам.
In June 2014, during her visit to South Sudan, my Special Representative for Children and Armed Conflict observed several children in SPLA uniform in Bentiu town and inside the SPLA headquarters. В июне 2014 года в ходе своего визита в Южный Судан мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах заметила в городе Бентиу и в штабе НОАС нескольких детей в военной форме НОАС.
Meetings with senior officials of the national police at the national and provincial levels (468 meetings in the 18 sectors and subsectors and 32 meetings at headquarters in Kinshasa) совещаний со старшими должностными лицами национальной полиции на национальном уровне и уровне провинций (468 совещаний в 18 секторах и подсекторах и 32 совещания в штабе в Киншасе)
Больше примеров...
Штабов (примеров 337)
Another critical step that has yet to be taken is the establishment of a command centre at headquarters in Port-au-Prince and of similar centres at each of the nine departmental headquarters. Другим важным шагом, который еще предстоит сделать, является создание командного центра в Порт-о-Пренсе и аналогичных центров в каждом из девяти департаментских штабов.
In this context, with the support of MONUC, FARDC reorganized its operations around three headquarters in Faradje, Dungu and Doruma. В этом контексте при поддержке МООНДРК ВСДРК перешли к проведению своих операции на базе трех штабов: в Фарадже, Дунгу и Доруме.
At the operational level, the command and control architecture calls for the establishment of an expanded and balanced Mission and force headquarters to facilitate the management of the Mission and the execution of its mandate. На оперативном уровне система командования и управления предусматривает создание сбалансированных по составу штабов Миссии и сил для облегчения управления Миссией и выполнения ее мандата.
With Member States' support, more reliable and predictable arrangements will be developed for the commitment and rapid despatch of troops and equipment, as well as funding arrangements for rapidly deployable military/civilian mission headquarters to get peacekeeping operations off the ground efficiently and effectively from the outset. При поддержке государств-членов будут созданы более надежные и предсказуемые механизмы выделения и быстрой отправки войск и военной техники, а также механизмы финансирования деятельности штабов военных/гражданских миссий быстрого развертывания, с тем чтобы можно было приступить к эффективному осуществлению операций по поддержанию мира уже на начальном этапе.
His delegation also believed that it was particularly important to develop appropriate structures, at Headquarters and in the field, to ensure proper staffing during periods of low- and high-intensity activity in peacekeeping. С другой стороны, делегация Гаити считает, что вопросом чрезвычайной важности является создание как в Организации Объединенных Наций, так и на местах штабов миссий быстрого развертывания с целью содействия деятельности по поддержанию мира.
Больше примеров...
Штабом (примеров 240)
The Chilean Customs Service is the regional headquarters for South America in this respect. Таможенная служба Чили является региональным штабом Южной Америки по этим вопросам.
This time, Mission headquarters was not consulted and the act was considered a clear violation of the border closure and called for an explanation from the responsible authorities. В этот раз разрешение было дано без консультации со штабом Миссии, что было расценено как явное нарушение режима закрытия границы, в связи с чем ответственным властям было предложено представить объяснения.
In addition, one military observer would be stationed at the communication facility established at each base, so that effective communications could be maintained at all times between the mobile team, the local ECOMOG commander and UNOMIL headquarters in Monrovia. Кроме того, один военный наблюдатель будет находиться в узле связи, создаваемом на каждой базе, с тем чтобы можно было постоянно поддерживать эффективную связь между мобильной группой, командиром местной группы ЭКОМОГ и штабом МНООНЛ в Монровии.
Extra telephone lines and better satellite communications equipment have enhanced the Centre's connections to the Commission's headquarters in New York as well as to the IAEA action team in Vienna. Установка дополнительных телефонных линий и более современного оборудования спутниковой связи улучшили связь Центра со штабом Комиссии в Нью-Йорке, а также с группой действий МАГАТЭ в Вене.
At the time of the preparation of the initial budget in early 1996, UNTAES was in its start-up phase and, as a result, its administration depended heavily on support provided by the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters. З. На момент подготовки первоначального бюджета в начале 1996 года развертывание ВАООНВС находилось на первоначальном этапе, и как следствие в вопросах административного управления она в значительной степени опиралась на поддержку, оказываемую штабом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН).
Больше примеров...
Центр (примеров 378)
The pawnshop "Lombard" is the headquarters. Залоговая контора "Ломбард" - это центр.
A mine action coordination centre would be established in UNMEE headquarters to register and process mine-related information and plan and coordinate operations aimed at fulfilling the above objectives. Для регистрации и обработки связанной с минами информации и планирования и координации операций, направленных на достижение перечисленных выше целей, в штабе МООНЭЭ будет создан Центр по координации деятельности, связанной с разминированием.
Secondly, with regard to coordination at the headquarters level, the role of the Department of Humanitarian Affairs at United Nations Headquarters has to be the key as the conceptual centre for such coordination. Во-вторых, что касается координации на уровне штаб-квартиры, то Департамент по гуманитарным вопросам в штаб-квартире Организации Объединенных Наций должен играть ключевую роль как концептуальный центр такой координации.
The headquarters are in Manila and there are three regional centres: the Development Management Centre in Kyonggi-do, Korea, the Local Government Centre in Tokyo and the Training Centre in New Delhi. Штаб-квартира организации находится в Маниле, а также имеются три региональных центра: Центр развития управления в Кьонгидо (Корея), Центр местного самоуправления в Токио и Центр профессиональной подготовки в Нью-Дели.
The Global Service Centre is a member of the composition review committee, for which leadership rests with the Logistics Support Division of the Department of Field Support at Headquarters Глобальный центр обслуживания является членом комитета по надзору за составом стратегических запасов, который действует под руководством Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Ставка (примеров 16)
The Imperial headquarters... is deceiving not just the people, but us as well. Имперская ставка обманывает не только народ, но и нас тоже.
United Nations Headquarters applies a universal rate (15 per cent) when estimating freight costs, including transportation, accommodation and engineering, for all missions. При калькуляции транспортных расходов, включая расходы на перевозку, складирование и транспортно-экспедиторскую обработку, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций применительно ко всем миссиям используется единая ставка (15 процентов).
The annual rental rate of $15,900 per staff member has been applied to all proposed posts at Headquarters, based on the current market rate for commercial space. В отношении всех предлагаемых должностей в Центральных учреждениях применялась годовая ставка арендной платы в размере 15900 долл. США на сотрудника, основанная на текущей рыночной ставке аренды коммерческих помещений.
The Board also related the budgeted civilian costs of missions to the actual civilian costs of overload posts at Headquarters for the period 1990-1994 to ascertain whether the 8.5 per cent fixed level of contribution would still be appropriate. Комиссия также соотнесла предусмотренные в бюджете расходы по гражданскому компоненту миссий с фактическими расходами по гражданскому персоналу на сверхштатных должностях в Центральных учреждениях за период с 1990 по 1994 годы с целью определить, является ли фиксированная ставка взноса в размере 8,5 процента по-прежнему уместной.
b The highest lease rate used for commercial space in New York in the vicinity of Headquarters in 2005 is $45 per square foot. Ь Самая высокая используемая ставка арендной платы за предоставляемые на коммерческой основе помещения в Нью-Йорке вблизи Центральных учреждений в 2005 году составляет 45 долл. США за квадратный фут.
Больше примеров...
Главный (примеров 126)
SoftServe also acquired European IT company UGE UkrGermanEnterprise GmbH and opened a new European headquarters to Lviv, Ukraine. SoftServe также приобрел европейскую ИТ компании UGE UkrGermanEnterprise GmbH и открыл новый главный офис во Львове.
The Chief Military Observer is based at Sukhumi, where the main headquarters of the Mission is located. Главный военный наблюдатель базируется в Сухуми, где находится главный штаб Миссии.
The Chief Forensic Investigator has already been recruited at Headquarters. Главный судебно-медицинский эксперт уже нанят для работы в Центральных учреждениях.
At the Party Headquarters, the committee consists of the Party Secretary, Director of Party Organisation Guidance Department, Ministry of People's Security, the State Security Agency, Chief Justice of the Central Court, and Chief Prosecutor of the Central Prosecutor's Office... В центральном партийном аппарате в состав этого комитета входят секретарь партии, директор отдела работы с партийными организациями, министр общественной безопасности, глава агентства государственной безопасности, главный судья центрального суда и главный прокурор центральной прокуратуры...
Joined United Nations Association of Greater Philadelphia for the celebration of 60th Birthday of the United Nations and also participated in the 60th birthday celebration of the United Nations at the Headquarters. Главный представитель проводил пропагандистскую работу с делегатами Мексики, Ямайки, Шри-Ланки и с Председателем Европейского союза.
Больше примеров...
Центральных учреждений (примеров 4440)
The Secretariat is currently planning for the post-capital master plan occupancy of Headquarters. В настоящее время Секретариат планирует возвращение в здание Центральных учреждений после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта.
This function will be handed over to the Centre by Headquarters on 1 May 2012 Эта функция будет передана Центру из Центральных учреждений 1 мая 2012 года
The Committee was informed that the increase is mainly due to the Headquarters requirement to rent higher specification X-ray machines, which are required to have the ability to record and retrieve images of scanned items for further investigation. Комитету сообщили, что подобное увеличение в первую очередь связано с потребностью Центральных учреждений арендовать рентгеновские аппараты большей точности, которые позволят записывать и извлекать изображения отсканированных предметов для целей дальнейшего расследования.
(b) The Secretary was unable to accept a particular recommendation made by United Nations/PTD or by the Headquarters' Committee on Contracts; or Ь) если Секретарь не мог одобрить конкретную рекомендацию, вынесенную ООН/ОЗП или Комитетом Центральных учреждений по контрактам;
The refocusing of Headquarters away from certain operational functions to a more strategic role is well under way, in close cooperation with partner departments. В тесном сотрудничестве с департаментами-партнерами усилия Центральных учреждений переориентируются с осуществления отдельных оперативных функций на выполнение более стратегической роли.
Больше примеров...
Центральные учреждения (примеров 1291)
Entities enjoy full autonomy or reliance on headquarters (New York or other) for policy decisions Организации, пользующиеся полной автономией или полагающиеся в решениях по вопросам политики на штаб-квартиры (Центральные учреждения или отделения)
He concluded that the host country was duty bound to issue visas to all those who were invited to Headquarters or who had official business therewith. В заключение он сказал, что страна пребывания обязана выдавать визы всем лицам, приглашаемым в Центральные учреждения или приезжающим в них по служебным делам.
Underwent practical training in general international law at the Office of General Legal Affairs, United Nations Headquarters, 1978 Практическая подготовка по общему международному праву в Управлении общеправовых вопросов, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, 1978 год
I should like to thank all the high-ranking individuals and the non-governmental organizations that have come to the United Nations Headquarters in New York to express their view of the importance of the family in the world today. Я хотел бы поблагодарить всех высокопоставленных лиц и неправительственные организации, которые приехали в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, для того чтобы сказать свое мнение о значении семьи в сегодняшнем мире.
Higher output is owing to the increased number of purchase orders inspected for receipt and delivery of IT equipment at peacekeeping operations at Headquarters Более высокий показатель обусловлен увеличением числа поступавших в Центральные учреждения партий заказанного для операций по поддержанию мира информационно-технического оборудования, подлежавших проверке для приемки и последующей доставки
Больше примеров...
Центральными учреждениями (примеров 1066)
There also remained the issue of nearly $100,000 in charges incurred at United Nations Headquarters but disputed by the Institute. ЮНИТАР должен еще урегулировать свой спор с Центральными учреждениями ООН в отношении расходов на сумму около 100000 долларов, произведенных в Нью-Йорке.
In the coming months, the operational guideline will be finalized to contribute to the smooth operation of the UDs at the field level and their interaction with Headquarters. В ближайшие несколько месяцев будет завершена разработка оперативного руководства, что поможет обеспечить планомерную работу БЮ на местах и их взаимодействие с Центральными учреждениями.
With respect to the liquidation of UNAMSIL, the Mission, in consultation with Headquarters, has initiated preparations for an efficient liquidation and transition to the proposed follow-on mission. Что касается ликвидации МООНСЛ, то Миссия в консультации с Центральными учреждениями начала процесс подготовки к эффективной ликвидации и переходу к предлагаемой последующей миссии.
Following discussion between the United Nations Office at Nairobi and United Nations Headquarters, the batch was expected to be functional by the end of 2004. По итогам обсуждений между Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций можно ожидать, что к концу 2004 года эта партия будет обработана.
As an organizational unit that is essentially field-based in its focus, the Department of Peacekeeping Operations requires information technology solutions and systems that facilitate communication and the sharing of information between headquarters and the field and among field missions. Будучи организационным подразделением, уделяющим основное внимание деятельности, осуществляемой на местах, Департамент операций по поддержанию мира нуждается в таких вариантах и системах информационных технологий, которые облегчали бы связь и обмен информацией между Центральными учреждениями и подразделениями на местах и между полевыми миссиями.
Больше примеров...
Штабных (примеров 86)
Repatriation of 4,323 contingent personnel, including headquarters staff officers, 156 military observers and 15 United Nations police officers, including 910 contingent personnel and 50 military observers deployed to MONUC Репатриация 4323 военнослужащих контингентов, включая штабных офицеров, 156 военных наблюдателей и 15 полицейских Организации Объединенных Наций, в том числе 910 военнослужащих контингентов и 50 военных наблюдателей, переведенных в МООНДРК
The 42 participants in the course will constitute the core of staff officers for AMIS and AU headquarters in the future. Сорок два офицера, обучающихся на курсах, в будущем составят основу корпуса штабных офицеров МАСС и штаб-квартиры АС.
In the Office of the Force Commander, one Administrative Assistant (Field Service) will be based in the new Integrated Sector Headquarters to be created in Port-au-Prince and will provide administrative support to the 50 additional staff officers. В состав Канцелярии Командующего силами добавляется один помощник по административным вопросам (категория полевой службы), который будет базироваться в создаваемом в Порт-о-Пренсе Объединенном штабе сектора и будет обеспечивать административное обслуживание 50 дополнительных штабных офицеров.
"the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in essential military and civilian headquarters functions". "Генерального секретаря создать с помощью государств-членов предназначенную для быстрого развертывания штабную группу, состоящую из персонала, который обладает необходимой квалификацией для выполнения основных военных и гражданских штабных функций".
The increase is due to the reorganization and strengthening of offices at Mission headquarters in Kinshasa, the strengthening of existing regional offices and the establishment of new regional offices, as outlined above (paras. 16-124). Это увеличение обусловлено реорганизацией и укреплением штабных подразделений Миссии в Киншасе и укреплением существующих региональных отделений, а также созданием новых региональных отделений, о чем говорится в пунктах 16 - 124 выше.
Больше примеров...
Штабного (примеров 27)
Once an operation was deployed, a training programme was conducted for the mission headquarters staff. После развертывания на местах проводится обучение штабного персонала миссий.
Rations Rations are not required for military headquarters staff. Пайки для штабного военного персонала не требуются.
During the extension period, the reduced military component consisting of two infantry battalions, including a quick reaction force, a field hospital and headquarters staff, will be deployed in two operational zones with base camps at Port-au-Prince and Cap-Haitien. В течение периода продления в двух оперативных зонах с центрами в Порт-о-Пренсе и Кап-Аитьене будет развернут военный компонент сокращенной численности в составе двух пехотных батальонов, в том числе сил быстрого реагирования, полевого госпиталя и штабного персонала.
In addition, with effect from 31 October, the UNAMID Khartoum Liaison Office moved its staff and operations from the former UNMIS headquarters compound to new premises in Khartoum. Кроме того, с 31 октября хартумское Бюро ЮНАМИД по связи взаимодействия перевело своих сотрудников и перенесло свои операции из бывшего штабного комплекса МООНВС в новые помещения в Хартуме.
Indonesia has pledged to deploy a Force protection company to secure the expanded Naqura headquarters compound as well as additional personnel within the Force headquarters support company and international military police. Индонезия взяла обязательство направить охранную роту Сил для обеспечения безопасности расширенного штабного комплекса в Эн-Накуре, а также дополнительных военнослужащих в состав вспомогательной роты штаба Сил и компонента международной военной полиции.
Больше примеров...
Штабную (примеров 13)
We believe that the recommended allocation of primary responsibility for the mine-clearance field programme and headquarters support to the Department of Humanitarian Affairs is sensible. Мы считаем, что рекомендуемое возложение основной ответственности за программу разминирования на местах и штабную поддержку на Департамент по гуманитарным вопросам является разумным.
New Zealand contributed to the Organization's standby arrangements and commended the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team. Новая Зеландия вносит вклад в создание системы резервных соглашений и приветствует предложение создать в Секретариате оперативную штабную группу быстрого развертывания.
His delegation endorsed the establishment of a rapidly deployable headquarters capability in the Department of Peace-keeping Operations. Республика Корея считает целесообразным создать в рамках ДОПМ штабную группу сил быстрого развертывания.
It was later re-cut for Headquarters. Поэтому нам всё же пришлось потом перевести её на штабную работу.
The General Assembly has urged me to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in military and civilian headquarters functions. Генеральная Ассамблея настоятельно призвала меня создать штабную группу быстрого развертывания в составе сотрудников, имеющих опыт работы в выполнении военных и гражданских штабных функций.
Больше примеров...