If the eighth floor really is haunted, then... |
Что? Если это и правда призрак... |
Frankie thinks the stage is haunted. |
Фрэнк думает, в павильоне призрак... |
They're saying the set's haunted. |
Говорят, на площадке обитает призрак. |
Ever hear anything about it being haunted? |
Слышали, что в нём живёт призрак? |
dear Sam and Dean, this hotel is haunted. |
Дорогие Сэм и Дин, в отеле призрак. |
As the manager of this fine establishment, I can assure you it is indeed haunted. |
Я владелец этой чудной гостиницы, и, заверяю вас, тут есть призрак. |
You know, I read this place is supposed to be seriously haunted. |
Я читала, что здесь обитает призрак. |
Did Mr Cracken tell you the house was haunted? |
Мистер Крэкен говорил тебе, что в доме призрак? |
Maybe we're haunted. |
Может, это призрак? |
I mean, anybody worth their salt around here knows that this area's been haunted by that old woman for years. |
Все местные жители знают, что в лесу живет призрак старухи. |
Ghost dad, exploring your haunted mansion for secret codes? |
Призрак отца, исследование особняка с привидениями. в поисках секретных кодов? |
So he wanted me to think that I was being haunted by Amelia's ghost. |
Значит, он хотел, чтобы я думал, будто меня преследует призрак Амелии. |
Come see our disused toilet that may or may not be haunted by the ghost of a drowned cow. |
Приезжайте посмотреть на наш заброшенный туалет, в котором возможно, а может и не обитает призрак утонувшей коровы. |
We're not haunted by mortality as you are. |
Нас не преследует призрак смертности, как вас. |
Or we just... I think my family's being haunted by a ghost. |
Мне кажется, что мою семью преследует призрак. |
Despite this great achievement, my country is still haunted and tormented by the spectre of ongoing civil conflict in our country. |
Несмотря на это большое достижение, мою страну все еще преследует и терзает призрак продолжающегося гражданского конфликта. |
They appear to be haunted by the spectre of social unrest. |
Похоже, их преследует призрак общественных беспорядков. |
Well, yes, except he said he was haunted by the ghost of Newborn. |
Ну, вообще-то да, исключая то, что он сказал, будто на него охотится призрак Ньюборна. |
People murmured that this was the ghost of the court clerk, a compassionate spirit who haunted the maze of archives. |
Люди шептали, что это был участливый призрак судебной служащей, обитающий в лабиринте архива. |
Somehow Mary is the spirit that has haunted Sleepy Hollow for 200 years? |
Что каким-то образом Мэри призрак и уже 200 лет беспокоит Сонную Лощину. |
Your house is haunted by a ghost dentist? |
В вашем доме обитает призрак дантиста? |
The Springer Opera House in Columbus, Georgia, is said to be haunted by the ghost of Edwin Booth. |
Существует легенда, что Оперный дом Спрингера в Коламбусе, штат Джорджия, посещает призрак Эдвина Бута. |
The next night, Mia is haunted by a malevolent presence in her apartment and believes it to be Annabelle's ghost. |
На следующую ночь Мию преследует злобное существо в её квартире, и она считает, что это призрак Аннабель. |
Was someone making him feel haunted? |
Создать впечатление, что его преследует призрак? |
Sir, you do realise that it's highly unlikely that you're being haunted by Miss Pickwell? |
Сэр, вы же понимаете, насколько маловероятно то, что вас преследует призрак мисс Пиквелл? |