Английский - русский
Перевод слова Haunted
Вариант перевода С призраками

Примеры в контексте "Haunted - С призраками"

Примеры: Haunted - С призраками
It's the only haunted BB in the Tri-State area. Это единственная частная гостиница с призраками на три штата.
It's a website that catalogs Southern California haunted houses. Это веб-сайт с каталогами домов с призраками Южной Калифорнии.
The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute. Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
I am saying haunted houses do not work for me. Я говорю, что никогда не верила в дома с призраками.
Later she worked in the field and was sent to haunted houses all over Europe and the United States. Затем она работала в поле, и её посылали в дома с призраками по всей Европе и США.
Dr Pork Chop's attacking the haunted bakery! Доктор Эскалоп напал на булочную с призраками!
I mean, I love it, because it reminds me of the cafeteria in a haunted nursing home, but... То есть, мне-то нравится, потому что напоминает столовую в доме престарелых с призраками, но...
And its reputation for being haunted... keeps away the curious. А его репутация дома с призраками держит любопытных подальше
No, this is no new home, this is an old castle... haunted by ghosts. Нет, это не новый дом, а старый замок с призраками...
So it wasn't like this before, all haunted and with crows? Так дом не был таким раньше: с призраками и воронами?
Who can forget Mr. Pinkus' Haunted Classroom? Как можно забыть урок с призраками мистера Пинкуса?
This is like a haunted coffee house thing? Это типа кафе с призраками?
Now it's a haunted music box! Теперь музыкальная шкатулка с призраками!
And according to Stambovsky vs. Ackley, a 1991 New York supreme court decision, non-disclosure of a house's reputation for being haunted... А в соответствии со Стамбовски против Экли, по решению Верховного Суда Нью Йорка, сокрытие репутации дома как дома с призраками...
The story was set in a haunted building where Leon contracted a bizarre disease and fought paranormal enemies, such as animated suits of armor, living dolls, and a ghostlike man armed with a large hook. Действие сюжета должно было происходить в доме с призраками, где Леон С. Кеннеди подхватывал странную болезнь и сражался с паранормальными врагами - средневековыми доспехами, живыми куклами, и призрачными людьми, вооружёнными большими крюками.
But then, as we were driving out to this haunted farmhouse or whatever it is... it hits me. А потом, когда мы поехали в тот дом с призраками... я вдруг понял.
What if Amy's not ill, if she's just just haunted? Вдруг Эми не больна, а просто общается с призраками?
Haunted houses aren't really my scene. Я не фанат домов с призраками.
He will live, but he will live with the ghosts of those he has lost, haunted until the end of his days by the knowledge the last of his kind. Он будет жить, но будет жить с призраками тех, кого он потерял, до конца его дней со знанием, что он последний из его рода.