It's the only haunted BB in the Tri-State area. |
Это единственная частная гостиница с призраками на три штата. |
It's a website that catalogs Southern California haunted houses. |
Это веб-сайт с каталогами домов с призраками Южной Калифорнии. |
The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute. |
Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией. |
I am saying haunted houses do not work for me. |
Я говорю, что никогда не верила в дома с призраками. |
Later she worked in the field and was sent to haunted houses all over Europe and the United States. |
Затем она работала в поле, и её посылали в дома с призраками по всей Европе и США. |
Dr Pork Chop's attacking the haunted bakery! |
Доктор Эскалоп напал на булочную с призраками! |
I mean, I love it, because it reminds me of the cafeteria in a haunted nursing home, but... |
То есть, мне-то нравится, потому что напоминает столовую в доме престарелых с призраками, но... |
And its reputation for being haunted... keeps away the curious. |
А его репутация дома с призраками держит любопытных подальше |
No, this is no new home, this is an old castle... haunted by ghosts. |
Нет, это не новый дом, а старый замок с призраками... |
So it wasn't like this before, all haunted and with crows? |
Так дом не был таким раньше: с призраками и воронами? |
Who can forget Mr. Pinkus' Haunted Classroom? |
Как можно забыть урок с призраками мистера Пинкуса? |
This is like a haunted coffee house thing? |
Это типа кафе с призраками? |
Now it's a haunted music box! |
Теперь музыкальная шкатулка с призраками! |
And according to Stambovsky vs. Ackley, a 1991 New York supreme court decision, non-disclosure of a house's reputation for being haunted... |
А в соответствии со Стамбовски против Экли, по решению Верховного Суда Нью Йорка, сокрытие репутации дома как дома с призраками... |
The story was set in a haunted building where Leon contracted a bizarre disease and fought paranormal enemies, such as animated suits of armor, living dolls, and a ghostlike man armed with a large hook. |
Действие сюжета должно было происходить в доме с призраками, где Леон С. Кеннеди подхватывал странную болезнь и сражался с паранормальными врагами - средневековыми доспехами, живыми куклами, и призрачными людьми, вооружёнными большими крюками. |
But then, as we were driving out to this haunted farmhouse or whatever it is... it hits me. |
А потом, когда мы поехали в тот дом с призраками... я вдруг понял. |
What if Amy's not ill, if she's just just haunted? |
Вдруг Эми не больна, а просто общается с призраками? |
Haunted houses aren't really my scene. |
Я не фанат домов с призраками. |
He will live, but he will live with the ghosts of those he has lost, haunted until the end of his days by the knowledge the last of his kind. |
Он будет жить, но будет жить с призраками тех, кого он потерял, до конца его дней со знанием, что он последний из его рода. |