| I've often wondered if this place is haunted. | Мне всегда было интересно, нет ли здесь привидений. |
| Because of a building rule, we can't have our haunted hallway. | Из за правил дома, мы не можем сделать привидений в коридоре. |
| Right now, it's a pet cemetery, but not the haunted kind. | Сейчас это кладбище домашних животных, но без привидений. |
| Okay, this is obviously temporary until I find something different, and more importantly than that, this place isn't haunted. | Ладно, это, очевидно, временно, пока не найду что-то другое, и что еще более важно, в этом месте нет привидений. |
| We don't get to do the haunted hallway? | Мы не можем сделать привидений в коридоре? |
| So this place isn't haunted? | начит, в доме нет привидений? |
| If it's not haunted. why don't you go ring the doorbell? | Если ты уверена, что там нет привидений, почему бы тебе не сходить позвонить в дверь? |
| It contains within it Poe's poem "The Haunted Palace", which had earlier been published separately in the April 1839 issue of the Baltimore Museum magazine. | Рассказ содержит стихотворение «Обитель привидений», которое было отдельно напечатано ранее в журнале Балтиморский музей в апреле 1839 года. |
| It's not haunted. | Нет там никаких привидений. |
| It's not haunted. | В нем нет привидений. |
| I wouldn't have loved it so much if there was nothing to be afraid of, if some of the houses I peered into weren't haunted. | Не обожала бы так этот праздник, если б нечего было бояться, если б в домах, куда норовила заглянуть, не было привидений. |
| Today, the plant is full of ghosts, the workers and their families are haunted. | Сегодня завод полон привидений, рабочие и их семьи встревожены. |
| How long have you been investigating haunted houses? | Как долго вы занимаетесь изучением привидений? |
| This place is very haunted. | В этом месте полно привидений. |