Английский - русский
Перевод слова Haunted
Вариант перевода Преследуют

Примеры в контексте "Haunted - Преследуют"

Примеры: Haunted - Преследуют
In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts... В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки...
Still, my dreams are haunted by the faces of those pirates that first captured me. Всё-же, в моих снах меня преследуют лица пиратов, что впервые схватили меня.
The faces of my victims haunted me, reminding me of my fate. Лица моих жертв преследуют меня, напоминая о моей судьбе.
My whole life I've been haunted by spooks like you. Всю жизнь меня преследуют призраки вроде тебя.
"I'm still haunted by the memories of how I was incarcerated..."... in that amniotic Attica. Меня неотступно преследуют воспоминания о заключении... в этой околоплодной Аттике.
I didn't say you were being haunted. Я не говорила, что тебя преследуют.
We are haunted by images of terror and warfare. Нас преследуют картины войны и террора.
Aslan Vavilov is also haunted by obsessive thoughts and sounds. Навязчивые мысли и звуки преследуют Аслана Вавилова.
She thinks you're haunted by memories of your military service. Она считает, что вас преследуют воспоминания о военной службе.
I don't want to see you haunted for years by something you posted on a whim. Я не хочу видеть, как тебя годами преследуют из-за того, что ты по прихоти опубликовала.
Do you know what it's like to be haunted? Знаете, каково это, когда вас преследуют?
Believe me, I am haunted still by all those I failed. Поверь, меня всё ещё преследуют те, кого я подвёл.
In some African cultures, strong spiritual convictions hold that anyone who has killed is haunted by the evil spirits of the victims. В некоторых африканских культурах существует укоренившаяся убежденность в том, что любого человека, которому приходилось убивать, преследуют злые духи его жертв.
Wrong economic decisions, such as in the 1970's, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades. Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий.
I am the one who runs from both the living and the dead, hunted by scavengers, haunted by those I could not protect. Я бегу от всех: и от живых, и от мертвых, за мной охотятся стервятники, преследуют те, кого я не смог защитить.
Since then, every time I pick up a pen I'm haunted by those words that he wrote, you know? Каждый раз, когда я беру в руки ручку меня преследуют слова, которые он написал.
From Angola to Somalia to Bosnia and Herzegovina and, recently, in the political standoff in the Russian Federation, we witness a world haunted anew by disputes originating from legacies of the past. От Анголы до Сомали, до Боснии и Герцеговины и в последнее время в политическом противостоянии в Российской Федерации мы являемся свидетелями того, что мир вновь преследуют конфликты, возникающие в результате наследия прошлого.
Will this generation or our children be able to open their eyes one day soon to a world that is no longer haunted by the horror of nuclear weapons - a nuclear-weapon-free world? Смогут ли наше поколение или наши дети открыть однажды глаза и увидеть мир, который больше не преследуют ужасы ядерного оружия, - мир, свободный от ядерного оружия?
He thinks he's haunted. Он думает его преследуют.
I think I'm being haunted. Я думаю, меня преследуют.
That night he is haunted by visions of the Cenobites and hell's denizens, who promise "judgment and redemption" to anyone who opens the box. Той же ночью Шона преследуют во сне обитатели ада, обещающие «суд и искупление» всем, кто разгадал головоломку.
I live every day, haunted by the gruesome scenarios my mind imagines. Меня день за днём преследуют одни и теже кошмары, которые создает моё воображение.
The game's opening cutscene shows Prince Alexander haunted by his memories of Princess Cassima, who he met at the end of King's Quest V when they were both rescued from the wizard Mordack. Игра начинается со сцены, где принца Александра преследуют воспоминания о принцессе Кассиме, которую он встретил в концовке King's Quest V, когда их обоих спасли от злого колдуна Мордака.
Thus, inescapably we will have to revisit and re-address the old questions that have haunted the United Nations ever since it was born - that is, the questions of poverty, hunger, disease, ignorance and injustice. Поэтому мы неизбежно должны будем заново пересмотреть и вновь задать давние вопросы, которые преследуют Организацию Объединенных Наций со дня ее создания, а именно, вопросы о борьбе с нищетой, голодом, болезнями, невежеством и несправедливостью.
But of course, it makes sense that they would've haunted me because it's all true. Разумеется, они преследуют меня, потому что все это правда.