In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts... |
В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки... |
Still, my dreams are haunted by the faces of those pirates that first captured me. |
Всё-же, в моих снах меня преследуют лица пиратов, что впервые схватили меня. |
The faces of my victims haunted me, reminding me of my fate. |
Лица моих жертв преследуют меня, напоминая о моей судьбе. |
My whole life I've been haunted by spooks like you. |
Всю жизнь меня преследуют призраки вроде тебя. |
"I'm still haunted by the memories of how I was incarcerated..."... in that amniotic Attica. |
Меня неотступно преследуют воспоминания о заключении... в этой околоплодной Аттике. |
I didn't say you were being haunted. |
Я не говорила, что тебя преследуют. |
We are haunted by images of terror and warfare. |
Нас преследуют картины войны и террора. |
Aslan Vavilov is also haunted by obsessive thoughts and sounds. |
Навязчивые мысли и звуки преследуют Аслана Вавилова. |
She thinks you're haunted by memories of your military service. |
Она считает, что вас преследуют воспоминания о военной службе. |
I don't want to see you haunted for years by something you posted on a whim. |
Я не хочу видеть, как тебя годами преследуют из-за того, что ты по прихоти опубликовала. |
Do you know what it's like to be haunted? |
Знаете, каково это, когда вас преследуют? |
Believe me, I am haunted still by all those I failed. |
Поверь, меня всё ещё преследуют те, кого я подвёл. |
In some African cultures, strong spiritual convictions hold that anyone who has killed is haunted by the evil spirits of the victims. |
В некоторых африканских культурах существует укоренившаяся убежденность в том, что любого человека, которому приходилось убивать, преследуют злые духи его жертв. |
Wrong economic decisions, such as in the 1970's, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades. |
Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий. |
I am the one who runs from both the living and the dead, hunted by scavengers, haunted by those I could not protect. |
Я бегу от всех: и от живых, и от мертвых, за мной охотятся стервятники, преследуют те, кого я не смог защитить. |
Since then, every time I pick up a pen I'm haunted by those words that he wrote, you know? |
Каждый раз, когда я беру в руки ручку меня преследуют слова, которые он написал. |
From Angola to Somalia to Bosnia and Herzegovina and, recently, in the political standoff in the Russian Federation, we witness a world haunted anew by disputes originating from legacies of the past. |
От Анголы до Сомали, до Боснии и Герцеговины и в последнее время в политическом противостоянии в Российской Федерации мы являемся свидетелями того, что мир вновь преследуют конфликты, возникающие в результате наследия прошлого. |
Will this generation or our children be able to open their eyes one day soon to a world that is no longer haunted by the horror of nuclear weapons - a nuclear-weapon-free world? |
Смогут ли наше поколение или наши дети открыть однажды глаза и увидеть мир, который больше не преследуют ужасы ядерного оружия, - мир, свободный от ядерного оружия? |
He thinks he's haunted. |
Он думает его преследуют. |
I think I'm being haunted. |
Я думаю, меня преследуют. |
That night he is haunted by visions of the Cenobites and hell's denizens, who promise "judgment and redemption" to anyone who opens the box. |
Той же ночью Шона преследуют во сне обитатели ада, обещающие «суд и искупление» всем, кто разгадал головоломку. |
I live every day, haunted by the gruesome scenarios my mind imagines. |
Меня день за днём преследуют одни и теже кошмары, которые создает моё воображение. |
The game's opening cutscene shows Prince Alexander haunted by his memories of Princess Cassima, who he met at the end of King's Quest V when they were both rescued from the wizard Mordack. |
Игра начинается со сцены, где принца Александра преследуют воспоминания о принцессе Кассиме, которую он встретил в концовке King's Quest V, когда их обоих спасли от злого колдуна Мордака. |
Thus, inescapably we will have to revisit and re-address the old questions that have haunted the United Nations ever since it was born - that is, the questions of poverty, hunger, disease, ignorance and injustice. |
Поэтому мы неизбежно должны будем заново пересмотреть и вновь задать давние вопросы, которые преследуют Организацию Объединенных Наций со дня ее создания, а именно, вопросы о борьбе с нищетой, голодом, болезнями, невежеством и несправедливостью. |
But of course, it makes sense that they would've haunted me because it's all true. |
Разумеется, они преследуют меня, потому что все это правда. |