I think he witnessed things that haunted him. |
Думаю, он стал свидетелем событий, которые его преследовали. |
They haunted the native tribes living in the surrounding area. |
Они преследовали местные племена, живущие по соседству. |
The dreadful villainy of this vile fiend has haunted me since I first met him as a young man. |
Ужасные злодейства этого подлого изверга преследовали меня с тех пор, как я впервые встретил его в молодости. |
However, we need to overcome two huge challenges that since decolonization have haunted and blighted our national destiny as a people. |
Однако на этом пути нам предстоит преодолеть две огромные проблемы, которые со времени деколонизации преследовали и омрачали нашу национальную судьбу как народа. |
I'm offering you answers to questions that have haunted you for 25 years, all for the incredibly low price of just one address. |
Я предлагаю тебе ответы на вопросы, которые преследовали тебя 25 лет, и всё по невероятно низкой цене, всего за один адрес. |
You know, before we... before I found you, the numbers haunted me. |
Знаешь, прежде, чем мы... до того, как я нашел тебя, номера преследовали меня. |
"Three, seven, ace" haunted him in his sleep, and assumed all possible shapes. |
Тройка, семерка, туз - преследовали его во сне, принимая все возможные виды: |
Two drivers, being haunted by the eyes of the victims, they killed themselves, |
Двое водителей покончили с собой, потому что их преследовали глаза жертв. |
Stands and haunted and I'm sure it will last a long time, because fewer and fewer tourists. |
Стенды и преследовали, и я уверен, что это будет длиться долго, потому что все меньше и меньше туристов. |
He told a story of leaving his community in Sierra Leone because he was "haunted by bad spirits", and of being re-recruited to fight for the Liberians United for Reconciliation and Democracy rebels in Liberia. |
Он рассказал о том, что покинул свою общину в Сьерра-Леоне потому, что его «преследовали злые духи», и о том, как его вновь завербовали для того, чтобы бороться на стороне повстанцев из движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию». |
I have been haunted by this moment for many years... since long before you set foot on this Earth, Emrys, |
Видения этого момента много лет преследовали меня... задолго до того, как ты ступил на землю, Эмрис. |
Her memory haunted me. |
Воспоминания о ней преследовали меня. |
They haunted me for days. |
Они днями преследовали меня. |
Were you haunted by them too? |
Они тоже тебя преследовали? |
They would have haunted the killers anyway. |
Они всё равно преследовали бы убийц так или иначе. |
For halloween partys, american style horror masks are hip as well. Compated to foam latex masks those masks are made from a tougher rubber and painted more detail rich, so that they are suited as decoration for haunted houses as well. |
Для Halloween стороны, ужас маски хип а. По сравнению с латексной пены маски эти маски изготовлены из более жесткой резины и окрашены более подробно богатых, так что они подходят как для отделки дома преследовали также. |
All of my friends were haunted, But there was a difference between my ghost and theirs. |
Всех моих друзей преследовали призраки, но была разница между их призраками и моим. |
It's the living who choose to be haunted. |
Это живые предпочитают, чтобы их преследовали призраки. |
There are anecdotal reports about people who have been inside the pyramid and have come out absolutely shaken and - because it was haunted. |
Есть анекдотические сообщения о людях, которые были в пирамиде и возвращались абсолютно потрясенными - потому что их преследовали привидения. |
Wrong economic decisions, such as in the 1970's, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades. |
Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий. |