Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Harmonization - Согласованность"

Примеры: Harmonization - Согласованность
Those discussions enhanced policy harmonization among members and the sharing of lessons learned. Эти обсуждения позволили повысить согласованность действий членов и обменяться приобретенным опытом.
The implementation of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods ensures harmonization between these major international legal instruments. Осуществление Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов обеспечивает согласованность этих ключевых международных правовых документов.
The activities of different donors lack harmonization and do not adequately align to the unique requirements in individual programme countries. Между действиями различных доноров отсутствует согласованность, и они в недостаточной степени учитывают специфические потребности, существующие в конкретных странах осуществления программ.
Coordination and harmonization with other sectors of macroeconomic statistics have played an important role in the introduction and development of the national accounts of Ukraine. Важную роль во внедрении и развитии национальных счетов Украины играли координация и согласованность с другими отраслями макроэкономической статистики.
They have increased the harmonization of transport and transit policies, laws, procedures and practices with transit countries. Они усиливают согласованность транспортной и транзитной политики, законов, процедур и практики с транзитными странами.
Maximizing resources: harmonization and United Nations Houses Максимально эффективное использование ресурсов: согласованность и Дома Организации Объединенных Наций
It is prepared to achieve the harmonization of the presentation of the accounts of the agencies in the United Nations system. Он подготовлен, с тем чтобы обеспечить согласованность представления счетов учреждений в системе Организации Объединенных Наций.
We must ensure coordination and harmonization between and among all agencies and initiatives in order to achieve maximum output. Мы должны обеспечить максимальную координацию и согласованность между всеми учреждениями и инициативами, чтобы добиться максимальной отдачи.
It was also indicated that the issues treated in paragraph 2 provided for greater harmonization in the draft convention. Было также указано, что вопросы, рассматриваемые в пункте 2, предусматривают большую согласованность в проекте конвенции.
The options under this section were supported, as they underlined the need to ensure greater harmonization between conventions. Варианты, предусмотренные в этом разделе, получили поддержку, поскольку в них подчеркивается необходимость обеспечить большую согласованность конвенций.
Overall, there is an increasing harmonization among multiple stakeholders at the international level, providing a useful organizational architecture for regional and national efforts. В целом растет согласованность между многочисленными заинтересованными сторонами на международном уровне, обеспечивая эффективную организационную структуру для усилий региональных и национальных субъектов.
The principles of ownership, alignment, harmonization, management for results and mutual accountability are fundamental in the definition of Portuguese development cooperation policies. Основополагающими принципами политики Португалии, касающейся сотрудничества в области развития, являются ответственность, слаженность, согласованность, управление, направленное на достижение результатов, и взаимная отчетность.
Due to the regional focus of the model law, the impact on harmonization is limited to States members of the Commonwealth. Поскольку он имеет региональную ориентацию, обеспечиваемая этим законом согласованность распространяется только на государства - члены Содружества.
Coordination and harmonization continue to present a challenge, which we are working to overcome. Пока не удается обеспечить координацию и согласованность, но мы трудимся над преодолением этих трудностей.
Many field staff members identify the lack of harmonization in business practices as a major constraint to working better across agencies. Многие работающие на местах сотрудники отмечают, что недостаточная согласованность в работе является главным препятствием, которое мешает всем учреждениям работать лучше.
It is, therefore, important to ensure harmonization of the various language versions. Таким образом, важно обеспечить согласованность вариантов на различных языках.
As a pooled funding instrument, the Fund helps to reduce transaction costs for the Government and recipients, and provides strategic cohesion and programmatic harmonization for engagement on transitional issues. Будучи объединенным механизмом финансирования, Фонд помогает уменьшить операционные затраты для правительства и получателей и обеспечивает стратегическую слаженность и согласованность программ для взаимодействия при решении вопросов переходного периода.
It further notes the lack of harmonization, coordination, competence and effectiveness among the various parties involved in combating violence against women, despite the existence of strategies and action plans. Ассоциация также отмечает, что, несмотря на наличие соответствующих стратегий и планов действий, в работе сторон, участвующих в борьбе с насилием в отношении женщин, отсутствует согласованность, координация, профессионализм и эффективность.
The core group of pilot projects on water and climate ensures exchange of experience, cross-fertilization and harmonization between the pilot projects. Основная группа по пилотным проектам, касающимся воды и климата, обеспечивает обмен опытом между участниками пилотных проектов, их плодотворное взаимодействие и согласованность таких проектов.
They had agreed on chairpersons' mandates and the need for a comparative study of reports and working methods, in order to increase harmonization between committees. Была достигнута договоренность в отношении мандатов председателей и в отношении необходимости проведения сопоставительного исследования докладов и методов работы, с тем чтобы укрепить согласованность между комитетами.
Issues of governance, partnerships and trade promotion need to be approached in a coherent way to ensure better harmonization of regional efforts and more efficient allocation of resources. Необходимо более последовательно подходить к решению вопросов управления, партнерских отношений и развития торговли, с тем чтобы обеспечить бόльшую согласованность региональных усилий и более эффективное распределение ресурсов.
It will be important to enhance harmonization of all peacebuilding efforts in the countries on the Commission's agenda with the identified priority areas. Весьма важно обеспечить большую согласованность всех усилий по миростроительству в странах, вопрос о которых включен в повестку дня Комиссии, при определении приоритетных областей.
Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. Ответственность за согласованность и последовательность мобилизационной деятельности Организации Объединенных Наций от имени Африки следует возложить на самостоятельный орган, обладающий средствами для ее осуществления.
Further cooperation, coordination and harmonization of efforts at all levels were required, and donors must make greater efforts to support national development strategies. Необходимо обеспечить дальнейшее сотрудничество, координацию и согласованность усилий на всех уровнях, а доноры должны более активно поддерживать национальные стратегии в области развития.
There was recognition of the need for better harmonization of information at various levels, together with the standardization of definitions, indicators and monitoring procedures. Была признана необходимость повысить согласованность информации на различных уровнях, в том числе стандартизировать определения, показатели и процедуры контроля.