Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Harmonization - Согласованность"

Примеры: Harmonization - Согласованность
The papers prepared for the meeting and the discussion will be major inputs to a methodological publication on collection of data on time use aimed towards the harmonization of methods and at providing advice to developing countries interested in undertaking time-use surveys. Подготовленные для этого совещания документы и проведенные на нем обсуждения внесут крупный вклад в подготовку методологического руководства по сбору данных об использовании времени, призванного обеспечить согласованность методов и служить в качестве подспорья для развивающихся стран, заинтересованных в проведении обследований использования времени.
With respect to article 6.01, the Group took note of the Russian Federation's proposal to add the proposed text as a separate article, but considered that this would disrupt the existing harmonization between the article numbering in CEVNI and the River Commission regulations and recommendations. В отношении статьи 6.01 Группа приняла к сведению предложение Российской Федерации добавить предлагаемый текст в качестве отдельной статьи, однако сочла, что это нарушило бы существующую между ЕПСВВП и правилами и рекомендациями речных комиссий согласованность в плане нумерации статей.
The Inspectors found that when BCM managers are placed in the office of the Executive Head or the Deputy for Management and Administration, it is easier to achieve overall coherence and harmonization of different components of business continuity. Инспекторы установили, что, когда руководители по вопросам ОБФ действуют в составе канцелярии исполнительного главы или его заместителя по вопросам управления и администрации, обеспечить общую совместимость и согласованность различных компонентов мер по обеспечению бесперебойного функционирования бывает легче.
This catalyses harmonization among the various United Nations system agencies and funding streams as well (such as United Nations multi-donor trust funds). Это значительно повышает согласованность усилий различных учреждений системы Организации Объединенных Наций и упорядочивает потоки финансирования (например, по линии целевых фондов Организации Объединенных Наций с участием многих доноров).
The Group further seeks to improve the harmonization and alignment of the gender-related work of Government and DPs in procedures, projects, programs and skills in order to ensure the efficiency of implementation of Government's gender equality and women's empowerment strategy. Наряду с этим Группа стремится улучшать согласованность и координацию связанных с гендерной проблематикой процедур, проектов, программ и навыков работы правительства и партнеров по развитию с тем, чтобы обеспечить эффективность реализации стратегии правительства в области достижения гендерного равноправия и расширения прав и возможностей женщин.
Arrangements can also be foreseen with existing national programmes of Australia, Japan, and New Zealand where programmes possessing regimes to enable comparability and harmonization do not have the opportunity to be included in international programmes. Можно также предусмотреть принятие мер в рамках существующих национальных программ Австралии, Японии и Новой Зеландии, где программы, имеющие режимы, позволяющие обеспечивать сопоставимость и согласованность, не имеют возможности включения в национальные программы.
Strongly encourages the governing bodies of the specialized agencies and other relevant United Nations entities to review and discuss the provisions in this subsection with a view to promoting their implementation by the respective entities and improving harmonization with funds and programmes; настоятельно рекомендует руководящим органам специализированных учреждений и других соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций пересмотреть и обсудить положения настоящего подраздела с целью содействовать их осуществлению соответствующими структурами и повышать согласованность с фондами и программами;
Further coordination and harmonization among the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme and the United Nations Development Group, where feasible, will help to increase cost-effective, accountable and systematic management of resources. Дальнейшая координация и согласованность действий Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, Программы развития Организации Объединенных Наций и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, при наличии возможности, помогут повысить эффективность с точки зрения затрат, усилить подотчетность и укрепить систематический характер управления ресурсами.
In considering its agenda and multi-year programme of work, the Commission is requested by the General Assembly in resolution 50/161, to ensure harmonization between such a multi-year programme and those of other relevant functional commissions of the Council. В своей резолюции 50/161 Генеральная Ассамблея просила Комиссию при рассмотрении своей повестки дня и многолетней программы работы обеспечить согласованность этой многолетней программы и программ работы других соответствующих функциональных комиссий Совета.
The Integrated Mission Planning Process was at the core of a comprehensive approach to mission integration, as it provided for a common, system-wide strategic assessment and the involvement of partners throughout the planning to ensure harmonization between the peacekeeping and broader United Nations system efforts. Процесс комплексного планирования миссий лежит в основе комплексного подхода к интеграции миссий, поскольку он предусматривает общую системную стратегическую оценку и привлечение партнеров на протяжении всего процесса планирования, чтобы обеспечить согласованность миротворческих и других мероприятий, более широкой направленности системы Организации Объединенных Наций.
The Bureau for Complaints and Petitions within the Office of the Minister is competent for ensuring regular and unimpeded work and harmonization of the practice and acting with regard to deciding upon complaints, as well as for eliminating all the obstacles and uncertainties during the relevant work. Бюро жалоб и заявлений в канцелярии министра обеспечивает регулярную и беспрепятственную работу и согласованность действий, принимая меры в отношении рассмотрения жалоб, а также устраняя все препятствия и упущения в работы.
Although internal coherence and coordination within the United Nations specialized agencies, funds and programmes were essential, the United Nations must also enhance its cooperation and harmonization with other development partners operating in the field. Хотя внутренняя согласованность и координация действий специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций весьма важны, Организация Объединенных Наций также должна расширять свое сотрудничество и обеспечивать согласованную работу с другими партнерами в области развития, действующими на местах.
Such clarification can best be achieved through consulting with related offices in UNDP to take into account past interpretations and practices, as well as with the United Nations Ethics Committee to ensure harmonization across the system. Такие разъяснения лучше всего давать путем проведения консультаций с соответствующими подразделениями в ПРООН с целью обеспечить учет применявшихся в прошлом толкований и практических методов, а также с Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики с целью обеспечить соответствующую согласованность в рамках всей системы.
It requested that the United Nations Development Group determine, through analysis, where harmonization - based on mandates and comparative advantages of each organization - could occur and be effective in producing development results, and report back. Эта же делегация просила Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития проанализировать, в каких случаях можно обеспечить согласованность действий - на основе мандатов и конкурентных преимуществ в каждой из организаций, - которая была бы эффективным средством достижения результатов в сфере развития, и доложить выводы.
These efforts are expected to result in: (1) harmonization of accounting standards for different business sectors; (2) greater alignment with international standards; and (3) faster turnaround time for implementing new standards. Ожидается, что эти усилия принесут следующие результаты: 1) унификация бухгалтерских стандартов применительно к различным секторам хозяйственной деятельности, 2) большая согласованность с международными стандартами и 3) сокращение срока внедрения новых стандартов.
However, the persisting challenges remain, which are to ensure more coherence and harmonization among multiple development partners, strong country leadership, alignment of aid with the country-defined development plans and priorities, as well as the use of national systems for delivery of aid. Однако еще остаются проблемы, для решения которых требуется еще большая согласованность и увязка действий многочисленных партнеров по развитию, сильное страновое руководство, соответствие помощи планам и приоритетам, намеченным странами, а также использование национальных систем доставки помощи.
In order to face them, more coherence among various United Nations system organizations is required, including further simplification and harmonization of their rules and procedures at the headquarters level in order to ensure the necessary synergies and consistency in NEX implementation at the field level. Чтобы дать ответы на них, необходимо обеспечить большую согласованность в действиях различных организаций системы Организации Объединенных Наций, включая дальнейшее упрощение и согласование их правил и процедур на уровне штаб-квартир в целях обеспечения необходимого эффекта синергизма и последовательности в применении НИС на местах.
They updated their respective legal instruments accordingly to ensure full consistency and harmonization, and the amendments became effectively applicable simultaneously on 1 January 2013, as follows: Они внесли соответствующие изменения в свои правовые документы с целью обеспечить их полное взаимное соответствие и согласованность друг с другом; эти изменения, вступившие в силу одновременно с 1 января 2013 года, перечислены ниже:
The decisions affirmed, among other principles, those of national ownership, United Nations system-wide coherence, simplification and harmonization with other United Nations organizations, and Executive Board involvement in the review and approval process. В этих решениях были утверждены, среди прочего, такие принципы, как национальная ответственность, согласованность действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, упрощение и согласования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и участие Исполнительного совета в процессе обзора и утверждения.
The harmonization of the audit management processes between the two audit divisions, including the planning, implementation and reporting of audit assignments, will serve to enhance the consistency and quality of audits. Согласование процессов управления ревизиями между двумя отделами ревизий, включая планирование и осуществление заданий по проведению ревизий и отчетность по ним, позволит повысить согласованность и качество проводимых ревизий.
Promote harmonization of road safety and vehicle safety regulations and good practices through the implementation of relevant United Nations resolutions and instruments and the series of manuals issued by the United Nations Road Safety Collaboration; Обеспечить согласованность нормативно-правовых документов по вопросам безопасности дорожного движения и безопасности транспортных средств и передового опыта посредством реализации соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и юридических инструментов, а также серии руководств, подготовленных Группой по сотрудничеству в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения;
He concluded that no major changes had been made and assured delegations that there would be some harmonization with regard to the terms diplomatic "agents" or "envoys" (paras. 1 (e) and 2) would be harmonized. своего выступления секретарь сказал, что никаких крупных изменений не вносилось, и заверил делегации, что будет обеспечена согласованность в отношении терминов "дипломатические агенты" и "дипломатические представители" (п. 1, подп. е, и п. 2).
Harmonization of data input and programme compatibility are two primary issues which face international logistics organizations. Согласованность вводимых данных и совместимость программ - вот две основные проблемы, которые предстоит решить международным организациям, занимающимся материально-техническим снабжением.
Harmonization of these cycles helps to eliminate implementation gaps, thereby leading to more efficient programme partnerships. Согласованность этих циклов помогает устранить пробелы в области осуществления программ и добиваться налаживания более эффективных партнерских отношений в реализации программ.
Harmonization of the whole framework is needed. Необходимо обеспечить согласованность всей нормативно-правовой базы.