| And my hand reaches for the phone unintentionally. | И моя рука автоматически тянется к телефону. |
| An invisible hand on his shoulder a whisper in the wind... | Невидимая рука на плече, шепот на ветру... |
| That's when Sheila woke up one morning and told me she felt this twitching in her hand. | Тогда Шейла, проснувшись однажды утром, сказала мне, что чувствует, что у неё дергается рука. |
| The hand speaks only the truth. | Рука говорит только правду. |
| They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. | Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. |
| Ask them for a hand, get a hold of those weapons. | Просим их помочь, получаем это оружие. |
| Marshall was gone, and I couldn't find Mrs. What's-her-face. And you two were sawing logs, so I figured I'd lend a hand. | Маршалл уже ушел, и я не смог найти миссис Как-там-ее а вы оба спали, и я решил помочь. |
| Need a hand, beautiful? | Тебе помочь, красавица? |
| Do you need a hand there, Sophie? | Тебе помочь, Софи? |
| Why don't you give us a hand? | Не хочешь нам помочь? |
| So hard-fought, in fact, you injured your hand seriously enough to require medical attention following the bout. | В ходе этого боя, вы довольно серьезно повредили руку, И после схватки вам понадобилась медицинская помощь. |
| Listen, I could really use a hand here. | Слушайте, мне действительно нужна ваша помощь. |
| Need a hand tracking her down? | Нужна помощь, чтобы отследить ее? |
| It is indeed daunting to think of the preparation and work involved, but with everyone giving a helping hand, the success of Bethlehem 2000 should be ensured. | Действительно, потрясает, когда думаешь о подготовке и связанных с этим работах, но если все окажут посильную помощь, успех проекта "Вифлеем 2000" гарантирован. |
| Do you need a hand, Detective? | Помощь нужна, детектив? |
| Yes, yes, things got out of hand, but no awful thing happened. | Да, да, это вышло из-под контроля, но ничего ужасного не произошло. |
| Technologically speaking, the world's out of hand. | С точки зрения технологии, мир выходит из-под контроля. |
| When you say "things got out of hand," what... | Когда вы говорите: "Ситуация вышла из под контроля," что... |
| This situation is getting out of hand, Melbourne. | Ситуация выходит из-под контроля, Мельбурн. |
| And if tanya and lorna's fights at home Were 1/10 of what I just felt, It could have gotten out of hand. | И если Таня с Лорной дрались дома хотя бы на 1/10 от того что досталось мне, это всё могло выйти из-под контроля. |
| The doctor put his hand on the doorknob. | Доктор положил ладонь на ручку двери. |
| I know this wine like the back of my hand. | Я знаю это вино как свою ладонь. |
| Dipping her hand into sacks of grain, | Запустить ладонь в мешок с фасолью. |
| ~ Clara, look in your hand. | Клара, посмотри на ладонь. |
| When you swing your hand, you'd be moving around these extra dimensions over and over again, but they're so small that we wouldn't know it. | Когда вы взмахиваете рукой, ваша ладонь пронизывает эти измерения снова и снова, но они так малы, что вы об этом не знаете. |
| Okay, hand me my bag, I'm going home for half an hour. | Хорошо, дай мне мою сумку, я выскочу домой на полчаса. |
| Now, give me a hand. | Дай сюда свою руку. |
| Shorty! - Come on, give me a hand! | Коротышка, дай мне руку. |
| Hand me the gun, Peter. | Дай мне пистолет, Питер. |
| Hand me the naples yellow. | Дай мне желтый неаполь. |
| If you are travelling with hand baggage only, check in online and save time at the airport! | Если Вы путешествуете только с ручной кладью, зарегистрируйтесь онлайн и сэкономьте время в аэропорту! |
| I can't let you through to your gate unless you consent to a hand search. | Я не могу вас пропустить пока вы не пройдете ручной досмотр. |
| This should encompass part-time cottage workers and "modern" small enterprises, hand as well as mechanized production processes, utilitarian and artistic products. | В сферу его охвата должны входить почасовики/надомники и "современные" мелкие предприятия, ручной труд и механизированные производственные процессы, потребительские товары и художественные изделия. |
| In response to increased threats to civil aviation, inspection personnel shall conduct a certain percentage of manual security checks of passengers and their hand luggage, thereby introducing another deterrent. | В качестве ответа на возросшую угрозу безопасности гражданской авиации персонал, осуществляющий досмотр, производит по случайному выбору ручной досмотр определенного процента пассажиров и их ручной клади в качестве дополнительной превентивной меры. |
| The free baggage allowance, which includes the carry-on items (hand baggage), is set by the Carrier and depends on the type of aircraft, the class of reservation and the route. | Норма бесплатного провоза багажа, в том числе вещей, находящихся при пассажире (ручной клади), устанавливается Перевозчиком в зависимости от типа воздушного судна, класса бронирования и маршрута. |
| OLS distributed 1,075 tons of seed and 143,000 hand tools in 1996 to assist over 135,000 households in 114 locations. | В рамках операции МЖС были распределены 1075 тонн семян и 143000 ручных сельскохозяйственных орудий для оказания помощи более чем 135000 хозяйств в 114 точках. |
| Since the war, UNICEF and NGOs have been active in the maintenance of hand pumps, installation of new pumps, rehabilitation of old wells and monitoring of the water quality. | С начала войны ЮНИСЕФ и НПО предпринимают активные усилия по обслуживанию ручных насосов, установке новых насосов, восстановлению старых колодцев и контролю за качеством воды. |
| In the last four years over 64 solar PV systems, over 180 motorized pumps and over 500 hand pumps were installed through the joint efforts of concerned government sectors and NGOs. | За последние четыре года благодаря совместным усилиям соответствующих государственных структур и НПО было установлено свыше 64 солнечных установок, более 180 электронасосов и свыше 500 ручных насосов. |
| Mine's full of hand mirrors. | У меня куча ручных зеркал. |
| Yet, the sector is almost entirely driven by smallholder primary production characterised by the use of hand tools, and reliance upon traditional rain-fed cropping methods and animal husbandry. | Пока что данный сектор практически полностью функционирует за счет мелких земельных собственников, являющихся производителями первичной продукции, и характеризуется использованием ручных орудий труда и ставкой на традиционные методы возделывания сельскохозяйственных культур за счет осадков и животноводство. |
| Are required to hand over their weapons. | Все гости, приглашенные на пир, должны сдать оружие. |
| They were also asked to hand in their ID cards to the Ministry as soon as possible, otherwise they would be taken by force. | Им также было предписано в кратчайшие сроки сдать в министерство удостоверения личности, которые в противном случае будут изъяты силой. |
| You have until the closing ceremony to hand it in. | Надо до церемонии закрытия сдать. |
| 31A1 Obligation to hand goods to first carrier | 31А1 Обязательство сдать товар первому перевозчику |
| Severe reprisals were feared, but in the end the people of Jämtland were ordered to hand over their weapon in order to prevent "future secret aid to the enemy". | Все опасались репрессий, но, в конце концов, емтландцам было приказано сдать своё оружие, чтобы предотвратить «будущую помощь врагу». |
| You never want to tip your hand. | Никто не хочет сдавать свои карты. |
| is that you, my friend, just showed your hand. | вы, друг мой, показали карты. |
| You've already tipped your hand by calling me, so why don't you just show me your cards? | Ты уже наклонил руку, позвонив мне, так что почему бы тебе просто не показать карты? |
| Well, it seems life dealt your charter members a poor hand. | Что ж, похоже членам вашего клуба судьба сдала неважные карты. |
| said one of the guests, pointing to a young Engineer: he has never had a card in his hand in his life, he has never in, his life laid a wager, | сказал один из гостей, указывая на молодого инженера, - отроду не брал он карты в руки, отроду не загнул ни одного пароли, |
| (a) hand over the service record to the boatmaster on first taking up his duties and | а) передавать служебную книжку судоводителю при первоначальном вступлении в должность и |
| The courts of the Republic have jurisdiction to hand over foreigners who have been convicted of an offence during their stay in the country to the immigration authorities for their deportation or expulsion once their sentence has been served. | Судебные органы Республики правомочны передавать в распоряжение миграционных властей с целью депортации или высылки тех иностранных граждан, которые были приговорены к тюремному заключению за преступления, совершенные во время их пребывания в стране, после отбывания ими срока наказания. |
| Turning to a wholly different matter, a further reason why we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic is that we view a trial of these two men as an abuse of the process. | Обратимся теперь к совершенно иному вопросу - еще одна причина, в силу которой мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича, заключается в том, что, по нашему мнению, судебное преследование этих двух лиц представляет собой нарушение процессуальных норм. |
| Instead, member States should agree on conclusions themselves, if they so wish, and hand over a compendium of conclusions to the secretariat for their final processing and issuance on their behalf. | Вместо этого государства-члены должны сами, если они того желают, согласовывать выводы и передавать компендиум выводов секретариату для их окончательной обработки и выпуска от их имени. |
| Sofaer said, We don't need to hand our messages to a hub. | Софир заметил: «у нас нет необходимости в том, чтобы передавать свою переписку на сервер. |
| But with a hand fracture it will never get quite right. | Но кисть никогда не восстановится полностью. |
| After a lengthy operation, her arm was sewn back on but her other hand could not be saved. | В результате продолжительной операции ей пришили одну руку, однако кисть второй руки спасти не удалось. |
| When I left, her arm was hurting, throbbing pain up to her hand. | Когда я уезжал, у нее разболелось плечо... и стало стрелять в кисть руки. |
| One arm is half-bent towards the hair... the other hand rests on the chin, finger to mouth... as though to stifle a cry. | Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... Другая рука на подбородке, как будто, чтобы сдержать крик. |
| Then goes he to the length of all his arm, and, with his other hand thus o'er his brow, he falls to such perusal of my face as he would draw it. | Он сжал мне кисть и отступил на шаг, руки не разжимая, а другую поднес к глазам и стал из-под нее рассматривать меня, как рисовальщик. |
| My Hand, Qyburn, has made overtures to the Golden Company in Essos. | Мой десница Квиберн начал переговоры с отрядом Золотых Мечей из Эссоса. |
| Thank you, My Lord Hand, Ser. | Благодарю, Лорд Десница. |
| Well played, My Lord Hand. | Отлично сыграно, милорд Десница. |
| I am the King's Hand, charged with keeping the peace... | Я - Десница короля и обязан... |
| So when my father named me acting Hand... you know? but they disdained the game and those who played. | И когда отец возложил на меня обязанности Десницы... вы довольно неплохой Десница. кто в неё играет. |
| This could affect Deep Dream and Iron Hand. | Утечка повлияет на "Дип Дрим" и "Айрон Хэнд". |
| He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now. | Они с агентом Хэнд уже должны были доставить Гаррета в Холодильник. |
| Kevin Hand (United States) talked about activities of the Cosmos Education organization and the project entitled "Under African Skies". | Г-н Кевин Хэнд (Соединенные Штаты) рассказал о мероприятиях организации "Космос эдюкейшн" и о деятельности в рамках проекта "Под небом Африки". |
| Between 2005 and 2011, Global Hand consulted with at least 20 different United Nations entities to ensure that the website reflected the interests of each. | В период с 2005 по 2011 год организация "Глобал хэнд" провела консультации не менее чем с 20 различными учреждениями Организации Объединенных Наций с целью учета их интересов и потребностей при разработке веб-сайта. |
| Our company is the experienced grader of second hand clothing, collected door-to-door in Great Britain. | KRESKAT Ltd - латвийское предприятие по сортировке одежды и обуви "секонд хэнд" из Англии. |
| Maybe you should just hand it in with a smile. | Может быть, ты просто должен вручить это с улыбкой. |
| Do you really want to hand her the means to bring the dead boyfriend back into the picture? | Ты правда хочешь вручить ей эту штуку чтобы она могла вернуть своего мертвого бойфренда к жизни? |
| Now this is the most pleasant time of the ATC 2008 - time to name the Winners and hand them their prizes. | Наступило самое приятное время Automated Trading Championship 2008 - время назвать Победителей и вручить им призы. |
| The doctor must personally conduct an in-depth interview with the woman concerned, advise her and hand her a file containing full information on advice centres, adoption possibilities and organizations or associations able to furnish moral or material assistance. | Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь. |
| If you can hand somebody the key to their own power - the human spirit is so receptive - if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. | Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова. |
| Does it have a second hand? | Там есть секундная стрелка? |
| That's probably the cut-you-in-half hand. | Наверное, стрелка, разрезающая пополам. |
| The face comprises a 12-hour time display, a secondary minutes hand for the chronograph and a seconds indicator. | На циферблате имеются 12 часовой счетчик, дополнительная минутная стрелка хронографа и секундный циферблат. |
| Her mother showed me the watch with the second hand still aimed optimistically upward towards a 5:18 that would never come. | Её мама показала мне часы, на которых секундная стрелка всё также оптимистично смотрела вверх, приближаясь к 5:18, которые никогда не настанут. |
| And there's a second hand ticking away. | И вот бежит секундная стрелка. |
| On each occasion they had to hand over money. | И каждый раз они должны были давать деньги. |
| Where appropriate, the Tribunal should hand down tough sentences, although I take exception to the death sentence, which Italy firmly opposes on the basis of its time- honoured juridical traditions. | Там, где это уместно, Трибунал должен давать суровое наказание, хотя я исключаю смертный приговор, в отношении которого Италия твердо возражает на основе своих давних юридических традиций. |
| You think it's a good idea to hand me an ax right now? | Считаешь хорошей идеей сейчас давать мне в руки топор? Да. |
| Can I point out, you can't just hand your car keys to any guy in a vest? | Хочу предупредить, не стоит просто так давать ключи от своей машины любому парню в жилетке. |
| I admit the hallucinations were getting out of hand, so I stopped the meds. | Вы были правы по поводу тех таблеток, поэтому я перестала их давать. |
| An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. | Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии. |
| And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. | Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы. |
| And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. | И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь! |
| She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. | Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся. |
| While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. | Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да. |
| The most commonly performed amputation was that of the hand or forearm. | Чаще всего у пострадавших были ампутированы кисть руки или предплечье. |
| Every handrail shall provide a length of at least 10 cm to accommodate a hand. | Длина любого поручня должна быть не менее 10 см, с тем чтобы на нем могла поместиться кисть руки. |
| With that last swing cuts the guys hand right off. | И последним взмахом отсекает ему кисть руки. |
| It was reported that one man had his hand and foot amputated in Kabul on 21 April 1997 and that at least two other men were awaiting amputation. | Сообщалось, что 21 апреля 1997 года в Кабуле одному мужчине ампутировали кисть руки и ступню и что ампутация ожидает по меньшей мере еще двух мужчин. |
| Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. | Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец. |
| Luca, hand me the oxygen mask behind you. | Лука, подай мне кислородную маску она за тобой. |
| Jesse, hand me that chicken. | Джесси, подай мне курицу. |
| Hand me that flashlight. | Подай мне этот фонарик. |
| Hand me the Channellock. | Подай мне разводной ключ. |
| Give me a hand with this, dear. | Подай мне ладонь, дорогая. |