Английский - русский
Перевод слова Hand

Перевод hand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рука (примеров 1936)
So make no mistake, as this is my hand, that is his! Так что не сомневайтесь - это моя рука, а вот эта - его!
And we're the only reason the Hand hasn't already won the war. И мы - единственная причина, по которой Рука еще не выиграла эту войну.
Our analysis suggested that the invisible hand not only couldn't be seen - it wasn't there, or was at best decrepit. Наш анализ показал, что «невидимая рука» не просто не видна, но и что ее вообще нет, или же, если и есть, то она абсолютно немощна.
The store is open and the shopkeeper sells by deferred payment; the book is open and the hand writes. И книга открыта, и пишет рука. И каждый, кто захочет взять взаймы, пусть придет и возьмет.
Ray, "Learn-ed" Hand. Рэй, Обученная рука.
Больше примеров...
Помочь (примеров 375)
Let me give you a hand. Позвольте помочь вам. О, спасибо.
Liam's asked if she can give him a hand with his homework again. Лиам снова попросил помочь ему с домашним заданием.
You might also need to give Garcia a hand working the locksmith angle. Возможно, ты мог бы помочь Гарсии проработать версию со специалистами по замкам.
James, could you give me a hand? Джеймс, мог бы ты мне помочь?
Mrs Crawley is never happier than when she has a chance to use her guiding hand. Миссис Кроули будет счастлива помочь всем, кому нужна твердая рука.
Больше примеров...
Помощь (примеров 302)
Listen, we may need a hand here. Слушайте, нам возможно понадобится помощь.
I could use a hand getting her back to a medic. Мне нужна помощь отвести ее к медикам
If you need a hand - Если тебе понадобится помощь...
I was wondering, do you need a hand? Вам не нужна помощь?
I could use an extra hand, because I'm documenting his transformation for bodybytrey.biz, my website. Мне бы не помешала помощь, ведь я буду фиксировать его превращение для своего сайта "Тело от Трея".
Больше примеров...
Контроля (примеров 352)
Listen. First off, this thing between us, it's gotten way out of hand. Слушай, прежде всего, что произошло между нами, вышло из-под контроля.
Last night got out of hand and was... regrettable. Прошлая ночь вышла из-под контроля и это... прискорбно.
Things, they just got out of hand, I swear. Всё просто вышло из под контроля, клянусь.
Okay, maybe things were getting a little bit out of hand, Ладно, возможно, все выходило из-под контроля,
Well, I think we can all agree that things have got a little out of hand over the past few days. Думаю, вы со мной согласитесь, в последние несколько дней что-то вышло из под контроля.
Больше примеров...
Ладонь (примеров 117)
And did it feel like a fist or the flat of a hand or an object? Это было походе на кулак, или на открытую ладонь, или на какой-то предмет?
SO SMART TO USE THE WHOLE HAND, AWESOME! "Так умно использовать всю ладонь!"
Put it in her hand. Вкладываешь в её в ладонь.
My mother used to come to me in spirit, and lay her hand on my brow. Дух моей мамы часто приходил ко мне Она клала ладонь мне на лоб
Well, technically, ma'am, he had the palm of your hand in his hand. Фактически, мэм, ваша ладонь была в его руке.
Больше примеров...
Дай (примеров 476)
Milly let me see your hand. Милли дай посмотреть на твою руку.
You can never let them get the upper hand, so the best thing that you can do in this situation is remain calm and show her that you are in control. Никогда не давай им показать свое превосходство, оставайся спокойной и дай ей понять, что все у тебя под контролем.
Hand me that tape. Дай скотч. Держи.
Hand me that wrench. Дай мне гаечный ключ.
Hand me the salt, please. Дай мне соль, пожалуйста.
Больше примеров...
Ручной (примеров 188)
Basic inputs (hand tools, equipment etc.) are being provided to supplement this effort. В дополнение к этим усилиям предоставляются основные ресурсы (ручной инвентарь, оборудование и т.д.).
On 6 December, two children died and three were wounded by the explosion of a hand grenade they were playing with. 6 декабря несколько детей играли с ручной гранатой, которая разорвалась, в результате чего два ребенка погибли, а три получили ранения.
Provision of economic inputs, such as seeds, hand tools, and food, for immediate needs and for in-kind payments(food for work); Предоставление экономической поддержки, включая семена, ручной инструмент и продовольствие, для удовлетворения непосредственных потребностей и оплаты выполненной работы натурой (продовольствие за труд).
A hand machine gun. Это РТ, ручной пулемет.
And once inserted and firmly in place, the distinguishing hand pump inflates the O-ring for a tight seal. Когда шланг окончательно установлен, ручной насос накачивает для надёжности уплотнительное кольцо.
Больше примеров...
Ручных (примеров 169)
In February, the number of security incidents, including hand grenade explosions increased, causing largely material damage only. В феврале возросло количество инцидентов, связанных с обеспечением безопасности, в том числе случаев взрыва ручных гранат, повлекших за собой лишь материальный ущерб.
Every soldier in operational service is also equipped with various hand grenades. Каждый солдат в оперативной службе также оснащен различными видами ручных гранат.
During the reporting period EUFOR weapons collection activities, which are conducted in cooperation with local law enforcement agencies, yielded 87 weapons, 100,642 rounds of ammunition, 1,135 hand grenades and 306 mines. В течение отчетного периода благодаря мероприятиям СЕС по сбору оружия, которые проводятся в сотрудничестве с местными правоохранительными органами, удалось собрать 87 единиц оружия, 100642 единицы боеприпасов, 1135 ручных гранат и 306 мин.
8.1.6.1 Hand fire-extinguishers and fire-extinguishing hoses shall be inspected at least once every two years by persons authorized for this purpose by the competent authority. 8.1.6.1 Проверка ручных огнетушителей и пожарных рукавов должна производиться по меньшей мере один раз в два года лицами, уполномоченными для этой цели компетентным органом.
The target for 1993/95, is to provide a total of about 6,000 new or rehabilitated water sources (2,000 per year) to support the resettlement process, including the placement of hand pumps on existing wells that lack them. Задача на 1993-1995 годы предусматривает создание или восстановление в общей сложности около 6000 водных источников (по 2000 в год) в целях содействия процессу расселения, включая установку ручных насосов на скважинах.
Больше примеров...
Сдать (примеров 129)
Patrol members refused the movement commander's demands that they hand over vehicles and arms. Члены патрульной группы отказались подчиниться требованиям командира движения сдать автотранспортные средства и оружие.
Figured I'd call C.P.D., hand her over for larceny. Думаю позвонить в полицию и сдать ее за воровство.
It noted that, under article 31(a) of the CISG, the seller must in principle hand over the goods to the first carrier. При этом он отметил, что, согласно пункту (а) статьи 31 КМКПТ, продавец обязан сдать товар первому перевозчику.
But here's a tart from Stop 'n Shop in case you wanted to hand this one in. Но вот выпечка из Встань и Купи, на случай, если захочешь сдать её.
Group members are requested to hand in national presentations they have brought with them at the latest by 5.00 p.m. on 28 November so that they can be included in the informal documents which will be issued by the secretariat on the following day. Членам Группы предлагается сдать привезенные с собой национальные сообщения не позднее 17 час. 00 мин. 28 ноября, с тем чтобы они могли быть включены в неофициальные документы, которые будут выпускаться секретариатом на следующий день.
Больше примеров...
Карты (примеров 197)
Ifhe acts meek, he's got a hand. Если мягко - у нее хорошие карты.
my father taught me never to reveal my hand, but... I consider you my partner. Мой отец учил меня никогда не раскрывать карты, но... я считаю тебя моим партнёром.
JACK TURNER'S ONLY JUST SHOWN HIS HAND. Джек Тёрнер только что раскрыл свои карты.
Any man who can deal his partner and adversaries any hand he pleases, had better stand aloof from a friendly game of cards. Человеку, способному сдать любую масть, лучше не играть в карты.
Community card(s) - Face-up cards that are shared by all the players in a hand. Общие карта(ы) (Community card(s)) - Открытые на столе карты являются общими.
Больше примеров...
Передавать (примеров 97)
I could make abduction stick since she had no court order to hand that baby over. Ей может светить похищение, потому что у неё не было разрешения передавать этого ребёнка.
(a) hand over the service record to the boatmaster on first taking up his duties and а) передавать служебную книжку судоводителю при первоначальном вступлении в должность и
The courts of the Republic have jurisdiction to hand over foreigners who have been convicted of an offence during their stay in the country to the immigration authorities for their deportation or expulsion once their sentence has been served. Судебные органы Республики правомочны передавать в распоряжение миграционных властей с целью депортации или высылки тех иностранных граждан, которые были приговорены к тюремному заключению за преступления, совершенные во время их пребывания в стране, после отбывания ими срока наказания.
The fundamental architecture for handoffs is identical for 802.11 with and without 802.11r: the mobile device is entirely in charge of deciding when to hand off and to which access point it wishes to hand off. Базовая архитектура для передачи обслуживания идентична для 802.11 с и без 802.11r: мобильное устройство полностью отвечает за решение, когда передавать и какой точке доступа оно желает передать.
Paragraph 2 can be deleted, since the obligation to hand over the documents required for the carriage of dangerous or polluting goods is included in the general obligation to hand over the required documents set out in article 6, paragraph 2, second sentence. Пункт 2 можно исключить, поскольку обязательство передавать необходимые документы на перевозку опасного или загрязняющего окружающую среду груза уже включено в общее обязательство, касающееся передачи необходимых документов, которое закреплено во втором предложении пункта 2 статьи 6.
Больше примеров...
Кисть (примеров 52)
Lean your head and neck to the left while holding your right wrist with your left hand behind your back. Наклоните голову влево, при этом руки сомкните за спиной, левая кисть обхватывает запястье правой. Растяжение должно занять 1020 секунд.
Every handrail shall provide a length of at least 10 cm to accommodate a hand. Длина любого поручня должна быть не менее 10 см, с тем чтобы на нем могла поместиться кисть руки.
The hand that your wolf tore off that thing's wrist - Рука, которую твой волк отгрыз - кисть этой твари...
An artist's hand is like a brush, painting the mood of the song in the air. Рука певца - как кисть, рисующая настроение песни.
They work pretty well for people who have just lost their hand, because your hand muscles are still there. Они хорошо подходят для людей, недавно потерявших кисть, потому что мышцы кисти никуда не делись.
Больше примеров...
Десница (примеров 49)
Well played, My Lord Hand. Отлично сыграно, мой господин Десница.
He then reluctantly rules Meereen in her stead under the title the Queen's Hand until she returns. Затем он нехотя правит Миэрином вместо неё как Десница королевы до её возвращения.
Lord of Winterfell and Hand of the King. Лорд Винтерфелла и Десница Короля.
He's a clever man, your Hand. Ваш десница - умный человек.
You are The King's Hand, Десница Короля, лорд Старк.
Больше примеров...
Хэнд (примеров 47)
Hand must be one of them. Хэнд, должно быть, одна из них.
We have a problem with Iron Hand. У нас проблема с программой "Айрон Хэнд".
Expect he's already down the Hand And Shears, wetting the baby's head. Думаю, он уже в Хэнд энд Ширс, обмывает событие.
Charities working on such issues as income generation for the poor, HIV/AIDS, maternal health care, primary education, nutrition and food security have benefited from partnerships facilitated by Global Hand. При содействии организации "Глобал хэнд" сформированы партнерства по поддержке благотворительных организаций, занимающихся такими вопросами, как создание источников доходов для беднейших слоев населения, борьба с ВИЧ/СПИДом, охрана здоровья матерей, начальное образование, улучшение питания населения, обеспечение продовольственной безопасности.
Her name was Victoria hand. Её звали Виктория Хэнд.
Больше примеров...
Вручить (примеров 56)
We must hand the baton of progress to others. Мы должны вручить эстафетную палочку прогресса другим.
I cannot, in good faith, hand over this child to you. Я не смогу добровольно вручить это дитя тебе.
Something odd was happening in your division, and I need to know what it was before I hand you a badge and a gun. В вашем отделе происходило что-то странное, и мне нужно знать, что именно, перед тем, как вручить вам жетон и пистолет.
The carrier must hand over the consignment note and deliver the goods to the consignee at the place designated for delivery against receipt and payment of the amounts due according to the contract of carriage. Перевозчик должен в предусмотренном месте выдачи вручить получателю накладную и выдать груз после получения от него расписки и платежей, причитающихся в соответствии с договором перевозки.
It fits 1,100 people, it's jammed to the gills, and up on the stage, waiting to shake your hand, waiting to hand you your Ig Nobel prize, are a bunch of Nobel prize winners. Она вмещает 1100 человек, набита людьми под завязку, а на сцене стоит группа нобелевских лауреатов, готовых пожать вам руку и вручить Шнобелевскую премию.
Больше примеров...
Стрелка (примеров 50)
The big hand was a big razor blade showing 11:55. А большая стрелка была острой, как бритва. указывала на 11:55.
It requires only about 58.5 seconds to circle the face, then the hand pauses briefly at the top of the clock. Ей требуется около 58,5 секунд, чтобы совершить круг по циферблату, потом стрелка останавливается на короткое время наверху.
The hand of the clock is nearing 12. Стрелка часов приближается к двенадцати.
Like a clock hand, from 7 to noon Как стрелка часов на 7 вечера
I was only supposed to keep you until the big hand was on nine and the little hand... Я только должен продержать тебя до тех пор, пока большая стрелка будет на девяти, а маленькая стрелка...
Больше примеров...
Давать (примеров 31)
You could just not hand me anything. Мог бы просто ничего мне не давать.
Well, these are the kind of life sentences I like to hand out. Вот такого рода, пожизненные заключения, мне нравиться давать.
We don't have to hand over anything, let alone have the president testify. Мы можем не только не давать им ничего, но и президент не обязан давать показания.
I admit the hallucinations were getting out of hand, so I stopped the meds. Вы были правы по поводу тех таблеток, поэтому я перестала их давать.
But now the future has the nerve to show up, and it's expecting us to do something, and it's not interested in giving a lending hand. Но теперь будущее словно оголенный нерв и оно ждёт, что мы сделаем что-нибудь, и оно не собирается давать нам поблажки.
Больше примеров...
Длань (примеров 6)
An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии.
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы.
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь!
She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
Больше примеров...
Кисть руки (примеров 10)
The most commonly performed amputation was that of the hand or forearm. Чаще всего у пострадавших были ампутированы кисть руки или предплечье.
Every handrail shall provide a length of at least 10 cm to accommodate a hand. Длина любого поручня должна быть не менее 10 см, с тем чтобы на нем могла поместиться кисть руки.
He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat. Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло.
Hand is severed just below the radius. Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости.
With that last swing cuts the guys hand right off. И последним взмахом отсекает ему кисть руки.
Больше примеров...
Подай (примеров 81)
Turn round, Desiree, and hand me my trousers! Дезире, подай мне брюки и отвернись!
Right, hand me the electrodes. Так. Подай электроды.
Hand me the box. Подай мне эту коробку.
Hand me that bottle. Подай мне эту бутылку.
Give me a hand with the other passengers! Подай мне руку и иди к другим поссажирам!
Больше примеров...