Английский - русский
Перевод слова Hand

Перевод hand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рука (примеров 1936)
Please, can you please confirm that this is your hand. Пожалуйста, можешь ты подтвердить, что эта рука твоя?
Your hand guided them here. Ваша рука вела их здесь.
Wait, where's the hand? Стойте, где его рука?
This depicted a hand descending from clouds holding a heraldic right angle, flanked by two open eyes, as well as the 1662 year of its granting. На гербе была изображена рука спускающаяся с облаков, имеющих геральдический прямой угол, окруженный двумя открытыми глазами, а также указан 1662 год.
Indulge us, Mr. Hand. Будьте снисходительны, мистер Рука.
Больше примеров...
Помочь (примеров 375)
So, to get economic growth in gear, the private sector needs a helping hand. Поэтому, для того чтобы частный сектор мог обеспечить экономический рост, ему необходимо помочь.
So... want to give me a hand with this? Не хочешь помочь мне с этим?
Do you gentlemen need a hand? Джентльмены, вам помочь?
Mrs Crawley is never happier than when she has a chance to use her guiding hand. Миссис Кроули будет счастлива помочь всем, кому нужна твердая рука.
Do one of you guys mind giving us a hand with our bags? Мальчики, вас прислали помочь нам с багажом?
Больше примеров...
Помощь (примеров 302)
Look, Dad, we really need you to give us a hand here. Послушай, папа, нам нужна твоя помощь.
You see, I suddenly remembered I need a bit of a hand getting that ruddy ship off the ground. Я вдруг вспомнил, что мне нужна помощь в пилотировании ржавой посудины.
The Sudan extended a helping hand to the Eritrean people, sheltered very large numbers of refugees from Eritrea, and participated in the referendum and the building of the country's political institutions. Судан оказал помощь эритрейскому народу, принял весьма значительное число беженцев из Эритреи и участвовал в референдуме и создании политических институтов этой страны.
You won't loan me money for cotton candy, you're charging strangers for medical advice, and now you're worried about your hand? Ты не одалживаешь мне денег на сладкую вату, сбиваешь деньги с незнакомцев за медицинскую помощь, и сейчас беспокоишься о своей руке...
Thought you needed a hand. Подумал, что вам нужна помощь.
Больше примеров...
Контроля (примеров 352)
Captain, we never meant for things to get out of hand. Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
I allowed our argument in Quark's to get out of hand. Я позволил нашему спору у Кварка выйти из-под контроля.
Well, if things get out of hand, then Cass'll just zap me right back. Так, если ситуация выйдет из под контроля, тогда Кас просто перенесет меня обратно.
Given the number of possible matrices, it's not surprising that the number of audits can get out of hand. . Учитывая число возможных вариантов, это не удивительно, что количество проверок может выйти из-под контроля».
If it is a fire and it gets out of hand, that's bad. Если все-таки пожар, да еще и выйдет из под контроля - это плохо.
Больше примеров...
Ладонь (примеров 117)
The doctor put his hand on the doorknob. Доктор положил ладонь на ручку двери.
Your wrist three weeks ago and then before that your hand... Это уже за гранью - три недели назад рука, до этого ладонь...
Any people in the building might register as a disruption in the field, like putting your hand under a running tap. Любой человек в здании может запечатлеться как нарушение в области, это как положить ладонь под струю воды.
SO SMART TO USE THE WHOLE HAND, AWESOME! "Так умно использовать всю ладонь!"
My hand is sweaty. У меня потная ладонь.
Больше примеров...
Дай (примеров 476)
Melissa... give me your hand. Мелисса... дай мне свою руку.
Give me your hand. Look, here's the button. Дай мне руку, кнопка вот здесь
Give me your hand. Bill! Дай мне руку, Билл.
Why don't you hand over the samples now? Просто дай мне образцы.
Hand me your walkie-talkie. Дай мне свою рацию.
Больше примеров...
Ручной (примеров 188)
A Chapter 7.7 concerning hand baggage and passengers' luggage should be added to RID. В МПОГ необходимо включить главу 7.7, касающуюся ручной клади и багажа пассажиров.
Can I take musical instruments with me as hand baggage? Могу ли я взять с собой в кабину самолета в качестве ручной клади музыкальные инструменты?
To determine the traffic structure there was 10 day hand counting at the toll stations according to the table for automatic counters. Для определения структуры дорожного движения осуществлялся десятидневный ручной учет в пунктах взимания дорожных сборов в соответствии с таблицей автоматического учета.
Work in the production of bricks, piping and the like, hand moulding of bricks, work in brick presses and kilns; Работы на кирпичных, трубных и аналогичных им заводах, ручной прессовке кирпичей, на кирпичных прессах и печах.
Railway carriage of excess baggage (hand luggage) to be paid according to tariffs for Railway cargo transportation. Каждый пассажир, занимающий отдельное место, имеет право на бесплатный провоз 100 кг либо 0.50 куб. м. багажа (ручной клади).
Больше примеров...
Ручных (примеров 169)
Talk to me about hand grenades. Поговори со мной о ручных гранатах.
Manufacture of non-power hand tools and metal kitchen utensils Производство неэлектрических ручных инструментов и кухонной утвари из металла
In comparison with last year, overall collections are up by substantial margins in all categories, with the exception of hand grenades, which are down very slightly. По сравнению с прошлым годом общие показатели по всем категориям значительно возросли, кроме сбора ручных гранат, количество которых несколько уменьшилось.
In 1994, UNICEF water and sanitation programmes in the rural areas resulted in the rehabilitation of 160 hand pumps and the construction of 18 hand-dug wells equipped with hand pumps, 4 group latrines at schools and health centres and 36 family latrines. В 1994 году в рамках программ, реализуемых ЮНИСЕФ в области водоснабжения и санитарии в сельских районах, были восстановлены 160 ручных насосов и вырыты вручную 18 колодцев, оснащенных ручными насосами, а также построены 4 общественных туалета в школах и центрах здравоохранения и 36 домашних туалетов.
Lance Corporal Carpenter and a fellow Marine were manning a rooftop security position on the perimeter of Patrol Base Dakota when the enemy initiated a daylight attack with hand grenades, one of which landed inside their sandbagged position. Младший Капрал Карпентер и его сослуживец занимали свои позиции на крыше военного охранения по периметру базы Дакота, когда враг начал атаку с использованием ручных гранат, одна из которых попала на их позицию.
Больше примеров...
Сдать (примеров 129)
Before I hand over my most valuable asset in all of this, I want to know what he's going to say. Прежде чем сдать мой самый ценный козырь в этом деле, я хочу знать что он скажет.
The statement also called for all of the parties to the accord and those not parties to it to hand their arms over to ECOMOG, under the supervision of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL). В заявлении также содержался призыв ко всем сторонам Соглашения и к неприсоединившимся к нему сторонам сдать оружие представителям ЭКОМОГ под наблюдением Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ).
You're to hand over the Great Seal. Вы должны сдать Большую печать.
In, a treaty between the Navarrese rulers and King Ferdinand II, Ferdinand promised to stop warring on Navarre or Béarn, and in exchange Louis was to hand over some strategic fortresses in exchange for new lands in Granada. В договоре между наваррскими правителями и королём Фердинандом последний обещал прекратить военные действия против Наварры и Беарна; Луис де Бомон, в свою очередь, обязывался сдать несколько стратегически важных крепостей в обмен на новые земли в Гранаде.
If you have any baggage to check in, hand it in at the special check-in desk "Baggage Check-in" (Domodedovo), pass the security control and board the flight. При наличии багажа, его необходимо сдать на специально выделенную регистрационную стойку "Прием багажа" (Домодедово) и проследовать на предполётный контроль и посадку в самолёт.
Больше примеров...
Карты (примеров 197)
You, sir, force me to show my hand. Вы, сэр, заставляете меня раскрыть свои карты.
Because what we have here, this life... it's better than any hand that I could ever be dealt. Потому что у нас другая жизнь... она лучше любой карты, которая мне может попасться.
The only way we can do that is by keeping Aram in the dark so he doesn't tip our hand. Единственный способ это сделать - держать Арама в неведении, чтобы он не раскрыл наши карты.
Sooner or later they'll tip their hand and we'll find out why they really brought us here. Но рано или поздно они откроют свои карты, и мы выясним, зачем на самом деле они пустили нас сюда.
Whenever Draco has a bad hand, he licks his lips... when Kentucky gets anything remotely good, he can't stop blinking, and whenever you have a pocket pair, you start to wax philosophical about every murder you ever committed. Когда у Драко плохие карты, он облизывает губы... когда у Кентукки хоть что-нибудь приличное, он начинает усиленно моргать, а когда у тебя есть пара в загашнике, ты начинаешь философствовать о всех совершенных тобой убийствах.
Больше примеров...
Передавать (примеров 97)
The Office of the Prosecutor has continued to hand over investigative materials to national prosecutors in the region for further investigation, and to work closely with, and to support, domestic authorities. Канцелярия Обвинителя продолжала передавать следственные материалы национальным обвинителям стран региона для проведения дальнейших расследований и тесно сотрудничать с национальными органами и оказывать им поддержку.
There were reports of delays in the payment of polling staff, who in some cases have refused to hand over results and polling materials until they receive their full allowances for the entire polling period. Поступили сообщения о задержке выплаты гонораров сотрудникам по подсчету голосов, которые в некоторых случаях отказались передавать результаты и избирательные материалы до получения полной суммы вознаграждения за весь период голосования.
My delegation hopes that, through the consideration and implementation of an integrated strategy, the Peacebuilding Commission will provide valuable advice to the Council on when and how to exit these missions and hand over the tasks to the follow-up United Nations teams. Моя делегация надеется, что, благодаря рассмотрению и осуществлению комплексной стратегии, Комиссия по миростроительству будет давать Совету ценные советы в отношении того, когда и как выводить эти миссии и как передавать полномочия по решению остающихся задач последующим группам Организации Объединенных Наций.
In World of Warcraft there should never be a reason to hand your items to an unknown player for any reason. Пользователи World of Warcraft никогда и ни под каким предлогом не должны передавать свою собственность неизвестному игроку.
The fundamental architecture for handoffs is identical for 802.11 with and without 802.11r: the mobile device is entirely in charge of deciding when to hand off and to which access point it wishes to hand off. Базовая архитектура для передачи обслуживания идентична для 802.11 с и без 802.11r: мобильное устройство полностью отвечает за решение, когда передавать и какой точке доступа оно желает передать.
Больше примеров...
Кисть (примеров 52)
It's gone swollen and my hand's gone tingly. Она продолжает распухать, и кисть покалывает.
So this left hand was found by a dog in the woods and the DNA is a match to this unidentified body that was found a year ago. Эта левая кисть была найдена собакой в лесу и ДНК совпало с этим неопознанным телом, что нашли год назад.
No, I can't. I've injured my hand. Не могу, я травмировал кисть
Eating a human hand! Он ел человеческую кисть!
An artist's hand is like a brush, painting the mood of the song in the air. Рука певца - как кисть, рисующая настроение песни.
Больше примеров...
Десница (примеров 49)
The King's Hand should never abandon the king, especially in time of war. Десница никогда не покидает короля, особенно во время войны.
The former Hand did call on me, My Lord, several times. Бывший Десница вызывал меня, Мой Лорд, несколько раз.
Well played, My Lord Hand. Отлично сыграно, мой господин Десница.
But heaven hath a hand in these events, Но всем видна здесь божия десница, Должны мы вышней воле подчиниться.
But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it. Но поскольку я всё ещё Десница Короля, моя обязанность в том, чтобы не согласиться
Больше примеров...
Хэнд (примеров 47)
But isn't this our time, Mr. hand? Разве это не наше время, мистер Хэнд?
Apparently, Agent Hand is the Clairvoyant, so chew on that first. Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это.
She knows nothing, Mr. Hand. Она ничего не знает, мистер Хэнд.
I guess you boys have never seen Hand angry, have you? Как я понимаю, вы не разу не видели Хэнд в гневе?
Hand thought the original video game design document was very poorly written, especially regarding the initial, more interactive and action-oriented UFO interception system; nevertheless, the final game turned out to be very close to it. Хэнд считал, что изначальный дизайн-документ был прописан очень плохо, в основном интерактивная система перехвата НЛО, но итоговая игра всё же оказалась очень близка к нему.
Больше примеров...
Вручить (примеров 56)
I must hand it to her personally. Нет. Я должен вручить ей лично.
Just 5 minutes, Kole. There's no one to hand over a gift. Подожди 5 минут, Коле, некому вручить подарок.
So when they got home, I had to hand them all the letters that they had sent Chris that summer, which had been returned in a bundle. Так что, когда они возвратились, я должна была вручить им все письма, которые они посылали Крису этим летом и которые вернулись в виде свертка.
Can you just hand it to me? Можете просто вручить мне это
To hand the board my resignation. Вручить правлению заявление об уходе.
Больше примеров...
Стрелка (примеров 50)
It requires only about 58.5 seconds to circle the face, then the hand pauses briefly at the top of the clock. Ей требуется около 58,5 секунд, чтобы совершить круг по циферблату, потом стрелка останавливается на короткое время наверху.
It's not a knife, it's a minute hand. Это не нож, это минутная стрелка.
The hand of the clock is nearing 12. Стрелка часов приближается к двенадцати.
When the big hand is pointing up and the little hand is pointing up... the kid's door will be in my station. Когда большая стрелка покажет наверх, и маленькая стрелка покажет наверх, дверь этого ребёнка будет на моей станции.
When the big hand gets to there, and the little hand gets to there, Когда большая стрелка будет здесь, а маленькая стрелка будет здесь,
Больше примеров...
Давать (примеров 31)
You think it's a good idea to hand me an ax right now? Считаешь хорошей идеей сейчас давать мне в руки топор? Да.
And after a while, if you keep your hand moving long enough, words and thoughts start coming out that you didn't even know you had in you. И через некоторое время ты начинаешь давать выход мыслям, о которых даже не подозревал.
You can always tell an old river hand by the way he likes to give others a chance. ќпытного речника можно всегда отличить по тому, как ему нравитс€ давать шанс остальным.
My delegation hopes that, through the consideration and implementation of an integrated strategy, the Peacebuilding Commission will provide valuable advice to the Council on when and how to exit these missions and hand over the tasks to the follow-up United Nations teams. Моя делегация надеется, что, благодаря рассмотрению и осуществлению комплексной стратегии, Комиссия по миростроительству будет давать Совету ценные советы в отношении того, когда и как выводить эти миссии и как передавать полномочия по решению остающихся задач последующим группам Организации Объединенных Наций.
The importance of making oneself understood by other users by employing clear signals to show one's intentions, for example making a hand gesture to indicate the intention to cross at a pedestrian crossing not equipped with signal lights важность давать понять другим участникам дорожного движения с помощью четких знаков, показывающих, что вы собираетесь делать, например, сделав знак рукой, показывающий, что вы намерены пересечь дорогу по пешеходному переходу, не оснащенному световой сигнализацией;
Больше примеров...
Длань (примеров 6)
An initiate has the right to select a "Hand", or... a companion for the journey. Посвященный имеет право выбрать "Длань", или... спутника в путешествии.
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы.
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да.
Больше примеров...
Кисть руки (примеров 10)
The most commonly performed amputation was that of the hand or forearm. Чаще всего у пострадавших были ампутированы кисть руки или предплечье.
When I left, her arm was hurting, throbbing pain up to her hand. Когда я уезжал, у нее разболелось плечо... и стало стрелять в кисть руки.
With that last swing cuts the guys hand right off. И последним взмахом отсекает ему кисть руки.
On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. Согласно имеющейся информации, 11 декабря 2011 года по указанию властей Шираза у двух человек были отсечены кисть руки и ступня.
It was reported that one man had his hand and foot amputated in Kabul on 21 April 1997 and that at least two other men were awaiting amputation. Сообщалось, что 21 апреля 1997 года в Кабуле одному мужчине ампутировали кисть руки и ступню и что ампутация ожидает по меньшей мере еще двух мужчин.
Больше примеров...
Подай (примеров 81)
Just hand me a box. Просто подай мне коробку.
Hand me a glass, please. Подай мне стакан, пожалуйста.
Hand me my jacket. Подай мне мой пиджак.
Hand me that rag! Подай мне тряпку! Что?
Hand me an emery board. Подай мне пилочку для ногтей.
Больше примеров...