Английский - русский
Перевод слова Hand

Перевод hand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рука (примеров 1936)
But I liked... your hand on my knee. Но мне понравилось... твоя рука на моем колене.
Left hand on the nape of the neck, three gentle strokes on the back with the right? Левая рука на задней части шеи, три нежных поглаживания по спине правой?
But when he threw this... it was angry, and that's when his hand slapped me, too, when I brought it to him. Но когда он кидает это... это злобно, и когда рука дала мне пощёчину тоже когда я принесла ему дезодорант.
Well, horse farm needs a strong hand on the reins, but the hand that threw Earl Jansen out the door looks pretty strong to me. Чтобы управлять коневодческой фермой, нужна сильная рука. Но, похоже, рука, вышвырнувшая Эрла Дженсена, достаточно сильна.
There's a hand moving, I think that was the AD. Видно, как движётся рука. Навёрно, это ассистёнта.
Больше примеров...
Помочь (примеров 375)
Need a hand? ~ No, I'm fine. Тебе помочь? - Нет, я в порядке.
Who wants to help me hand out cavities? Кто хочет помочь мне раздать кариес?
But to help you I will briefly present the items (by hand! Но, чтобы помочь вам я кратко представить пунктов (от руки!
You think you could lend us a hand here, bud? Можешь помочь нам, приятель?
The cuckoo agrees to help Petya back to his former state and explains to him that for this it is merely necessary to turn the hour hand on the wizard's watch back three times, while chanting the spell. Кукушка соглашается помочь Пете вернуться в прежнее состояние и объясняет ему, что для этого нужно лишь повернуть часовую стрелку на часах волшебников на три круга назад, сказав при этом заклинание.
Больше примеров...
Помощь (примеров 302)
I thought you might need a hand. И я подумала, что тебе не помешает помощь.
Just let me know if you need a hand. Привет. - Дай знать, если помощь нужна.
And I think that Wade could probably use a hand. Думаю, Уэйду пригодится помощь.
Dawson, I need a hand! Доусон, мне нужна помощь!
UNIDO's projects in this field are exemplified by the assistance being given to the hand tool, ceramic and glass industries in India by introducing energy-efficient technologies and processes, undertaking energy audits, improving quality standards and establishing market linkages. Примером проектов, осуществляемых ЮНИДО в этой области, может служить помощь, оказываемая индийским предприятиям по производ-ству ручных инструментов, а также предприятиям керамическо - стекольной промышленности на основе внедрения энергоэффективных технологических про-цессов, проведения обзоров энергоэффективности, повышения стандартов качества и развития рыночных связей.
Больше примеров...
Контроля (примеров 352)
And before this gets any further out of hand, please tell me how I can be of assistance. И чтобы все не вышло из-под контроля, скажите, чем я могу быть полезен.
You were trying to get next to Masters and things got out of hand and you intended to return the money. Вы пытались подобраться к Мастерсу, ситуация вышла из под контроля... а деньги вы хотели вернуть.
My friends had this party, and let's just say... I let things get out of hand. Друзья устроили вечеринку, и, скажем так... ситуация вышла из-под контроля.
This is getting out of hand. Всё выходит из-под контроля.
It got out of hand. Ситуация вышла из-под контроля.
Больше примеров...
Ладонь (примеров 117)
By holding your hand over the candle until it burns you to the bone, if that's what I ask. Держать свою ладонь над свечей пока она не прогорит до кости, если я попрошу.
Now you do, "How much?" and then put your hands on my hand. Теперь ты говоришь "Как?", давай клади свои руки на мою ладонь.
Extend your hand, friend! Вытяните ладонь, друг мой.
My hand is sweaty. У меня потная ладонь.
Two fingers, flat hand Два пальца, раскрытая ладонь
Больше примеров...
Дай (примеров 476)
Hand me one of those bottles, will you? Дай одну из тех бутылок, а?
Give me your hand. Ах, дай мне свою руку.
Robin, come and give Swain a hand! Робин, дай Суэйну руку!
Give me your hand, darling Дай мне руку, дорогая.
Just give me a hand. Просто дай мне руку.
Больше примеров...
Ручной (примеров 188)
Close is no good unless you're playing horseshoes or hand grenades. Близка это не хорошо, если ты не играешь подковой или ручной гранатой.
Our hand tools made from high quality materials in modern plants in Ukraine. Наш ручной инструмент изготовлен только из высококачественных материалов на современных заводах Украины.
Currently, each pre-session document is delivered through some combination of hand delivery or courier, international and domestic mail, diplomatic pouch, fax and electronic delivery (e-mail) to member States. В настоящее время каждый предсессионный документ доставляется странам-членам через посредство использования комбинации ручной доставки, доставки курьером, международной и внутренней почты, дипломатической почты, доставки по факсу и электронной доставки (электронная почта).
(Alternatively, laute could be translated as "at a different rate of speed" and requires a hand gesture to indicate the nature of the difference when needed for clarification.) (Поочерёдно, laute можно было бы перевести как «с разным рейтингом скорости», в котором требуется ручной жест для указания характерной разницы, когда это необходимо для разъяснения).
A quantity of luxury round, carinated bowls with red slip and hand burnishing support both the tenth century date and a sophisticated, urban lifestyle. Большое количество роскошных круглых и ладьевидных чаш с узкой красной полосой и ручной полировкой подтверждают как датировку десятым веком, так и утончённый городской образ жизни.
Больше примеров...
Ручных (примеров 169)
According to government officials all seven villagers were killed when the retreating Maoists detonated bombs and hand grenades in the village. Согласно официальным данным, все семь сельчан погибли от осколков бомб и ручных гранат, взорванных в деревне отступающими маоистами.
During the reporting period EUFOR weapons collection activities, which are conducted in cooperation with local law enforcement agencies, yielded 87 weapons, 100,642 rounds of ammunition, 1,135 hand grenades and 306 mines. В течение отчетного периода благодаря мероприятиям СЕС по сбору оружия, которые проводятся в сотрудничестве с местными правоохранительными органами, удалось собрать 87 единиц оружия, 100642 единицы боеприпасов, 1135 ручных гранат и 306 мин.
What followed were many hours of harassment, humiliation, threats with live hand grenades, shots fired at the feet of one of our colleagues, and looting and ransacking of the IRC premises. За этим последовали многие часы беспокоящих действий, унижений, угроз с применением боевых ручных гранат, выстрелов, произведенных под ноги одного из наших коллег, обысков и грабежей помещений IRC.
The Decree of 1859, which organized the postal service and determined the use of stamps, states that where no hand stamps, either pre-philatelic or new ones, were available, the stamps were validated by the manuscript name of the place of origin. В почтовом указе 1859 года говорится, что при отсутствии ручных штампов, либо домарочного периода, либо новых, гашение почтовых марок производится написанием от руки названия пункта отправки.
On 13 April a cordon and search operation in Mitrovica in MNB resulted in the arrest of seven individuals after the confiscation of 10 rifles, 2 pistols, 19 magazines, 11 hand grenades and 4 bayonets. 13 апреля в ходе поисковой операции в Митровице в зоне ответственности МНБ «Север» были арестованы 7 человек и конфискованы 10 ружей, 2 пистолета, 19 обойм, 11 ручных гранат и 4 штыка. 19 апреля СДК приступили к уничтожению конфискованного оружия.
Больше примеров...
Сдать (примеров 129)
Patrol members refused the movement commander's demands that they hand over vehicles and arms. Члены патрульной группы отказались подчиниться требованиям командира движения сдать автотранспортные средства и оружие.
All the guests to the Hongmen Banquet. Are required to hand over their weapons. Все гости, приглашенные на пир, должны сдать оружие.
I'm converting the garage to a rental, and I thought you boys could lend a hand. Я... я переделываю гараж, чтобы сдать его внаем, и подумала, что вы могли бы помочь.
Christine asked everyone to hand over their medications. Кристин попросила всех сдать лекарства.
Or at least as much as you decided to hand over. Во всяком случае то, что вы соизволили сдать.
Больше примеров...
Карты (примеров 197)
The player can double his bet if he has two cards on the hand. Удвоить ставку игрок может только имея 2 карты на текущей руке.
my father taught me never to reveal my hand, but... I consider you my partner. Мой отец учил меня никогда не раскрывать карты, но... я считаю тебя моим партнёром.
is that you, my friend, just showed your hand. вы, друг мой, показали карты.
Everybody drop whatever the hell it is you're doing and hand your timecards in to my secretary. Всем бросить свои дела и передать карты учёта времени моему секретарю.
Either the administration shows its hand, or Congress will move in, with yet another bruising, partisan foreign-policy battle. Либо администрация раскроет свои карты, либо скажет свое слово конгресс, приступив к очередному раунду безжалостной межпартийной борьбы по вопросам внешней политики.
Больше примеров...
Передавать (примеров 97)
They were forced to hand over their properties before receiving any compensation. Им приходилось в принудительном порядке передавать права на свою собственность до получения какой-либо компенсации.
I could make abduction stick since she had no court order to hand that baby over. Ей может светить похищение, потому что у неё не было разрешения передавать этого ребёнка.
It was further explained that if the requested party decided not to hand over an alleged offender, it would be obliged to "bring him to trial before its own courts". Было разъяснено также, что если запрашиваемая сторона решит не передавать предполагаемого нарушителя, она будет обязана «предать его своему суду».
Sofaer said, We don't need to hand our messages to a hub. Софир заметил: «у нас нет необходимости в том, чтобы передавать свою переписку на сервер.
This bizarre transfer of office but not power - perhaps a slight improvement on state governors in the American south who used to hand their offices to their wives when their term-limits expired - is Putin's scenario. Эта причудливая передача офиса, но не власти - возможно, небольшое усовершенствование по сравнению с губернаторами на юге Америки, которые имели обыкновение передавать свои офисы своим женам, когда истекал срок их полномочий - это сценарий Путина.
Больше примеров...
Кисть (примеров 52)
And if you touch the lady, I'll take the whole hand. А если тронешь девушку, отниму всю кисть.
But with a hand fracture it will never get quite right. Но кисть никогда не восстановится полностью.
A hand lopped off here brings about EUR 300,000. Кисть, отрубленная здесь, принесет 300,000 евро.
You have still the same dreamy eyes... the same smile... the same sudden laugh... the same brusque arm movement... the same way of resting your hand on your shoulder... and you still use the same perfume. У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, и у вас все те же духи.
A hand cast down, the other on your chin, index finger over your mouth... as if to stifle a cry. Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта...
Больше примеров...
Десница (примеров 49)
You're the King's Hand, Lord Stark. Ты Десница Короля, Лорд Старк.
But since you haven't yet unnamed me Hand of the King, it is my duty to advise you against it. Но, так как я все еще десница короля, мой долг отсоветовать вам это.
He's the Hand of the Queen. Он десница королевы, а что тут делаешь ты?
When the Queen proclaims one King and the Hand proclaims another, whose peace do the Gold Cloaks protect? Если королева объявит одного короля, а десница другого, чей мир будут тогда защищать Золотые плащи?
You're serving as the King's Hand till Father gets here. Ты Десница короля до тех пор, пока не прибудет отец.
Больше примеров...
Хэнд (примеров 47)
It is not a dirty second hand. Это не какой-то грязный секонд хэнд.
He and Agent Hand should have dropped Garrett off at the Fridge by now. Они с агентом Хэнд уже должны были доставить Гаррета в Холодильник.
Her work has been praised by other fantasy authors, including George R. R. Martin, Orson Scott Card, Elizabeth Hand, Robin Hobb, and Katherine Kurtz. Её произведения были высоко оценены такими писателями как Джордж Мартин, Орсон Кард, Элизабет Хэнд, Робин Хобб и Кэтрин Куртц.
His maternal grandfather was Learned Hand, judge of the United States Court of Appeals for the Second Circuit, and one of the most respected jurists in the United States. Его прадед по материнской линии Лернед Хэнд служил в апелляционном суде второго округа, был легендарным судьёй и одним из наиболее уважаемых юристов в американской истории.
Of authors who have won at least once, Hand has the most nominations, followed by George R. R. Martin at five and Ursula K. Le Guin at four. Среди авторов, которые выиграли, по крайней мере, один раз, наибольшее количество номинаций у Элизабет Хэнд, за которой следуют Джордж Р. Р. Мартин с пятью номинациями и Урсула Ле Гуин с четырьмя.
Больше примеров...
Вручить (примеров 56)
Now I'm headed back to Washington, to hand the President my resignation. Теперь меня вернули в Вашингтон, вручить президенту мою отставку.
We can hand out copies of the court docs along with pennants and hats. Мы можем вручить копии судебных документов вместе с вымпелами и шляпами.
I must hand it to her personally. Нет. Я должен вручить ей лично.
The doctor must personally conduct an in-depth interview with the woman concerned, advise her and hand her a file containing full information on advice centres, adoption possibilities and organizations or associations able to furnish moral or material assistance. Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь.
I want to hand 'em in now. Я хочу вручить их сейчас.
Больше примеров...
Стрелка (примеров 50)
"The hour hand has come off, but apart from that..." "Часовая стрелка оторвалась, но помимо этого..."
The hand of the clock is nearing 12. Стрелка часов приближается к двенадцати.
Like a clock hand, from 7 to noon Как стрелка часов на 7 вечера
For quantized time, we have a picture as given by the second hand of the clock here. Для квантованного времени картина выглядит скорее как вот эта секундная стрелка.
And there's a second hand ticking away. И вот бежит секундная стрелка.
Больше примеров...
Давать (примеров 31)
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he did not have to hand an answer to the question put by the representative of Nigeria concerning any additional information provided to ACABQ. Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что он не должен давать ответ на вопрос, выдвинутый представителем Нигерии в отношении дополнительной информации, представленной в ККАБВ.
Where appropriate, the Tribunal should hand down tough sentences, although I take exception to the death sentence, which Italy firmly opposes on the basis of its time- honoured juridical traditions. Там, где это уместно, Трибунал должен давать суровое наказание, хотя я исключаю смертный приговор, в отношении которого Италия твердо возражает на основе своих давних юридических традиций.
You think it's a good idea to hand me an ax right now? Считаешь хорошей идеей сейчас давать мне в руки топор? Да.
There's a whole other hand where that came from, big boy. Я ведь этой рукой не только пять давать умею.
You can always tell an old river hand by the way he likes to give others a chance. ќпытного речника можно всегда отличить по тому, как ему нравитс€ давать шанс остальным.
Больше примеров...
Длань (примеров 6)
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы.
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь!
She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да.
Больше примеров...
Кисть руки (примеров 10)
Every handrail shall provide a length of at least 10 cm to accommodate a hand. Длина любого поручня должна быть не менее 10 см, с тем чтобы на нем могла поместиться кисть руки.
Two more shots - The forearm and the hand. него попали ещЄ дважды: в предплечье и в кисть руки.
He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat. Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло.
Hand is severed just below the radius. Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости.
On 11 December 2011, authorities in Shiraz reportedly amputated the hand and foot of two people. Согласно имеющейся информации, 11 декабря 2011 года по указанию властей Шираза у двух человек были отсечены кисть руки и ступня.
Больше примеров...
Подай (примеров 81)
Okay, hand me a wrench. Хорошо, подай мне гаечный ключ.
Hand me the small dog, santiago. Подай мне маленькую собаку, Сантьяго.
Hand me the box. Подай мне эту коробку.
Offer your hand as I showed you. Подай ей руку, как я тебя учил.
Give me a hand with this, dear. Подай мне ладонь, дорогая.
Больше примеров...