Английский - русский
Перевод слова Hand

Перевод hand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рука (примеров 1936)
Adam Smith's "invisible hand" still operates, albeit electronically at near the speed of light. "Невидимая рука" Адама Смита до сих пор действует, пусть и электронным образом, почти со скоростью света.
When your hand comes up, you still clear your holster. Когда твоя рука поднимается вверх, ты всё ещё тянешь за рукоятку из кобуры...
Adam Smith's invisible hand - the idea that free markets lead to efficiency as if by an invisible hand - is invisible at least in part because it is not there. Невидимая рука Адама Смита - его идея о том, что свободные рынки ведут к эффективности, как будто ими руководит невидимая рука - по крайне мере отчасти является невидимой, поскольку ее здесь нет.
Till the Red Hand finds us or we find them. Пока Красная Рука не найдет нас или мы их.
That's your other hand. Это твоя другая рука!
Больше примеров...
Помочь (примеров 375)
Need a hand? ~ No, I'm fine. Тебе помочь? - Нет, я в порядке.
I'd use Tony, too, but I wouldn't put a gun in his hand. Тони мог бы помочь нам в этом, но Я не могу доверить ему оружие.
Do you want a hand with that? Вам помочь? - Черт возьми!
You need a hand with anything? Тебе тут с чем-нибудь помочь?
Could I give you a hand? Можно мне вам помочь?
Больше примеров...
Помощь (примеров 302)
Trust me, you could use a hand on this one. Поверьте, помощь вам не помешает.
Saw Horace's light, thought he'd be needing a hand. Увидел свет у Горация и подумал, что ему нужна помощь.
We just need a friendly, sincere and respectful helping hand. Нам необходима лишь дружеская поддержка и искренняя помощь.
Do you want a hand, Georges? Нужна помощь, Джордж?
Do you want a hand with your stuff? Тебе нужна какая-нибудь помощь?
Больше примеров...
Контроля (примеров 352)
Yes, yes, things got out of hand, but no awful thing happened. Да, да, это вышло из-под контроля, но ничего ужасного не произошло.
This Twilight thing has gotten out of hand. Эти "Сумерки" вышли из под контроля.
Dad, this was supposed to be a practice run, but it just got out of hand. Папа, это должна была быть тренировка, но она вышла из-под контроля.
He seldom stands up for himself, and Amanda often steps in when things threaten to get out of hand. Он не может за себя постоять, и Аманда часто приходит на помощь, когда ситуация угрожает выйти из-под контроля.
As Brady was getting dressed, he said "Eddie and I had a row and the situation got out of hand." Одеваясь, Брэйди произнёс фразу: «Мы с Эдди немного поругались, и ситуация вышла из-под контроля».
Больше примеров...
Ладонь (примеров 117)
Because the next thing I need is the palm of your hand. Потому что следующее, что мне нужно - ваша ладонь.
Put it on your hand. Положи ее на ладонь.
Two fingers, flat hand Два пальца, плоская ладонь
Heel into my hand. Пяткой давите в мою ладонь.
So even though you are blind, you can put your hand over it, you can see the lanes of the road and obstacles. Незрячий человек может поднести ладонь к этой панели и «увидеть» полосы движения на проезжей части и препятствия.
Больше примеров...
Дай (примеров 476)
let out your tears and grasp my hand. Хоть раз дай волю чувствам и заключи со мной перемирие.
Give me your hand, Cesare. Дай мне руку, Чезаре.
FANTlNE: Take my hand I'll lead you to salvation Руку дай - тебя здесь ждет спасенье.
GIVE ME A HAND, NICCOLO. ДАЙ МНЕ РУКУ, НИККОЛО.
Hand me that tape. Дай скотч. Держи.
Больше примеров...
Ручной (примеров 188)
Due to that, the machines can fully replace hand work and increase efficiency and capacity of labour at a construction site. Благодаря этому, машины полностью заменяют ручной труд и повышают эффективность и производительность работы на стройплощадке.
Be sure that you have all necessary things for the flight in the hand baggage. Предусмотрите наличие в ручной клади всех необходимых в полете вещей.
This should encompass part-time cottage workers and "modern" small enterprises, hand as well as mechanized production processes, utilitarian and artistic products. В сферу его охвата должны входить почасовики/надомники и "современные" мелкие предприятия, ручной труд и механизированные производственные процессы, потребительские товары и художественные изделия.
This direction implies exclusive single variants of souvenir plates decorated with hand paint, as well as replicating sets made with less costly technologies that enables to use this type of souvenirs in the sphere of tourism, hotel and restaurant business. Данное направление подразумевает как эксклюзивные единичные варианты сувенирных тарелок, украшенных ручной росписью, так и тиражированные партии, выполненные с применением менее дорогостоящих технологий, что позволяет широко использовать этот вид сувениров в сфере туризма, гостиничного и ресторанного бизнеса.
Description of accuracy of location of sampling points of sample type and sample collection method (hand, grab, trench, channel, or chip sample; core hole, rotary hole, or reverse circulation; bulk sample). Описание точности расположения точек отбора проб, типа проб и метода отбора проб (ручной отбор, применение специальных захватов, бороздовое опробование, опробование выемками, взятие проб из осколков; бурение керновых скважин, буровых скважин или обратная циркуляция; пробы сыпучих материалов).
Больше примеров...
Ручных (примеров 169)
The use of human resources to physically dismantle ammunition by manual labour using simple hand tools. Использование людских ресурсов для физической разборки боеприпасов с использованием физического труда и простых ручных инструментов.
In many countries of South Asia, the local private sector plays an important role in promoting the use of hand pumps for extracting groundwater, making the pumps available at affordable prices and adapting them to local needs and preferences. Во многих странах Южной Азии местный частный сектор играет важную роль в поощрении использования ручных водозаборных колонок для забора подземных вод, продавая насосы по доступным ценам и адаптируя их с учетом местных потребностей и предпочтений.
In Timor-Leste, the food crisis prompted the Government to refocus attention on the agricultural sector, increasing investment in the provision of high-yield seeds, tractors and hand tractors, enabling farmers to learn new farming techniques and expanding food production. В Тиморе-Лешти продовольственный кризис побудил правительство сосредоточить внимание на аграрном секторе, увеличив инвестиции в производство высокоурожайных семян, тракторов и ручных тракторов, что позволило фермерам освоить новые сельскохозяйственные технологии и увеличить производство продовольствия.
15 hand grenades of different types 15 ручных гранат различных типов.
What followed were many hours of harassment, humiliation, threats with live hand grenades, shots fired at the feet of one of our colleagues, and looting and ransacking of the IRC premises. За этим последовали многие часы беспокоящих действий, унижений, угроз с применением боевых ручных гранат, выстрелов, произведенных под ноги одного из наших коллег, обысков и грабежей помещений IRC.
Больше примеров...
Сдать (примеров 129)
We must hand in all our weapons to the occupation forces. Надо сдать все оружие оккупационным войскам.
Everything except hand him over to the authorities. Только сдать его властям не пробовали.
They only have to surrender and hand over their weapons . Им нужно только сдаться и сдать свое оружие .
On 3 January 2007, Prime Minister Ali Mohamed Gedi announced a three-day moratorium during which armed groups in Mogadishu were to hand over their arms. З января 2007 года премьер-министр Али Мохамед Геди объявил трехдневный мораторий, в течение которого вооруженные группы в Могадишо должны были сдать свое оружие.
It's due today, and if I don't hand it in, I'll miss the museum trip next week. Его надо сдать сегодня, или меня не возьмут на экскурсию в музей.
Больше примеров...
Карты (примеров 197)
Arrest Remus and force Harry to show his hand. Арестуйте Римуса и вынудите Гарри раскрыть карты.
If they're forcing Beijing's hand, or we are, - that could throw the summit into chaos. Если они заставят Пекин раскрыть карты, или мы сделаем это, то саммит превратится в хаос.
What, I'd show you my hand? Что? Раскрыть тебе мои карты?
Look, even though there was Kryptonite guarding the original map, I got the stone in my hand. Слушайте, даже при том, что была криптонитовая охрана карты, я держал камень в своей руке.
The player whose turn it is discards down to his or her maximum hand size. Игрок, чей ход длится в данный момент, сбрасывает карты до максимального размера своей руки.
Больше примеров...
Передавать (примеров 97)
It is required to possess the adequate amount of cash - without the payment the mailman will not hand over the ordered shipment to you. Для этого, Вы обязаны иметь адекватной суммой наличных - без оплаты, почтальон не будет передавать заказанную отгрузку Вам.
Sofaer said, We don't need to hand our messages to a hub. Софир заметил: «у нас нет необходимости в том, чтобы передавать свою переписку на сервер.
However, the author makes no allegation that documents were withheld from him, only that the opposing party had no duty to hand over documents that might have existed and might have been exculpatory. Однако автор сообщения не утверждает, что ему было отказано в знакомстве с какими-либо документами, а лишь говорит, что противоположная сторона не была обязана передавать документы, которые, возможно, существовали и которые могли бы послужить доказательством невиновности.
He shall not hand over for carriage a package the packaging of which is damaged, especially if it is not leakproof and there may therefore be leakages or the possibility of leakages of the dangerous substance, until the damage has been repaired; this obligation is also valid Он не должен передавать к перевозке упаковку с поврежденной тарой, в частности с негерметичной тарой, из которой происходит или может происходить утечка опасного вещества, до тех пор пока повреждение не будет устранено; эта же обязанность касается и порожней неочищенной тары;
Tell him he can't hand off his cases until - talk to him. Скажи, что он не может передавать свои дела, пока не...
Больше примеров...
Кисть (примеров 52)
So please, keep all arms and hand inside the boat. Так что, будь добр, держи руки и кисть в лодке.
A hand lopped off here brings about EUR 300,000. Кисть, отрубленная здесь, принесет 300,000 евро.
Well, the hand straight off. Всю кисть и прям разом.
You have still the same dreamy eyes... the same smile... the same sudden laugh... the same brusque arm movement... the same way of resting your hand on your shoulder... and you still use the same perfume. У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, и у вас все те же духи.
Then goes he to the length of all his arm, and, with his other hand thus o'er his brow, he falls to such perusal of my face as he would draw it. Он сжал мне кисть и отступил на шаг, руки не разжимая, а другую поднес к глазам и стал из-под нее рассматривать меня, как рисовальщик.
Больше примеров...
Десница (примеров 49)
I am the King's Hand, charged with keeping the peace... Я десница короля, мне поручено хранить мир...
When the Queen proclaims one King and the Hand proclaims another, whose peace do the Gold Cloaks protect? Если королева объявит одного короля, а десница другого, чей мир будут тогда защищать Золотые плащи?
It was as if an unseen hand was guiding humankind away from a certain catastrophe to a new future which is full of hope. Складывается впечатление, что чья-то незримая десница ведет человечество от явной катастрофы к новому, преисполненному надежд будущему.
Lord Tyrion is Hand of the Queen. Лорд Тирион - десница королевы.
Most certainly, my Lord Hand. Определенно, милорд Десница.
Больше примеров...
Хэнд (примеров 47)
Expect he's already down the Hand And Shears, wetting the baby's head. Думаю, он уже в Хэнд энд Ширс, обмывает событие.
How the hell did Hydra know that you and Hand were coming? Откуда, черт возьми, Гидра знает, что вы и Хэнд будете здесь?
Her name was Victoria hand. Её звали Виктория Хэнд.
What's Iron Hand? Что за "Айрон Хэнд"?
Hand called it in. Хэнд сообщила о нем.
Больше примеров...
Вручить (примеров 56)
Most people don't have the power to hand you a continent. У большинства людей нет энергии вручить вам континент.
Well, I have to hand it to you, Crocodile. Что ж, я должен вручить его тебе, Крокодил.
Now it's up to you to hand him the torch and let him find his own way. Теперь вам решать, вручить ли ему факел и позволить ему найти свой собственный путь.
Just walk into his hovel and hand him - Просто зайти в его лачугу и вручить...
Can you hand me a swab? Вы можете вручить мне тампон?
Больше примеров...
Стрелка (примеров 50)
The second hand is driven by an electrical motor independent of the master clock. Секундная стрелка двигается с помощью электрического мотора независимо от главных часов.
But when the big hand points down, the door will be gone. Но когда большая стрелка пойдет вниз, дверь уберут.
When the big hand gets to there, and the little hand gets to there, Когда большая стрелка будет здесь, а маленькая стрелка будет здесь,
The second hand on the quantized clock marks not just the beginning of one moment, but the end of another. Секундная стрелка квантованных часов отмечает не только начало одного момента, но и конец другого.
The fleur-de-lys-tipped hand indicates the hour (and the position of the sun in the sky) on a 24-hour analogue dial. Стрелка Флёр-де-ли показывает время (и место солнца на небе) на 24-часовой шкале.
Больше примеров...
Давать (примеров 31)
You could just not hand me anything. Мог бы просто ничего мне не давать.
On each occasion they had to hand over money. И каждый раз они должны были давать деньги.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he did not have to hand an answer to the question put by the representative of Nigeria concerning any additional information provided to ACABQ. Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что он не должен давать ответ на вопрос, выдвинутый представителем Нигерии в отношении дополнительной информации, представленной в ККАБВ.
I admit the hallucinations were getting out of hand, so I stopped the meds. Вы были правы по поводу тех таблеток, поэтому я перестала их давать.
The Department also intended to monitor and issue specific guidance and direction to all peacekeeping missions on a regular basis to ensure that the field assets control system and all reports generated from it were complete and only reflected actual non-expendable equipment on hand. Департамент намерен также осуществлять соответствующий контроль и на регулярной основе давать миссиям методологические указания и рекомендации в целях обеспечения полноты данных системы управления имуществом на местах и составляемых на их основе отчетов, с тем чтобы в них показывалось лишь реально имеющееся имущество длительного пользования.
Больше примеров...
Длань (примеров 6)
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы.
Dear Lord, may your loving hand... guide Homer to the mattress, square and true. Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
And I ask the good Lord to guide his hand... in his important good works. И я прошу Господа направить его длань в делах важных. Аминь! Аминь!
She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy. Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
While Peter is absent, I'm his surrogate - the king's hand. Пока Питера нет, я - его заменитель - длань короля. Да.
Больше примеров...
Кисть руки (примеров 10)
The most commonly performed amputation was that of the hand or forearm. Чаще всего у пострадавших были ампутированы кисть руки или предплечье.
Two more shots - The forearm and the hand. него попали ещЄ дважды: в предплечье и в кисть руки.
He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat. Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло.
It was reported that one man had his hand and foot amputated in Kabul on 21 April 1997 and that at least two other men were awaiting amputation. Сообщалось, что 21 апреля 1997 года в Кабуле одному мужчине ампутировали кисть руки и ступню и что ампутация ожидает по меньшей мере еще двух мужчин.
Lytkin tried to cutt off the hand, but due to the fact that the knife was small, he managed to cut off only the little finger. Лыткин попытался отрезать кисть руки, но из-за того, что нож был маленький, сумел отрезать только мизинец.
Больше примеров...
Подай (примеров 81)
Hand me that blue bottle, please. Подай мне пожалуйста ту синюю бутылочку.
Hadassa, hand me a spoon. Хадэсса, подай мне ложку.
Okay, hand me the star. Хорошо, подай мне звезду.
Hand me the dress, will you? Подай мне платье, пожалуйста.
Now, you stay in the prearranged safe zone and you signal distress or threat by... Rubbing the back of my head three times with my left hand. Оставайся в предусмотренной зоне безопасности и подай сигнал о беде или угрозе... потирая затылок три раза левой рукой.
Больше примеров...