| You guys need to find Ruff and Tuff, grab your dragons, and get out of here. | Ребята, вам нужно найти Забияку и Задираку, хватать драконов и выбираться отсюда. |
| You can't just grab me and kiss me. | Ты не можешь и дальше просто хватать и целовать меня. |
| I can grab your neck skin! | Я могу хватать тебя за кожу на шее. |
| In this country, when something's on the shelf, you grab it. | В нашей стране если что-то появляется на прилавке - нужно хватать. |
| Take away their arms so they can't grab you. | Лишишь их рук - они не смогут хватать тебя. |
| You cannot grab people like that. | Ты не можешь так хватать людей. |
| And also he likes to grab everything. | И также он любит хватать все подряд. |
| I didn't try and grab her. | Я и не пытался ее хватать. |
| Just 'cause you see a hammer doesn't mean grab it. | Не всегда следует сразу хватать молот. |
| A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. | Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом. |
| You can't just grab it like a slab of beef. | Ты не можешь просто хватать его как кусок говядины. |
| I'm not going to grab your junk in public or anything. | Я не буду хватать на людях твои причиндалы или ещё что. |
| I'm not going to grab your hand. | Я не буду хватать тебя за руки. |
| I... Okay. I just grab it? | Просто... просто хватать и всё? |
| Solatorobo is an action role-playing game where players control Red, an adventurer who pilots his own small mecha equipped with long arms that can grab and throw objects or enemies. | Как уже было написано выше, Solatorobo - это ролевая игра, где игроки управляют антропоморфным псом по имени Рэд - смелым авантюристом, пилотом своего небольшого меха Дахака, который снабжен длинными руками, которыми он может хватать и бросать предметы и врагов. |
| We... Then you should know not to grab a lady like that. | Значит, Вы знаете, что женщин хватать нельзя. |
| Why grab Amir if you know where Yusef lives? | Зачем хватать Амира, если знаешь где живет Юсеф? |
| So, I'm not about to grab my things and make up excuses to get out of here. | Так что, я не собираюсь сейчас хватать вещи и придумывать оправдания, чтобы сбежать. |
| You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you. | Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя. |
| And these opportunities don't come around every day, so when they do, we have to be brave, take a chance, and grab them while we can. | И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь. |
| Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest? | ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде. |
| Good thing the FBI procedure is to grab everything plugged into the walls, because you guys are only looking into the obvious places. | Хорошо, что протокол ФБР обязывает хватать все, что воткнуто в розетки, потому что вы, ребятки, ищете только в очевидных местах. |
| They learned to use their elbows, they learned to grab their opponents' jerseys as they ran by. | Научили пользоваться локтями, хватать других игроков за футболки, когда они пробегают рядом. |
| You just grab what you like, and there's nothing I can do? | Вы что будете просто хватать то, что вам нравится, и я должен на это спокойно смотреть? |
| And just like the doctor said, Thomas was missing the top part of his skull, but he could nurse, drink from a bottle, cuddle and grab our fingers like a normal baby, and he slept in our arms. | Как и говорил доктор, у Томаса не было верхней части черепа, но он мог кормиться, пить из бутылочки, хватать наши пальцы, как нормальные дети, и он спал у нас на руках. |