| Usually, the notion of the scope of a convention integrates two main components- geographic coverage and subject. | Как правило, понятие сферы применения той или иной конвенции включает в себя два основных компонента: географический охват и тематика. |
| The geographic scope of the work of thematic mandates is not restricted by the need for ratification of human rights treaties. | Географический охват деятельности тематических мандатов не ограничен необходимостью ратификации договоров по правам человека. |
| In such cases, the agreement identifies the geographic area of operations and the period during which specific humanitarian activities will be carried out. | В таких случаях в соглашении оговаривается географический район операций и период, в течение которого будет осуществляться конкретная гуманитарная деятельность. |
| The "corridor" is typically a geographic route, often with a specified time frame. | Как правило, «коридор» организуется как географический маршрут, часто на определенный срок. |
| Ultimately, such a holistic geographic approach should help to balance marine conservation with mineral resource development objectives. | В конечном счете, такой целостный географический подход должен помочь найти баланс между охраной морской среды и задачей освоения минеральных ресурсов. |
| The author expert groups for the different regional/subregional assessments will, in accordance with the procedures, reflect the need for geographic balance within the region. | Состав групп авторов-экспертов по различным региональным/субрегиональным оценкам в соответствии с установленными процедурами будет отражать географический баланс в соответствующих регионах. |
| It relied on UNDP corporate strengths, its geographic footprint and neutrality. | Программа опиралась на общеорганизационные ценности ПРООН, ее географический охват и беспристрастность. |
| The geographic spread of our work will also take into account how the population is distributed across urban, peri-urban and rural areas. | Географический охват нашей деятельности будет также учитывать то, каким образом население распределено между городскими, пригородными и сельскими районами. |
| Usually, we need 3 different points to get an accurate geographic profile. | Обычно нам требуются три отдельные точки, чтобы составить точный географический профиль. |
| Guys, I started a geographic profile on the assumption that the Appalachian Trail is this unsub's hunting ground. | Ребята, я начал составлять географический профиль, основываясь на предположении, что Аппалачская тропа - зона охоты нашего неизвестного. |
| Participants heard that such voluntary contributions had allowed the Unit to expand the geographic scope of its work. | Участники были информированы о том, что такие добровольные взносы позволили Группе расширить географический охват своей работы. |
| In the discussion that followed, clarification was sought on the extent of cooperation with WIPO and the geographic reach of CC activities. | В ходе последовавшего затем обсуждения было предложено уточнить масштабы сотрудничества с ВОИС и географический охват деятельности ОТН. |
| Considerable gender and geographic imbalances persisted, with far fewer girls and children in rural areas attending school. | Продолжал сохраняться значительный гендерный и географический дисбаланс, в результате чего значительно уменьшилась посещаемость девочками и детьми школ в сельских районах. |
| There should be as wide a geographic coverage as possible in a revised Gothenburg Protocol. | В рамках пересмотренного Гётеборгского протокола необходимо обеспечить максимально возможный географический охват. |
| Its geographic character and nature continue to be altered. | Продолжает изменяться его географический и иной характер. |
| The geographic coverage is global and varies with sensor type and latitude. | Географический охват является глобальным и варьируется в зависимости от вида прибора и широты. |
| Staff recruited through the examination are given geographic status. | Сотрудники, набираемые по результатам экзаменов, имеют географический статус. |
| The geographic span of management should reflect ecological characteristics and should encompass both the marine and the terrestrial components of the coastal zone. | Географический охват мер управления должен отражать экологические характеристики и включать как морские, так и наземные компоненты прибрежной зоны. |
| Though the coverage frequency is good, the spatial resolution is not always appropriate and the geographic coverage is limited. | Хотя частотность охвата удовлетворительна, пространственное разрешение не всегда достаточно, а географический охват ограничен. |
| The geographic region was made up of seven counties. | Географический район был поделен на семь зон. |
| Place of usual residence is the geographic place where the enumerated person usually resides. | Под местом обычного жительства подразумевается тот географический пункт, где обычно проживает опрашиваемое лицо. |
| Double the number of written responses would increase the geographic spread amongst Respondent States and enable a more comprehensive comparative analysis. | Вдвое большее число письменных ответов позволило бы увеличить географический охват государств-респондентов и провести более всеобъемлющий анализ. |
| The geographic scope of the project is global with a regional focus. | Географический охват проекта - глобальный, но с региональной ориентацией. |
| The geographic center of Bulgaria is located in Uzana. | Географический центр Болгарии находится в районе Узана. |
| During the 1920s, however, the league expanded and soon achieved a wide geographic spread across Northern Ireland. | В 1920-е Лига расширилась и вскоре был достигнут широкий географический разброс по всей Северной Ирландии. |