| The Tribunal serves staff located in duty stations around the world, with each Registry serving a substantial geographic region. | Трибунал обслуживает сотрудников, находящихся в местах службы во всем мире, причем каждый секретариат обслуживает крупный географический регион. |
| Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. | Сотрудники по правовым вопросам, работающие в отделениях за пределами Нью-Йорка, обслуживают весьма широкий географический район, охватывающий целый ряд полевых миссий. |
| All successful candidates in a national competitive recruitment examination also receive "geographic status". | Всем кандидатам, успешно сдавшим национальный конкурсный экзамен для найма персонала, также присваивается «географический статус». |
| These programmes, limited in scope and relevance, also lack the geographic reach to provide meaningful options to clients in rural areas. | В этих программах, ограниченных по масштабам и значимости, отсутствует также географический охват, для того чтобы предоставлять существенные возможности лицам в сельских районах. |
| The organization included Latin America and Africa in the geographic scope of its programmes. | Организация включила в географический охват своих программ Латинскую Америку и Африку. |
| Will expand the geographic coverage of green card systems. | Будет расширен географический охват действия системы "Зеленой карты". |
| The level of violence employed by the pirates, as well as their geographic reach, has continued to increase. | Продолжает возрастать уровень насилия со стороны пиратов, а также географический охват их операций. |
| The present report demonstrates the robustness and viability of extending an assessment of assessments process to broader thematic and geographic perspectives. | Настоящий доклад подтверждает оправданность и жизнеспособность подхода, связанного с включением процесса оценки оценок в более широкий тематический и географический контекст. |
| Each square grid cell constitutes a geographic region, a territorial unit and a tool for the territorial classification of data. | Каждая квадратная ячейка сетки обозначает географический район, территориальную единицу и инструмент территориальной классификации данных. |
| As many statistics share the geographic component, maps are most suitable for a spatial representation of statistical results. | Поскольку многие статистические данные содержат географический компонент, карты являются наиболее пригодными для пространственного представления статистических результатов. |
| Efforts were made to ensure that a broad geographic spread of contacts was established. | Были приложены усилия к обеспечению того, чтобы при установлении контактов был достигнут широкий географический охват. |
| With the EU enlargement, this system has extended its geographic scope to most European countries with inland navigation interests. | С расширением рамок ЕС расширился и географический охват этой системы, в которую входит большинство европейских стран, заинтересованных во внутреннем судоходстве. |
| It is certain that the geographic factor has a defining impact on the IWT place at the national and regional levels. | Совершенно очевидно, что географический фактор оказывает определяющее влияние на позиции ВВТ на национальном и региональном уровнях. |
| Additional gaps include the limited number of parties to certain conventions as well as the limited geographic scope of some. | В числе прочих недостатков следует отметить ограниченность числа сторон одних конвенций и ограниченный географический охват других. |
| The fourth type of attribute is geographic. | Четвертый тип атрибутов имеет географический характер. |
| To prevent this from happening, it is preferable to assign only one geographic attribute. | С тем чтобы этого не случилось, целесообразно присваивать только один географический атрибут. |
| Clicking over the territory of any member State will initiate a geographic search of the Resource Directory entries for that country. | Щелкнув по территории любого государства-члена, можно начать географический поиск файлов в директории ресурсов, который относится к этой стране. |
| (b) Enhancing geographic coverage of the LDCs. | Ь) расширится географический охват наименее развитых стран. |
| French and Spanish sources were also added to increase the geographic coverage. | Были также добавлены французские и испанские источники, что позволило расширить географический охват. |
| The Alliance will strive to ensure a geographic and thematic balance among selected projects. | Альянс будет стремиться обеспечивать географический и тематический баланс между отдельными проектами. |
| A geographic area with a high density of people over a limited area. | Географический район с высокой плотностью населения в рамках ограниченной зоны. |
| Countries with economies in transition remained the main geographic focus for such initiatives. | В рамках таких инициатив основной географический упор по-прежнему делается на страны с переходной экономикой. |
| Parties should consider how they might support this important area of work and extend its geographic area. | Сторонам следует рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли оказать поддержку этому важному направлению работы и расширить его географический охват. |
| Accordingly, the report has a limited geographic and substantive scope. | Поэтому ограничен географический и тематический охват доклада. |
| Even if it's a rough area, it'll help narrow the geographic profile. | Даже если это будет большой район, это поможет нам уточнить географический профиль. |