Английский - русский
Перевод слова Geographic
Вариант перевода Географически

Примеры в контексте "Geographic - Географически"

Примеры: Geographic - Географически
The zones correspond to strategically important geographic locations where improvements in security and governance will create conditions conducive to more effective, noticeable development. Географически зоны соответствуют стратегически важным районам, где улучшения в плане безопасности и управления позволят создать условия, благоприятствующие более эффективному и заметному развитию.
Uzbekistan was at the geographic and political heart of Central Asia. Узбекистан географически и политически является сердцем Центральной Азии.
The BRC geographic location is convenient for the region. БРЦ очень удобно расположен в регионе географически.
It is proposed that the geographic focus of the Forum, similar to that of the three previous Fora, is on Central Asia and its neighbouring regions. Предлагается, чтобы по аналогии с тремя предыдущими форумами географически данный Форум был сосредоточен на Центральной Азии и соседних регионах.
The University is assessing its training and fellowship activities in order to develop a strategy to ensure their coherent implementation, including an appropriate geographic balance in their distribution. В настоящее время Университет проводит оценку своей деятельности в области профессиональной подготовки и предоставления стипендий с целью разработки стратегии последовательного и географически сбалансированного осуществления этой деятельности.
The Government's efforts in this connection have served to facilitate access to the courts, in geographic terms, and thereby to make justice somewhat more accessible to women. Благодаря усилиям государства суды стали более доступны географически, что несколько облегчило женщинам доступ к правосудию.
Members from this category range from large international organizations with a rather complex institutional structure that works at different levels, to small NGOs that have a particular thematic focus to their work and limited geographic scope within just one country. В эту категорию входят различные члены, начиная с крупных международных организаций, обладающих достаточно сложной организационной структурой, обеспечивающей деятельность на различных уровнях, и заканчивая мелкими НПО, работа которых сосредоточена на одной определенной теме и географически ограничена пределами всего одной страны.
It is simply too difficult and therefore too risky to manage effectively an organization of the size, geographic distribution and complexity of the United Nations Secretariat and its field operations with anything less than a fully fledged ERP solution, based on substantial process re-engineering and cultural change. Просто слишком сложно и, таким образом, слишком рискованно осуществлять эффективное управление столь крупной, географически раздробленной и сложной организацией, как Секретариат Организации Объединенных Наций и его отделения на местах, не располагая полномасштабной системой ОПР, базирующейся на радикально реорганизованных процессах и изменении культуры.
A new programme to enhance access to education in remote and difficult places to reach is contributing to easing up access to education by females, the disabled and generally children living in terrain geographic areas. Была разработана новая программа по расширению доступа к образованию в отдаленных и труднодоступных районах страны, которая призвана облегчить доступ к образованию женщин, инвалидов и всех детей, живущих в географически сложных районах.
The Third Directorate has a geographic responsibility for Asia. Географически остров относят к Азии.
It reaches out to constituencies on the economic and geographic periphery, maximizing their strength by cultivating new leadership and skills and by initiating and facilitating strategic coalitions. Центр ведет работу с общинами экономически неблагополучных и географически удаленных районов, максимально усиливая их потенциал путем воспитания новых активистов и развития практических навыков у людей и создания и поддержки стратегических коалиций.
The great geographic diversity of the Latvia gives vast opportunities for each and everyone. You'll be amazed at what Latvia has to offer. Наши три государства географически так разнообразны, что здесь найдётся кое что для любого вкуса и интересов.
This would contribute to turning the geographic disadvantage of these countries into economic advantages, and would turn their "land-locked" position into a "land-linked" benefit. Это способствовало бы тому, что географически невыгодное положение таких стран стало бы источником определенных экономических преимуществ, превратив "отсутствие доступа к морю" в выгоды "неприбрежных стран".
Her emotional turmoil appears to be manifesting in the geographic pattern Ее эмоциональное потрясение, похоже, как-то связано географически с ее перемещениями.
It dealt with geographic crises in Africa, the Middle East, Asia, the Balkans and Haiti. Он занимался географически ограниченными кризисами в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, на Балканах и Гаити.
Given the special geographic situation of less populated, scattered islands and the specific socio-economic needs of the Pacific island developing economies, ESCAP and other multilateral and bilateral development agencies should focus on the need of these countries to facilitate connectivity. Учитывая особое географическое положение малозаселенных, географически разбросанных островов и специфические социально-экономические потребности тихоокеанских островных развивающихся стран, ЭСКАТО и другие многосторонние и двусторонние учреждения по вопросам развития должны сконцентрировать свое внимание на необходимости обеспечения связью этих стран.
A source perceived to be friendly to the partisan (usually because of agreeable ideology or geographic proximity to the group) is less likely to invoke the hostile media effect than a source that is disagreeable or geographically detached. Источник, который считается «дружелюбным» по отношению к приверженцу (обычно в силу общей идеологии или географической близости к данной группе приверженцев), способен пробудить эффект враждебных СМИ с меньшей вероятностью, чем источник антагонистической направленности и удаленный географически.
Well, our approach to finding longevity was to team up with National Geographic, and the National Institute on Aging, to find the four demographically confirmed areas that are geographically defined. Наш подход к поискам долголетия заключался в том, чтобы, объединив усилия с обществом National Geographic и Национальным Институтом Старения, установить четыре географически очерченные зоны с достоверной демографией старения.