| At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. | В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди. |
| I suppose I should say to have a gentleman's agreement, we need two gentlemen. | Думаю, это можно назвать джентльменским соглашением, между двумя джентльменами. |
| Carrie, I want you to meet these fine gentlemen. | Кэрри, хочу познакомить тебя с этими славными джентльменами. |
| These gentlemen have offered me the chance to regain my losses. | Воспользуюсь джентльменами, которье дают мне возможность исправиться. |
| I need you to follow these gentlemen now. | Мне нужно, чтобы ты последовал за этими джентльменами. |
| I have two gentlemen whose acquaintance you should make. | Мистер Нортап, я хочу познакомить вас с двумя джентльменами. |
| He also promised to provide them with marriage portions and to marry them to "gentlemen born". | Он также пообещал предоставить им приданое и выдать их замуж за «рождённых джентльменами». |
| Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here, they're representatives of Hydra. | Мистер Карсон любезно свел меня с этими джентльменами, представителями Гидры. |
| Yes, I've welcomed many fine gentlemen here. | Я был встречен здесь многими истинными джентльменами. |
| I often called them gentlemen, which made them giggle. | Я часто называла их джентльменами, что их забавляло. |
| We work with those gentlemen all the time. | Мы работаем с этими джентльменами всё время. |
| Well, the truth is, they were perfect gentlemen. | Честное слово, они были настоящими джентльменами. |
| You may not wish to become officers and gentlemen again. | Вы можете не захотеть снова стать офицерами и джентльменами. |
| I'd like a word with these two gentlemen alone. | Я бы хотел поговорить с этими двумя джентльменами наедине. |
| I would like to add that it was an educational experience for me to work closely with these three fine gentlemen. | Я хотел бы добавить, что работа в тесном взаимодействии с этими тремя блестящими джентльменами стала для меня поучительным опытом. |
| That you lost contact with the other two gentlemen. | Что вы потеряли связь с другими двумя джентльменами. |
| It's not unusual, of course... gentlemen of that age. | Такое нередко случается с джентльменами в этом возрасте. |
| Warren, there's a few other gentlemen I'd like you to meet. | Уоррен, хочу познакомить тебя ещё с несколькими джентльменами. |
| A duel between gentlemen, supervised according to the strict code of honour. | Дуэль между джентльменами, проведенная в соответствии с кодексом чести. |
| You are to meet as many gentlemen as possible before we make the match. | Ты познакомишься со многими джентльменами, и мы сделаем выбор. |
| Enjoy the spring, and not least the Parisian gentlemen. | Насладись весной, и конечно, парижскими джентльменами. |
| Mr. Cranwinkle, will you lead the gentlemen in a large circle? | Мистер Крэнвинкл, вы будете руководить джентльменами в большом кругу. |
| Was this gold got by gentlemen? | А это было золото захваченное джентльменами? |
| He's always treating the loggers like gentlemen, Lars Nordquist! | Который обращается с лесорубами как с джентльменами - Ларс Нордквист! |
| In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. | В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами. |