I called you my gentlemen, but I don't know if being gentle in Kim Jong-Un's merciless North Korea is a good thing. |
Я называла вас своими джентльменами, но не уверена, что быть благородным в безжалостной Северной Корее Ким Чен Ына это нормально. |
It teaches boys how to be young gentlemen, and it teaches girls how to be young ladies. |
Они учат мальчиков быть настоящими джентльменами, а девочек - истинными леди. |
Yes, indeed, but having been brought here and having met all of you charming gentlemen, I do hope that my adventure is now over. |
Да, в самом деле, но прибытие сюда и знакомство с такими очаровательными джентльменами, как вы, позволяет мне надеяться, что оно близится к завершению. |
I WOULDN'T DESCRIBE THEM AS GENTLEMEN. |
Не стала бы называть их джентльменами. |
It's an evening with gentlemen. |
Это Вечером с джентльменами. |
They were total gentlemen. |
Они оба были джентльменами. |
I've met both of those gentlemen. |
Я встречалась с обоими джентльменами. |
But men were gentlemen back then, rosa. |
Но тогда мужчины были джентльменами. |
That party was swarming with eager gentlemen. |
Эта вечеринка кишила разгоряченными джентльменами. |
Be gentlemen, you two. |
Будьте джентльменами, оба. |
Did he just call us "gentlemen"? |
Он назвал нас джентльменами? |
I agree with these gentlemen. |
Я согласна с этими джентльменами. |
Go with these two gentlemen. |
Пройдите-ка с этими двумя джентльменами. |
Let's not call ourselves robbers but Diana's foresters... gentlemen of the shade... minions of the moon... men of good government. |
Давай зваться не грабителями, а лесничими Дианы. Джентльменами тени. Фаворитами Луны. |
with Captain Bisset, Sir Richard Worsley openly encouraged it, indeed, my lord, intimate relations between a great many gentlemen and ladies of rank in the Southampshire Militia were common knowledge. |
с капитаном Биссетом, сэр Ричард Уорсли напротив открыто поощрял это, милорд - интимные отношения между многими знатными леди и джентльменами в ополчении Южного Хемпшира были общеизвестны. |
I'm sorry to put you on the spot, Mrs. Antrem, but you've been married to both of these gentlemen. |
ѕростите за неудобный вопрос, миссис Ёнтрем, но вы были замужем за обоими этими джентльменами. |
Gentlemen remain gentlemen only when they must. |
Джентльмены остаются джентльменами только когда они должны. |
I often called them gentlemen, which made them giggle. |
Я часто называла их джентльменами, что их забавляло. |
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. |
В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами. |