| Barnsby these gentlemen have an interest in Navarone. | Барнсби, у этих господ есть особый интерес к Навароне. |
| Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd. | Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго. |
| Escort out those two gentlemen of the press. | Выпроводите тех двух господ из прессы. |
| We are going to start... with a reading list, gentlemen. | Мы собираемся начать читать это, господ. |
| How much profit do you need from these gentlemen? | А какой доход вы бы хотели получить от этих господ? |
| Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us. | При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы. |
| While not snobbish, the Cresta Club gathers well-to-do gentlemen and is totally amateur. | Хотя он не снобистский, клуб Cresta включает состоятельных господ и полностью любителей. |
| And a goodly number of gentlemen, as well. | Как и немалое количество добрых господ. |
| These are two gentlemen have in this robbery lost 300 marks. | При этом нападенье У двух господ пропали триста марок... |
| You know all these gentlemen, I'm sure. | Уверен, что вы знаете этих господ. |
| There's no room for those pitiless gentlemen in this life, lad. | В этой жизни нет места для таких безжалостных господ, парень. |
| You men escort these gentlemen and these prisoners to Inverness. | Ваши люди сопроводите этих господ и этих заключенных в Инвернесс. |
| Let's see if all those gentlemen had good digestion. | Посмотрим, хорошее ли пищеварение у этих господ. |
| I'd like to introduce you to two gentlemen. | Хочу представить вам этих двух господ. |
| There were no Oriental gentlemen in the army with me. | В армии у меня не было никаких "господ с Востока". |
| Miss Meli, see these gentlemen out, please. | Мисс Мели, проводите этих господ. |
| We're going to start reading this, gentlemen. | Мы собираемся начать читать это, господ. |
| I look at the gentlemen from this perspective alone... | Я смотрю на господ только с этой точки зрения... |
| No, well, it's just yourself and two other gentlemen at the minute. | Не, ну это просто себя и два других господ в минуту. |
| Have you stolen these gentlemen from Massachusetts? | Куда вы подевали господ из Массачусетса? |
| I'm sure if you met some of the gentlemen, you would have... | Я уверен, что, если вы встретили некоторых господ, вы бы... |
| And where would I find these two gentlemen? | Где мне встретить, этих двух господ? |
| Like I was saying previously, Stan, these two gentlemen were not abiding by the rigorous code of ethics I strive to maintain in my establishment. | Как я уже ранее говорил, Стэн, эти двое господ не соблюдали строгих норм поведения, которые я стараюсь поддерживать у себя в заведении. |
| And you girl, hurry up with the tasks, the talk of gentlemen is best not overheard! | И ты девочка, поторопись с делами, разговор господ не должен быть подслушан! - Да, госпожа. |
| I am going to ask you one last time, will you apologize to the young gentlemen? | Я тебя в последний раз спрашиваю, будешь ты просить у молодых господ прощения? |