Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
The proposed implementation framework designated which of the SPIDER offices would lead and have responsibility for each category of specific activities. В предлагаемых рамках для осуществления определены руководящая роль и ответственность отделений СПАЙДЕР по каждому конкретному направлению деятельности.
Within this framework, a meeting was held in Paris on 1 June 1999 to review cooperation since the sixth meeting of the UNESCO-OAU Joint Committee. В этих рамках 1 июня 1999 года в Париже было проведено совещание с целью обзора результатов сотрудничества за период после проведения шестого заседания Объединенного комитета ЮНЕСКО-ОАЕ.
allows the authorized services access, in an administrative framework, to certain files of the Ministry of the Interior; позволяет соответствующим службам получать доступ - в рамках административной процедуры - к отдельным базам данных министерства внутренних дел;
Within this framework, in the case of Somalia, I established a forum - the Ambassadorial Meeting of External Actors - which groups together all members of the Security Council and the countries and regional organizations that have undertaken peacemaking initiatives. Действуя именно в таких рамках в случае Сомали, я учредил форум - Совещание внешних действующих лиц на уровне послов, - в котором совместно работают все члены Совета Безопасности и страны и региональные организации, которые предприняли миротворческие инициативы.
The Government also identified the Federal Republic of Germany as the lead country to serve as facilitator for the elaboration of the National Action Plan (NAD) in the Gambia within the GEAP institutional framework. Кроме того, по решению правительства Федеративная Республика Германия была определена руководящей страной, призванной содействовать разработке Национальной программы действий (НПД) в Гамбии в институциональных рамках ПДООСГ.
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
Following an expert consultation on the topic, the framework was adopted by a meeting of senior officials on a policy framework for lifelong preparation for old age, held at Bangkok in May 1996. После консультации с экспертами по данному вопросу эта методологическая основа была принята на совещании старших руководителей по вопросу о методологической основе работы по подготовке к старости на протяжении всей жизни, состоявшемся в Бангкоке в мае 1996 года.
Such a framework could be organized along a number of key themes such as: Данная основа может быть организована в соответствии с рядом следующих ключевых тем:
This cooperation allowed for the establishment of a close network and the coordination of resources, which provided a viable security framework for the elections. Это сотрудничество позволило создать плотную сеть и обеспечить координацию в отношении ресурсов, благодаря чему была заложена надежная основа для обеспечения безопасности выборов.
A legislative framework such as the New Zealand Fiscal Responsibility Act, stipulating how the economy should be managed over an economic cycle, was seen to be a highly desirable instrument for ensuring public scrutiny of Government budgeting. Законодательная основа, такая как принятый в Новой Зеландии Закон о бюджетно-финансовой ответственности, в котором предусматриваются методы управления экономикой в рамках экономического цикла, по общему признанию, является весьма желательным инструментом для обеспечения общественного контроля над правительственным бюджетом.
The Global Framework will be crucial for building climate-resilient societies. Глобальная рамочная основа сыграет важнейшую роль в построении общества, устойчивого перед лицом климатических изменений.
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
It also constitutes a framework for coordination among civil society actors and State actors working in the field of human rights. Она обеспечивает также рамки для согласования позиций между представителями гражданского общества и государства, работающими в области прав человека.
When that is achieved, the international community will need to develop a framework for the final delineation of the borders of Lebanon and a decisive revival of the Middle East peace process. Когда эта цель будет достигнута, международное сообщество должно будет разработать рамки для окончательной делимитации границ Ливана и окончательного возрождения ближневосточного мирного процесса.
On 1 October 2008, the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission adopted the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau. 1 октября 2008 года структура по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству утвердила стратегические рамки миростроительства в Гвинее-Бисау.
The proposed strategic framework would enable the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement her mandates relating to the right to development and the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, which were especially important for developing countries. Предлагаемые стратегические рамки позволят Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека выполнить ее мандаты, касающиеся права на развитие и принятия последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, которые имеют особенно важное значение для развивающихся стран.
Since 2000, the Millennium Development Goals have served as a global development framework. С 2000 года глобальные рамки деятельности в области развития определялись целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
This includes assistance to the Ministry of Justice for the development of a strategic framework for justice reform, a strategic development plan for the prison system and prison legislation. Эта работа включает оказание министерству юстиции помощи в разработке стратегических рамок реформы судебной системы, стратегического плана развития тюремной системы и закона о тюрьмах.
The New Partnership for Africa's Development sub-cluster on humanitarian response and post-conflict recovery, which is chaired by UNHCR, contributed to the African Union policy framework on post-conflict reconstruction and development. Субкластер Нового партнерства в интересах развития Африки по гуманитарной деятельности и постконфликтному восстановлению под руководством УВКБ содействовал разработке рамок политики Африканского союза по вопросам постконфликтного восстановления и развития.
Although his delegation had not participated in informal discussions relating to the strategic framework, it had stated in formal meetings that it reserved the right to express its views on all issues addressed in the CPC report in the context of Fifth Committee deliberations. Хотя его делегация не участвовала в неофициальных обсуждениях, касавшихся стратегических рамок, она заявила в ходе официальных заседаний, что сохраняет за собой право высказать свои мнения по всем вопросам, которые рассматриваются в докладе КПК в контексте осуждений в Пятом комитете.
It is therefore essential that the next session of the Working Group consider its work in the context of the new partnership framework recently adopted by African leaders, as has been proposed by the Working Group. Поэтому совершенно необходимо, чтобы на своей следующей сессии Рабочая группа проанализировала свою работу в контексте недавно утвержденных африканскими руководителями рамок для нового партнерства, как то предлагается самой Рабочей группой.
In East Africa and Southern Africa, UNICEF finalized a regional strategic framework on gender-based violence and conducted field assessments in Burundi, Ethiopia, Rwanda and Zambia. В восточных и южных районах Африки ЮНИСЕФ завершил разработку региональных стратегических рамок по вопросам гендерного насилия и провел на местах оценки в Бурунди, Замбии, Руанде и Эфиопии.
Больше примеров...
База (примеров 594)
A national judicial framework for the prevention and punishment of related crimes, which applied to the federation and federal entities, had been established. Создана национальная правовая база по предупреждению соответствующих преступлений и наказанию за их совершение, которая применяется на уровне Федерации и федеральных субъектов.
In Nepal, despite many efforts to provide rural areas with adequate services, a weak institutional framework is holding back sustainable development in these areas. В Непале, несмотря на многочисленные усилия по налаживанию в сельских районах адекватного обслуживания, слабая организационная база сдерживает устойчивое развитие этих районов.
B. Constitutional and legislative framework В. Конституционная и нормативно-правовая база
B. International criminal law framework В. Международная уголовно-правовая база
Africa is a continent in transition also in terms of policy and institutional framework. Претерпевает серьезные перемены и политико-институциональная база Африки.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
Now that the emergency management framework has been implemented at Headquarters, the framework will be extended to offices away from Headquarters and field missions. Теперь, когда система принятия мер в чрезвычайных ситуациях действует в Центральных учреждениях, она будет внедряться в периферийных отделениях и полевых миссиях.
A global operational framework for ICT security, business continuity and disaster recovery was required, since the existing fragmented approach exposed the Organization to considerable ICT risks. Необходима глобальная оперативная система обеспечения безопасности ИКТ, бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления, поскольку существующий фрагментарный подход подвергает Организацию значительным рискам в области ИКТ.
The United Nations system can and often does provide the institutional framework wherein such development action is made effective and beneficial to the overall goal of peace and security. Система Организации Объединенных Наций может и часто предоставляет организационные рамки, в которых такие действия в области развития эффективны и полезны для общей цели мира и безопасности.
The national continuous education system, as already noted, is currently being overhauled, to bring it into line with the country's improved new legislative framework. Национальная система непрерывного образования, как уже упоминалось, находится в стадии реорганизации, что продиктовано стремлением к усовершенствованию, в том числе, в правовой сфере.
That is why we should apply the principle of the "Three Ones" - one action framework, one national coordinating authority and one monitoring and evaluation system - at the country level. Поэтому на страновом уровне нам следует руководствоваться триединым подходом - одни рамки действий, одна национальная координационная структура и одна система контроля и оценки.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
A framework for cooperation was established and circulated for agreement and ratification. Был подготовлен рамочный документ о сотрудничестве, который был распространен для согласования и ратификации.
The framework document put forward by six other parties, following engagement by my Office, remains on the table as a possible basis for a solution. На рассмотрении также остается рамочный документ, который был подготовлен при содействии моего Управления другими шестью партиями в качестве возможной основы для урегулирования сложившейся ситуации.
This is a framework act linking the right of non-Dutch nationals to facilities and benefits (conferred by way of a decision from an administrative authority) to the possession of a legal residence permit. Этот рамочный закон увязывает право неголландских граждан на получение пособий и льгот (предоставляемых по решению административного органа власти) с наличием разрешения на законное проживание в Нидерландах.
The Framework Law on Primary and Secondary Education in Bosnia and Herzegovina was adopted in June 2003. В июне 2003 года в Боснии и Герцеговине были принят Рамочный закон о начальном и среднем образовании.
The Framework Act on Response to Low Birth Society was proposed at the National Assembly as an attempt to institutionalize countermeasures to the low birth problem. В Национальное собрание был внесен рамочный Закон о мерах в связи с низкой рождаемостью, призванный обеспечить законный статус мероприятий по борьбе с низкой рождаемостью.
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
The November elections will not resolve these fundamental questions, and whether a workable constitutional framework will develop is uncertain. Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура.
The IMF's economic framework still does not provide for countercyclical fiscal policies, because the IMF remains ambivalent about the standard Keynesian prescription of stimulating an economy in a downturn. Экономическая структура МВФ все еще не предусматривает противоциклическую финансовую политику, потому что МВФ продолжает придерживаться противоречивого мнения насчет стандартного Кейнсианского предписания о стимуляции экономики во время экономического спада.
In addition, this framework needs to take account of the institutional structure of governance in the United Nations system and be compatible with the present distribution of accountabilities of the various funds, programmes, agencies and other entities. Кроме того, необходимо, чтобы в этих базовых механизмах учитывалась структура управления в подразделениях системы Организации Объединенных Наций и чтобы они согласовывались с нынешним распределением ответственности между различными фондами, программами, учреждениями и другими подразделениями.
The Mission's framework for component 2 reflects human rights monitoring, investigation, reporting, human rights capacity-building activities, as well as assistance in strengthening essential legislative, judicial and prison institutions. Структура Миссии по компоненту 2 отражает ее деятельность в области контроля за соблюдением прав человека, проведения расследований, представления соответствующей отчетности, деятельности по созданию потенциала в области прав человека, а также в области оказания помощи в укреплении основных законодательных, судебных и пенитенциарных институтов.
(c) The governance structure of a post-2015 framework. с) управленческая структура рамок на период после 2015 года.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
Based on this survey, the elements of a transit-transport framework agreement and its implementation in specific corridor situations will be determined. На основе этого обзора будут определены элементы рамочного соглашения о транзитных перевозках и механизм его осуществления в рамках конкретных транспортных коридоров.
In the case of Africa, for example, the New Partnership for Africa's Development had set up a framework for that undertaking. Что касается Африки, например, то механизм для этой деятельности был создан в рамках Нового партнерства в целях развития Африки.
The project conducted a needs analysis to develop women's leadership in local government and developed a framework for promoting and supporting women in local government. В рамках данного проекта был проведен анализ потребностей в развитии потенциала женщин в местных органах власти и создан механизм для поощрения участия и поддержки работы женщин в составе местных органов власти.
The Clean Development Mechanism (CDM), which was introduced under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, helps to improve the financial viability of waste management projects and is a market mechanism that should be strengthened further. Механизм чистого развития (МЧР), введенный в рамках Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, способствует повышению финансовой стабильности проектов по утилизации отходов и представляет собой рыночный механизм, который следует развивать.
In addition and complementary to the analysis provided by the World Bank/IMF debt sustainability framework, a foreign debt peer review mechanism could be set up in order to provide alternative views on a country's debt situation. В подкрепление и дополнение анализа, проводимого с использованием концепции приемлемого уровня долга, разработанной Всемирным банком/МВФ, можно было бы установить механизм равноуровневого экспертного обзора внешней задолженности с целью предоставления альтернативной информации о состоянии долга отдельно взятой страны.
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
The results of the ongoing study of flexible workplace strategies being considered in the context of the study on long-term accommodation needs at Headquarters would equally be considered in the context of the future space utilization framework at the Palais des Nations. Результаты нынешнего исследования относительно стратегий гибкого использования рабочих мест, рассматриваемого в связи с исследованием о долгосрочных потребностях Центральных учреждений в служебных помещениях, будут также учтены в контексте будущей рамочной программы использования помещений во Дворце Наций.
3.4 Monitor, report on and evaluate the results of the Fourth Cooperation Framework and relevant aspects of the UNDP strategic plan, applying corporate UNDP monitoring and evaluation systems and tools. 3.4 Контроль, подготовка отчетности и оценка в отношении результатов осуществления четвертой Рамочной программы сотрудничества и соответствующих аспектов стратегического плана ПРООН, с применением общеорганизационных систем и средств ПРООН в области контроля и оценки.
In view of the launching of the Hyogo Framework, it became difficult to keep the fine demarcation between the mandate of the ISDR secretariat and that of the UNDP unit because the work of the secretariat is not limited to non-operational activities. Ввиду принятия Хиогской рамочной программы стало трудно проводить тонкую грань между мандатом секретариата МСУОБ и мандатом Группы ПРООН, поскольку работа секретариата не ограничивается неоперативной деятельностью.
Building on the mid-term review of the UNFPA strategic plan, 2008-2013, the Executive Director should elaborate a vision statement that would reorder the priorities and guide UNFPA for the subsequent strategic plan and results framework. На основе среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2013 годы Директор-исполнитель должен подготовить заявление с изложением этого видения, что позволит пересмотреть приоритеты и направить усилия ЮНФПА на осуществление последующего стратегического плана и рамочной программы, ориентированной на конкретные результаты.
Pacific countries are developing, with the support of the South Pacific Applied Geoscience Commission, a strategy for the implementation of the Hyogo Framework in their region. Тихоокеанские страны при поддержке Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о земле разрабатывают стратегию осуществления Хиогской рамочной программы в своем регионе.
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
However - and here, I think, is the important point - increasingly, as has been reflected in comments around the table, the new framework for the second phase of that journey to transition will be the framework of the European Union. Однако - и в этой связи, я думаю, важно подчеркнуть, - что, как уже отмечали в своих выступлениях члены Совета, новыми рамками для второго этапа этого пути в направлении к переходу станет Европейский союз.
This sub-process is where statisticians validate the quality of the outputs produced, in accordance with a general quality framework and with expectations. Статистики используют данный субпроцесс для валидации качества произведенных материалов в соответствии с общими рамками качества и существующими ожиданиями.
At the country level, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) outcomes provide the overall framework for United Nations-wide support to national development goals. На страновом уровне общие результаты Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РППР) служат общими рамками для общеорганизационной поддержки национальных целей в области развития.
It is important that the process of building the administrative structure and political institutions take place in conformity with the resolution and the Constitutional Framework. Важно, чтобы процесс создания административных структур и политических институтов проходил в соответствии с резолюцией и Конституционными рамками.
The Technical Arrangements was a comprehensive peace framework presented to the sides as a "take it or leave it package" and that included punitive measures against the recalcitrant party. Технические договоренности являлись всеобъемлющими мирными рамками, представленными сторонам в качестве «ультимативного пакета», в котором были предусмотрены карательные меры в отношении неподчинившейся стороны.
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
Supported by the three platforms developed under the third cooperation framework for South-South cooperation, the fourth framework will make direct, measurable contributions to the UNDP institutional and development results frameworks being developed under the strategic plan. На основе трех платформ, разработанных в контексте третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, четвертая рамочная программа внесет непосредственный и ощутимый вклад в разработку и осуществление рамок деятельности ПРООН в области развития и институционального строительства, предусмотренных в стратегическом плане.
The new development framework must take into account different national realities, capacities and levels of development and respect national policies and priorities. Новая рамочная программа содействия развитию должна принимать во внимание специфику и потенциал различных стран и уровень их развития и должна осуществляться с учетом национальных стратегий и первоочередных задач.
The framework is the first of its kind, focussing on harnessing the power of volunteers and volunteerism to support Member States in achieving internationally agreed development goals. Рамочная программа является первой в своем роде и предназначена для использования возможностей добровольцев и добровольческого движения для поддержки усилий государств-членов по достижению целей в области развития, согласованных на международном уровне.
The 2006-2010 United Nations Development Assistance Framework noted that the United Nations Country Team in Ghana has identified right to health, gender equity, HIV/AIDS and good governance among the strategic areas and pillars of the 2006-2010 UNDAF. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2006-2010 годы отметила, что Страновая группа Организации Объединенных Наций91 в Гане отнесла право на здоровье, равенство мужчин и женщин, ВИЧ/СПИД и эффективное управление к стратегическим элементам и целям РПООНПР на 2006-2010 годы92.
The PRSP provides a macroeconomic framework for translating the MDGs into a programmatic response, whereas the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provided a channel through which the United Nations contributed to the implementation of the PRSP process. ДССН являются макроэкономическими рамками для практической реализации целей в области развития на рубеже тысячелетия для разработки программ, в то время как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) является каналом, при помощи которого Организация Объединенных Наций содействует осуществлению процесса ДССН.
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
The concept of sustainable development has the potential to set the framework for harmonized, coherent national measures and actions. Концепция устойчивого развития потенциально способна обеспечить основу для согласованных, последовательных национальных мер и действий.
It is reasonable to argue that the framework of regional stability and cooperation provided by the Euro-Mediterranean process was one factor that contributed to Libya's decision to renounce its programme. Представляется логичным утверждать, что одним из факторов, повлиявших на решение Ливии об отказе от своей программы, послужила концепция региональной стабильности и сотрудничества евро-средиземноморского процесса.
UNDP adopted the 1997 definition of gender mainstreaming by the Economic and Social Council (ECOSOC), and in 1998 the concept of 'sustainable human-centred development' set the framework for its policy and programmes, with the advancement of women as one of five focus areas. ПРООН приняла определение учета гендерной проблематики, сформулированное Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) в 1997 году, а в 1998 году концепция «устойчивого развития человеческого потенциала» легла в основу ее политики и программ, причем улучшение положения женщин является одной из пяти приоритетных областей.
The conceptual framework on gender was reviewed and approved, and disseminated amongst its staff through its electronic magazine, along with a glossary of terms including concepts of gender, equity and diversity. Разработаны, утверждены и доведены до сведения персонала посредством размещения в электронном журнале концепция гендерной политики и глоссарий, в который включены толкования терминов "гендерный фактор", "равенство" и "разнообразие".
Mr. MEJIA CASTRO (Honduras) said that the concept of the self-determination of peoples had emerged at the close of the First World War, when President Wilson had seen it as one of the points that should constitute the framework of international relations. Г-н МЕХИЯ КАСТРО (Гондурас) говорит, что концепция самоопределения народов возникла в конце первой мировой войны, когда президент Вильсон стал рассматривать ее в качестве одного из двух элементов, которые должны были составить основу международных отношений.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
The Platform of Action by the Fourth United Nations World Conference on Women in Beijing constitutes a natural framework for FOKUS. Естественную рамочную основу деятельности Форума составляет Платформа действий, принятая в Пекине в ходе четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин.
The Microsoft.NET Framework 3.0 is the new managed code programming model for Windows. Платформа Microsoft.NET Framework 3.0 - это новая модель программирования управляемого кода для операционной системы Windows.
Following the launch of the Women's Platform for the Framework earlier this year, my Special Envoy and the Office's staff have concluded arrangements to render the Platform operational. После того как в начале этого года была учреждена Женская платформа Рамочного соглашения, мой Специальный посланник и сотрудники Канцелярии заключили договоренности, призванные обеспечить, чтобы Платформа начала реально действовать.
Framework for action: partnerships for action Платформа действий: партнерство в интересах действий
The Platform is intended to inform discussions at the twenty-first session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in November 2015, on the interaction between greenhouse gas emissions, climate change and ocean acidification. Платформа призвана генерировать информацию для обсуждения на двадцать первой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в ноябре 2015 года на предмет взаимодействия между выбросами парниковых газов, изменением климата и закислением океана.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
The results framework has been developed in close collaboration with the other funds and programmes, particularly UNDP, UNICEF, UN-Women and WFP. Схема оценки результатов разработана в тесном сотрудничестве с другими фондами и программами, в частности ПРООН, ЮНИСЕФ, «ООН-женщины» и ВПП.
Following an extensive consultation process, on 25 May 2011 the Management Committee approved a policy that outlines the purpose, governance mechanisms and principles that will guide the adoption of the ERM and internal control framework. После проведения интенсивных консультаций Комитет по вопросам управления утвердил 25 мая 2011 года политику, в которой указываются цель, схема и принципы руководства принятием механизма общеорганизационного управления рисками и системы внутреннего контроля.
This Framework has now been endorsed by more than 80 countries and is widely seen as a blueprint for international cooperation aimed at addressing the declining condition of the world's reefs. Сейчас эти рамки одобрены более чем 80 странами и в целом рассматриваются как схема международного сотрудничества, направленного на решение проблемы ухудшения состояния рифов в мире.
An extensive mapping of resource flows was carried out and updated, covering the priority areas of the Strategic Framework with a view to minimizing duplication and overlap in the activities of the country's partners. Была подготовлена и обновлена подробная схема потоков ресурсов с охватом приоритетных областей Стратегических рамок в целях сведения к минимуму случаев дублирования и перекрытия в деятельности партнеров страны.
MTBF Ministries now have a framework that can be used to evaluate poverty and gender-related impacts of Government strategies and associated Ministry-specific expenditures. Теперь у министерств, участвующих в составлении ССПБ, есть общая схема оценки влияния стратегий правительства и связанных с ними расходов конкретных министерств на уровень нищеты и гендерные проблемы.
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
It was introduced with CORBA 3 and it describes a standard application framework for CORBA components. ССМ была введена начиная с CORBA 3.0 и описывает стандартный каркас приложения для компонент CORBA.
Maybe the iron framework is a map. Может, металлический каркас - это карта?
DEMOUNTABLE DOMED CONSTRUCTION AND FRAMEWORK FOR SAME СБОРНО-РАЗБОРНОЕ КУПОЛООБРАЗНОЕ СООРУЖЕНИЕ И КАРКАС ДЛЯ НЕГО
A framework of repeating tetrahedrons and octahedrons was invented by Buckminster Fuller in the 1950s, known as a space frame, commonly regarded as the strongest structure for resisting cantilever stresses. Каркас из повторяющихся тетраэдров и октаэдров изобретён Фуллером в 1950-х и он известен как пространственная рама и считается прочнейшей структурой, сопротивляющейся напряжениям консольной балки.
Without underestimating these problems, we have however to acknowledge that the large mass of parties are fulfilling their obligations in good faith and that it was the NPT which created the political framework for all arms control achievements of the last quarter of the century. добросовестно исполняют свои обязательства и что именно ДНЯО создал политический каркас для всех наших достижений в области контроля над вооружениями на протяжении последней четверти текущего столетия.
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
Similarly, both models support the implementation of CSPA, but can be applied regardless of whether that architectural framework is used or not. Таким же образом обе модели поддерживают реализацию ЕАСП, однако могут применяться независимо от того, используется для этого архитектурная инфраструктура или нет.
Currently this institutional framework in Lithuania contributes to the development and preservation of science as well as application and dissemination of scientific progress: Существующая в Литве инфраструктура научных исследований, сохранения научного потенциала, внедрения и распространения научно-технических достижений включает следующие компоненты:
Developer (framework, parts) Разработчик (инфраструктура, модули)
A Disaster Management framework was created that led to a policy shift from response based mechanisms to a proactive approach towards risk. Была создана инфраструктура уменьшения опасности бедствий, что привело к отходу от механизмов, основанных на ликвидации последствий, и к принятию активного подхода к уменьшению опасности.
An efficient market economy requires a complex, integrated framework of legislation and regulatory authorities, property rights, corporate and non-corporate law, a network of financial institutions and a well developed services sector in general as well as a well developed transport and communications infrastructure. Для эффективного функционирования рыночной экономики необходимы комплексная интегрированная база, составными элементами которой являются законодательные и директивные органы, имущественные права, корпоративное и некорпоративное законодательство, сеть финансовых учреждений и хорошо развитый сектор услуг в целом, а также хорошо развитая инфраструктура транспорта и связи.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Annex II provides a framework for the above work areas, developed within WP. and WP.. В приложении II приведена общая схема вышеуказанных направлений деятельности, разработанная в РГ. и РГ..
Diagnostic framework: illustration of the relation between Общая схема анализа: иллюстрация связи между отдельными прямыми
As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. Как отмечено в пункте 23 доклада, во многих секторах лежащая в основе закупок общая схема планов распределения не способствует применению подхода, в рамках которого гуманитарные проблемы разрешались бы путем осуществления соответствующего проекта, предусматривающего целевое выделение необходимых ресурсов.
In response to several recent decisions of the Executive Board, the present report contains an initial conceptual framework and a broad 'road map' to initiate discussions towards a more transparent, results-oriented and coherent cost classification system in UNDP. В ответ на ряд недавно принятых решений Исполнительного совета в настоящем докладе приводятся исходная концептуальная основа и общая схема для начала процесса обсуждений в направлении формирования более транспарентной, нацеленной на результаты и согласованной системы классификации расходов в ПРООН.
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми.
Больше примеров...