Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
To ensure the framework for public participation is as transparent, clear and consistent as possible, the following may be clearly specified through national law: Для обеспечения максимальной открытости, ясности и согласованности правовых норм в отношении участия общественности, в рамках национального законодательства может быть четко прописано:
Within this framework, in the case of Somalia, I established a forum - the Ambassadorial Meeting of External Actors - which groups together all members of the Security Council and the countries and regional organizations that have undertaken peacemaking initiatives. Действуя именно в таких рамках в случае Сомали, я учредил форум - Совещание внешних действующих лиц на уровне послов, - в котором совместно работают все члены Совета Безопасности и страны и региональные организации, которые предприняли миротворческие инициативы.
As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. Как отмечено в пункте 23 доклада, во многих секторах лежащая в основе закупок общая схема планов распределения не способствует применению подхода, в рамках которого гуманитарные проблемы разрешались бы путем осуществления соответствующего проекта, предусматривающего целевое выделение необходимых ресурсов.
At its tenth meeting, held at the Palais des Nations on 1 February 1999, the Agenda Committee favourably reviewed the progress achieved within the SECI framework and agreed to continue the Initiative for another two years. На своем десятом совещании, состоявшемся во Дворце Наций 1 февраля 1999 года, Комитет по программам дал положительную оценку работе, проделанной в рамках ИСЮВЕ, и постановил продлить срок действия этой Инициативы еще на два года.
Within this framework, the Bank works to support the global partnership for development by its efforts to improve governance and public sector management for publicly managed mandatory and voluntary pension systems. В этих рамках Банк работает в целях поддержки глобального партнерства в области развития, прилагая усилия для совершенствования управления и руководства в государственном секторе находящимися в ведении государства обязательными и добровольными пенсионными системами.
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
This provides, for the time being, only the institutional framework for an adaptation of the rail transport systems of the member States. На данный момент предусматривается только институциональная основа для согласования систем железнодорожного транспорта государств-членов.
Such a framework would include the implementation of common standards and methods to ensure interoperability and conservation of resources, and a deepening of operational coordination through embedding or integrating their aviation support and services activities. Подобная рамочная основа будет включать в себя использование общих стандартов и методов для обеспечения оперативной совместимости и экономии ресурсов, а также более интенсивного оперативного взаимодействия за счет комплексного объединения или интеграции их деятельности по поддержке и обслуживанию в сфере воздушного транспорта.
He also described the process leading up to the Third World Conference on Disaster Risk Reduction in 2015, which will adopt a disaster-risk reduction framework for post-2015. Он также рассказал о работе в преддверии третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая состоится в 2015 году и в ходе которой будет принята рамочная основа снижения риска бедствий на период после 2015 года.
The enactment of the Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, 2000, has provided the legislative framework safeguarding and promoting the rights of persons with disability. Благодаря принятию Закона о равных возможностях для инвалидов 2000 года была обеспечена законодательная основа для гарантии и поощрения прав инвалидов.
A. Framework for strengthening the rule of law А. Основа для укрепления верховенства права
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
He therefore urges the Government to embrace a comprehensive framework for the protection of the human rights of IDPs by ratifying the Kampala Convention and adopt implementing legislation at the earliest opportunity. В связи с этим он настоятельно призывает правительство принять всеобъемлющие рамки защиты прав человека ВПЛ, ратифицировав Кампальскую конвекцию и как можно скорее предусмотрев имплементационные законы.
He therefore urges the Government to embrace a comprehensive framework for the protection of the human rights of IDPs by ratifying the Kampala Convention and adopt implementing legislation at the earliest opportunity. В связи с этим он настоятельно призывает правительство принять всеобъемлющие рамки защиты прав человека ВПЛ, ратифицировав Кампальскую конвекцию и как можно скорее предусмотрев имплементационные законы.
The newly established international expert working group has been tasked with building on these initial policy recommendations and creating a comprehensive systemic policy framework with recommended policy measures and regulatory mechanisms that can lead to an actual implementation of the new economic paradigm. Недавно созданной международной рабочей группе экспертов было поручено взять эти первоначальные стратегические рекомендации за основу и создать всеобъемлющие общесистемные рамки политики с рекомендованными мерами политического характера и регулирующими механизмами, которые могли бы способствовать фактической реализации новой экономической парадигмы.
With regard to governance, a panellist expressed the view that although arrangements generally existed to carry out the necessary assessments at the sectoral level, it was difficult to assess whether an overarching framework was needed. Что касается нормативного регулирования, то один из участников выразил мнение о том, что хотя обычно имеются механизмы проведения необходимых оценок на секторальном уровне, сложно определить, нужны ли всеобъемлющие рамки.
The newly established international expert working group has been tasked with building on these initial policy recommendations and creating a comprehensive systemic policy framework with recommended policy measures and regulatory mechanisms that can lead to an actual implementation of the new economic paradigm. Недавно созданной международной рабочей группе экспертов было поручено взять эти первоначальные стратегические рекомендации за основу и создать всеобъемлющие общесистемные рамки политики с рекомендованными мерами политического характера и регулирующими механизмами, которые могли бы способствовать фактической реализации новой экономической парадигмы.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
A concomitant part of the above implementation framework is the facilitating role of United Nations resident coordinators. Дополнительная часть вышеуказанных реализационных рамок - это содействующая роль координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
(a) Human resources planning: continuing enhancement of the planning processes, provision of support to managers and monitoring on the basis of a framework completed in 2001; а) планирование людских ресурсов: непрерывное укрепление процесса планирования, оказание поддержки руководителям и контроль на основе рамок, разработанных в 2001 году;
That work needs to be expanded to other areas of cross-cutting significance as the Commission seeks to design a strategic framework against which the Commission can frame its advice and its interventions. Эту работу необходимо расширить и распространить на другие смежные области, в то время как Комиссия стремится к разработке стратегических рамок для того, чтобы она могла успешно заниматься консультативной и посреднической деятельностью.
In addition to those efforts to create an international framework on the issue, networks have been developed for collaboration between government ministries, civil society and United Nations entities. В дополнение к этим усилиям по созданию международных рамок, посвященных этой проблеме, прилагались усилия по налаживанию сотрудничества между правительствами, гражданским обществом и структурными подразделениями Организации Объединенных Наций.
Those trends point clearly to the urgent need for the development of a new, multilateral framework for the nuclear fuel cycle, including both front and back ends. Эти тенденции наглядно свидетельствуют о настоятельной необходимости разработки новых, многосторонних рамок для ядерного топливного цикла, включая как его начальную, так и конечную стадии.
Больше примеров...
База (примеров 594)
A necessary requirement for the pursuit of sustainable tourism development is an effective legislative framework. Одним из обязательных требований обеспечения устойчивого развития туризма является эффективная законодательная база.
Constitutional and legislative framework, harmonization of laws, and discriminatory laws Конституционная и законодательная база, гармонизация законов и дискриминационное законодательство
Based on this institutional framework, there has been an impact on recognition of the civil and political rights of women, and better access for women to public posts. Такая институциональная база содействовала дальнейшему признанию гражданских и политических прав женщин, а также расширению доступа женщин к должностям в системе государственных органов.
In the case of the Republic of Korea, to support the development of e-trade in general and electronic logistics in particular, an enabling legislative framework was introduced. В Республике Корея в целях содействия развитию электронной торговли в целом и электронной логистики, в частности, была разработана создающая благоприятные условия нормативно-правовая база.
An integrated framework for managing information in the secretariat, aiming at consistency of data, reduced duplication and improved information dissemination, with the IO programme providing strategic guidance, management services and technical advice. а) комплексная база управления информацией в секретариате, призванная содействовать согласованности данных, уменьшению дублирования и более эффективному распространению информации при поддержке программы ОС, обеспечивающей стратегическое руководство, управленческие услуги и техническое консультирование.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
Now that the emergency management framework has been implemented at Headquarters, the framework will be extended to offices away from Headquarters and field missions. Теперь, когда система принятия мер в чрезвычайных ситуациях действует в Центральных учреждениях, она будет внедряться в периферийных отделениях и полевых миссиях.
Cadets, who were trained to recognize the unique and diverse expectations of different communities and to act accordingly, were familiar with the legislation forming the basis of Canada's human rights framework. Курсанты, которые прошли подготовку, позволяющую им определять уникальные и разнообразные ожидания различных общин и действовать соответствующим образом, хорошо знакомы с законодательством, на котором зиждется система прав человека Канады.
In addition to having the capacity to prevent and to deal effectively with external crises, the new international financial system should provide a suitable framework for access to long-term resources and technical assistance for economic and social development as well as provide financing for social and infrastructural projects. Благодаря наличию возможностей по предотвращению и эффективному регулированию внешних кризисов новая международная финансовая система должна создать надлежащие рамки для долгосрочного доступа к ресурсам и для оказания технической помощи в поддержку экономического и социального развития, а также обеспечить финансирование социальных проектов и проектов в области инфраструктуры.
To address the quality of national accounts, the data quality assessment framework for national accounts contained in the reports on the observance of standards and codes is informative. Что касается качества национальных счетов, то представление о нем дает рамочная система оценки качества статистических данных, сведения о которой публикуются в докладах о соблюдении стандартов и кодов.
The United Nations system had agreed to pursue PRSPs and to harmonize them with the United Nations Development Assistance Framework and common country assessment process. Система Организации Объединенных Наций согласилась использовать ДССН и обеспечить их согласование с процессом Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общей страновой оценки.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
Joint action for results: UNAIDS outcome framework 2009-2011 (pdf, 432 Kb. Совместные действия для достижения результатов - Рамочный документ с описанием целей работы ЮНЭЙДС на 2009-2011 годы (pdf, 432 Kb.
On 26 August 2005, the Council of Heads of State of CIS adopted a framework for cooperation among its member States to combat terrorism and other forms of violent extremism and a programme of cooperation for the period 2005-2007 to combat terrorism and other forms of violent extremism. 26 августа 2005 года Совет глав государств СНГ принял рамочный документ по вопросу о сотрудничестве государств-участников в области борьбы с терроризмом и другими формами насильственного экстремизма и программу сотрудничества на период 2005 - 2007 годов для борьбы с терроризмом и другими формами насильственного экстремизма.
The Republic of Korea joined the OECD Development Assistance Committee (DAC) in 2010 and enacted the Framework Act on International Development Cooperation in the same year to ensure the better effectiveness and efficiency of its ODA. В 2010 году Республика Корея вошла в состав Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР и в этом же году приняла Рамочный закон о международном сотрудничестве в области развития для повышения эффективности и действенности ее ОПР.
Please indicate whether the State party has a framework law on gender equality or intends to adopt one in the near future. Просьба сообщить, существует ли какой-либо рамочный закон в области гендерного равноправия и если нет, то намеревается ли государство-участник принять такой закон в ближайшее время.
Framework Law on the Peace Agreements Рамочный закон о мирных соглашениях
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
The Bali Action Plan establishes a comprehensive framework to enable fuller implementation of the Convention. В соответствии с Балийским планом действий создается комплексная структура, которая призвана сделать возможным более полное осуществление Конвенции.
UN-Women has implemented an internal control framework with respect to asset management that ensures segregation of duties in the areas of authorization, recording and custody of assets. Структура «ООН-женщины» утвердила систему внутреннего контроля в отношении управления активами, которая обеспечивает распределение служебных обязанностей в области утверждения, регистрации и распоряжения активами.
The revised framework was presented during the Barbados meeting (see para. 30 above), where countries agreed to: Пересмотренная структура была представлена на Барбадосском совещании (см. пункт 30 выше), на котором страны решили:
A new institutional governance framework for the subregional offices Новая институциональная управленческая структура субрегиональных представительств
Modular framework YafaRay features a modular structure, with a kernel with which the rest of the render elements connect: scene loader, lights and shaders. Модульная структура Yafaray имеет модульную структуру, основанную на ядре и других связанных с ним элементах рендеринга: загрузчике сцены, источниках освещения и шейдерах.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
In addition to the work of individual United Nations entities on their results-based management frameworks, UNDG is developing a new monitoring and evaluation framework for harmonized business operations at the country level. В дополнение к таблицам результатов, разрабатываемым отдельными структурами Организации Объединенных Наций, ГООНВР готовит новый механизм контроля и оценки в целях обеспечения согласованности деловых операций на страновом уровне.
A slightly revised framework, based on some of the lessons learned from the roll-out, was developed and approved by the High-level Committee on Management in March 2013 and the Chief Executives Board in October 2013. Немного пересмотренный механизм, учитывающий некоторые выводы, сделанные после апробирования, был разработан и утвержден Комитетом высокого уровня по вопросам управления в марте 2013 года, а Координационным советом руководителей - в октябре 2013 года.
However, these successes were not translated into a systematic effort of a global nature and the framework was unable to go beyond compiling country experiences, to use this accumulated knowledge to contribute to global development debates and approaches on any significant scale; Однако эти достижения не воплотились в систематические усилия глобального характера, и механизм рамок не смог выйти за пределы обобщения странового опыта с тем, чтобы использовать эти накопленные знания для сколь-либо ощутимого содействия глобальным обсуждениям по вопросам развития и применению соответствующих подходов;
(b) A collaborative framework on forests with a declaration of commitment on sustainable forest management, means of implementation, a strengthened reporting mechanism and a stronger secretariat and the Collaborative Partnership on Forests; Ь) рамки сотрудничества по лесам и Заявление о приверженности устойчивому лесопользованию, средства осуществления, усиленный механизм отчетности и более эффективный секретариат и Партнерство на основе сотрудничества по лесам;
Actual 2007: Peacebuilding Commission adopted Strategic Framework for Peacebuilding in June and Monitoring and Tracking Mechanism in December Фактический показатель за 2007 год: в июне Комиссия по миростроительству утвердила стратегическую программу миростроительства, а в декабре - механизм наблюдения и отслеживания
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
Nevertheless, the Government had been formulating a framework, with stakeholder and United Nations assistance, to guide the country to timely MDG attainment. Тем не менее правительство при содействии заинтересованных сторон и Организации Объединенных Наций занимается разработкой рамочной программы, которая поведет страну к своевременному достижению ЦРТ.
They agreed on the continuation of the issue management group on the green economy, in response to paragraph 66 of the outcome document and the Secretary-General's framework on Rio+20 follow-up. Они договорились о продолжении деятельности группы по управлению работой по проблемам зеленой экономики с учетом положений пункта 66 итогового документа и рамочной программы Генерального секретаря о последующих мерах по итогам «Рио+20».
The primary objective of such a framework would be to assist developing countries and economies in transition in participating as effectively as possible in international discussions on investment rule-making. Главная задача такой рамочной программы будет состоять в оказании содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой в обеспечении их максимально эффективного участия в международном обсуждении вопросов разработки нормативной базы инвестиций.
Following Executive Board endorsement of the third UNDP cooperation framework for South-South cooperation, 2005-2007, UNDP has worked to promote South-South cooperation throughout the United Nations system. После утверждения Исполнительным советом третьей рамочной программы ПРООН по сотрудничеству Юг-Юг, 2005-2007 годы, ПРООН ведет работу по развитию сотрудничества Юг-Юг в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
The cooperation should also include other partners of the Integrated Framework, such as UNDP and the Bretton Woods institutions. В рамках такого сотрудничества должны участвовать и другие партнеры по линии Комплексной рамочной программы, например ПРООН и бреттон-вудские учреждения.
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
The preliminary analysis was conducted in accordance with an analytical framework which was submitted to the CRIC as reference. Предварительный анализ был проведен в соответствии с аналитическими рамками, которые были доведены до сведения КРОК.
The views and comments of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice would be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its forty-fourth session, together with the proposed strategic framework. Мнения и замечания Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию вместе с предлагаемыми стратегическими рамками будут представлены Комитету по программе и координации на его сорок четвертой сессии.
The following activities were undertaken in line with the Framework. В соответствии с Рамками были осуществлены следующие мероприятия.
In this regard, the Office is working with the United Nations agencies and programmes active in Afghanistan to strengthen the capacity of the United Nations Afghanistan Country Team and its partners in the promotion and protection of human rights, within the context of the Strategic Framework. В этой связи следует отметить, что Управление в сотрудничестве с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, действующими в Афганистане, работает над укреплением потенциала страновой группы Организации в Афганистане и ее партнеров в области поощрения и защиты прав человека в соответствии со Стратегическими рамками для Афганистана.
Three main areas were envisioned in which such an assessment methodology provided by the Framework could be helpful. В более общем плане они облегчают диалог с национальными статистическими учреждениями и органами стран. Планировалось, что предусмотренная Рамками методология оценки будет полезной в трех основных областях.
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
The Advisory Committee was informed that the operational framework adopted in Accra was based on guidance provided in the global strategic response plan, developed by the Special Envoy in September 2014 in consultation with partners. Консультативный комитет был проинформирован о том, что рамочная программа оперативной деятельности, принятая в Аккре, основана на рекомендациях, сформулированных в глобальном плане стратегического реагирования, разработанном Специальным посланником в сентябре 2014 года в консультации с партнерами.
In November 1999, OHCHR, in cooperation with the Government of Ecuador organized in Quito a regional workshop on the promotion and protection of human rights which adopted a technical cooperation framework programme for Latin America and the Caribbean. В ноябре 1999 года УВКПЧ в сотрудничестве с правительством Эквадора организовало в Кито региональное рабочее совещание по вопросам поощрения и защиты прав человека, на котором была принята рамочная программа технического сотрудничества стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The main frameworks for such coordination are the consolidated appeal process, the United Nations development assistance framework, the World Bank's Comprehensive Development Framework and the strategic frameworks. Главными механизмами такой координации являются процесс принятия призывов к совместным действиям, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), Всеобъемлющая рамочная программа в области развития Всемирного банка и стратегические рамки.
The Acceleration Framework supports the design and implementation of national strategies aimed at achieving the Millennium Development Goals. Рамочная программа по ускорению достижения целей оказывает поддержку в разработке и осуществлении национальных стратегий, направленных на выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The UNDAF, often referred to as the business plan of the United Nations system, is the common strategic framework for the operational activities of the United Nations system at the country level and provides a collective, coherent and integrated response to national priorities and needs. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, часто именуемая бизнес-планом системы Организации Объединенных Наций, представляет собой общую стратегическую основу оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и обеспечивает осуществление коллективных согласованных и комплексных мер в связи с национальными приоритетами и потребностями.
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
The strategic operational framework is the result of negotiations between key interested stakeholders, principally the Malian authorities, the African Union and ECOWAS, with support from key partners, including the United Nations. Оперативно-стратегическая концепция является результатом переговоров между основными заинтересованными сторонами - это главным образом власти Мали, Африканский союз и ЭКОВАС, которым оказывают содействие их основные партнеры, включая Организацию Объединенных Наций.
The plan outlines a framework for integrating gender within all divisions and units of the secretariat, providing strategies with reachable targets and instruments to address gender concerns in the above-mentioned programme of work. В плане излагается концепция включения гендерной проблематики в работу всех отделов и подразделений секретариата, излагаются стратегии, содержащие достижимые целевые показатели, а также механизмы решения гендерных вопросов в вышеупомянутой программе работы.
Mr. Oubida (Burkina Faso) said that his country had created a strategic framework to combat poverty and was striving to achieve the Millennium Development Goals, paying special attention to education and health. Г-н Убида (Буркина-Фасо) говорит, что в его стране разработана стратегическая концепция борьбы с бедностью, и Буркина-Фасо стремится достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия, уделяя при этом особое внимание вопросам образования и здравоохранения.
The international human rights framework - recognizing all rights as indivisible and interdependent - will also allow us to better understand some of the root causes of terrorism and the means of addressing them. Международная концепция прав человека, признающая неделимость и взаимозависимость всех прав, к тому же позволит нам глубже понять некоторые из первопричин терроризма и определить пути их преодоления.
At an international level, the quality concepts, e.g. Eurostat's Quality Concept and IMF's Data Quality Assessment Framework, are quite similar, and only minor differences exist. На международном уровне концепции качества, например концепция качества, принятая Евростатом, и система оценки качества данных ВМФ, являются весьма схожими, и между ними существуют лишь незначительные различия.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
Ten years on, the Mechanism has established itself as a unique and innovative framework for promoting good governance as well as durable peace and sustainable development in Africa. Сегодня, по прошествии десяти лет, можно утверждать, что Механизм зарекомендовал себя как уникальная инновационная платформа для пропаганды принципов эффективного управления, прочного мира и устойчивого развития в Африке.
The Beijing Platform provides a comprehensive framework for working in partnership to promote gender equality. Пекинская платформа обеспечивает всеобъемлющую основу для проведения работы на партнерских началах в интересах обеспечения гендерного равенства.
The base product we offer - is XS2 Framework. Основной продукт компании - платформа XS2 Framework - программный комплекс, позволяющий конструировать любые системы управления информацией.
Framework for action: specific action proposals Платформа действий: предложения в отношении конкретных мероприятий
Subsequently, the participants identified the elements of a successful capacity-building framework: a database of training opportunities, an e-learning platform, curricula specifically tailored to the needs of different user groups and short and long-term training courses. Это - база данных о существующих возможностях в области подготовки кадров, платформа дистанционного обучения с помощью электронных средств, учебные программы, рассчитанные специально на конкретные группы пользователей, и программа краткосрочных и долгосрочных курсов обучения.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
Building on earlier initiatives, it offers goals and targets matched by an operational framework for meeting those targets. На основе предыдущих инициатив им устанавливаются цели и задачи, для достижения и выполнения которых определяется соответствующая схема оперативной деятельности.
The Secretary-General in his report outlines how the framework for cooperation and coordination between the CSCE and the United Nations has led to regular contacts, exchange of information and burden-sharing. В своем докладе Генеральный секретарь описывает тот процесс, в результате которого сложившаяся схема сотрудничества и координации между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций привела к регулярным контактам, обмену информацией и разделению обязанностей.
Noting the progress made in developing a conceptual framework for results-based management, he said that it was still unclear how the framework would improve accountability and performance and shift the focus from the delivery of outputs to the delivery of results. Отмечая прогресс, достигнутый в разработке концептуальной схемы управления, ориентированного на результаты, он говорит, что до сих пор неясно, как эта схема улучшит отчетность и повысит эффективность работы и обеспечит перенос акцента с выполнения мероприятий на достижение результатов.
The enterprise risk management framework proposed in the current report would identify high-risk areas and develop mitigation strategies, while the proposed composition of the accountability system would also help to correct weak internal controls. Предлагаемая в рассматриваемом докладе система общеорганизационного управления рисками поможет выявлять области высоких рисков и вырабатывать стратегии по их снижению, а предлагаемая схема подотчетности, наряду с прочим, поможет исправить недостатки в системе внутреннего контроля.
In the MDL framework, the focus is more on comparing model classes than models, and it is more natural to approach the same question by comparing the class of models that explicitly include such a parameter against some other class that doesn't. Схема MDL фокусируется более на сравнении классов моделей, а не самих моделей, и это более естественно задавать тот же вопрос путём сравнения классов моделей, чем явно включать такой параметр в один класс и не включать в другой.
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
The framework (2) is in the form of a metal-plastic spiral. Каркас (2) выполнен в виде металлопластиковой спирали.
The International Atomic Energy Agency, by virtue of its terms of reference, is the appropriate framework for carrying out this task. В силу своего мандата Международное агентство по атомной энергии являет собой надлежащий каркас для выполнения этой миссии.
The magnetic circuit cores and the annular framework are formed with radial gaps which provide for the passage of the current-conducting conductor of the circuit. Сердечники магнитопровода и кольцевой каркас выполнены с радиальными зазорами, обеспечивающими прохождение токонесущего провода цепи.
The framework of the test apparatus shall be constructed according to Figure 4. 1.3.1 Каркас испытательного устройства должен быть изготовлен в соответствии с рис. 4.
DEMOUNTABLE DOMED CONSTRUCTION AND FRAMEWORK FOR SAME СБОРНО-РАЗБОРНОЕ КУПОЛООБРАЗНОЕ СООРУЖЕНИЕ И КАРКАС ДЛЯ НЕГО
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
The geodetic framework and topographic mapping at all scales should be maintained by one civil agency. Инфраструктура геодезических измерений и съемки топографических карт во всех масштабах должна поддерживаться одним гражданским государственным учреждением.
Similarly, both models support the implementation of CSPA, but can be applied regardless of whether that architectural framework is used or not. Таким же образом обе модели поддерживают реализацию ЕАСП, однако могут применяться независимо от того, используется для этого архитектурная инфраструктура или нет.
The report before us shows that perceptible progress is being made in different areas of the framework, such as infrastructure, information and communication technologies, health, education, environment, agriculture, science and technology, and gender. В представленном нам докладе подчеркивается, что достигнут ощутимый прогресс в различных охватываемых Партнерством областях, таких, как инфраструктура, информационные и коммуникационные технологии, здравоохранение, образование, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, наука и техника и гендерные вопросы.
It was noted that the six elements listed in UNCTAD's report on measures to improve the investment climate - namely, the investment framework, transport infrastructure, a booster programme, privatization, human resource development and investment promotion - are critical for attracting increased FDI flows. Было отмечено, что шесть элементов, перечисленных в докладе ЮНКТАД о мерах по улучшению инвестиционного климата, а именно: инвестиционные рамки, транспортная инфраструктура, программа стимулирования, приватизация, развитие людских ресурсов и поощрение инвестиций, имеют решающее значение для привлечения крупных ПИИ.
(a) Infrastructure - planned actions for inland navigation under the existing programmes and under the forthcoming instruments of the next multi-annual financial framework for the period 2014 - 2020 (financial and technical assistance); а) инфраструктура: запланированные меры в области внутреннего судоходства в рамках существующих программ, а также будущих механизмов многолетней финансовой рамочной программы на период 2014-2020 годов (финансовая и техническая помощь);
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Diagnostic framework: illustration of the relation between Общая схема анализа: иллюстрация связи между отдельными прямыми
Although the general framework and the funds available for the purchase of land for resettlement are adequate, there are still difficulties in purchasing land. Несмотря на то, что общая схема и объем средств, имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним.
In response to several recent decisions of the Executive Board, the present report contains an initial conceptual framework and a broad 'road map' to initiate discussions towards a more transparent, results-oriented and coherent cost classification system in UNDP. В ответ на ряд недавно принятых решений Исполнительного совета в настоящем докладе приводятся исходная концептуальная основа и общая схема для начала процесса обсуждений в направлении формирования более транспарентной, нацеленной на результаты и согласованной системы классификации расходов в ПРООН.
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми.
MTBF Ministries now have a framework that can be used to evaluate poverty and gender-related impacts of Government strategies and associated Ministry-specific expenditures. Теперь у министерств, участвующих в составлении ССПБ, есть общая схема оценки влияния стратегий правительства и связанных с ними расходов конкретных министерств на уровень нищеты и гендерные проблемы.
Больше примеров...