Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
OIOS found that the strategic framework describes the objectives in terms so generic and brief that they could be universally applied to the work of any of the Network members. Как установило УСВН, в стратегических рамках описание целей представлено в столь общем и кратком виде, что они могут быть приложены к работе любого члена Сети.
Within a framework of solidarity and cooperation, through the PetroCaribe initiative, up to 40 per cent of the cost of oil for a group of 14 Caribbean countries will be financed over a period of 25 years at a maximum of 2 per cent interest. В духе солидарности и сотрудничества в рамках «петро-карибской» инициативы группе из 14 карибских стран в течение 25 лет будет предоставляться финансирование для покрытия до 40 процентов расходов на нефть максимум под 2 процента.
Within this framework, information on emissions and discharges which are relevant for the protection of the environment shall be disclosed; В этих рамках информация о выбросах и сбросах, относящаяся к охране окружающей среды, подлежит раскрытию;
Within this framework, information on emissions and discharges which are relevant for the protection of the environment shall be disclosed; В этих рамках информация о выбросах и сбросах, относящаяся к охране окружающей среды, подлежит раскрытию;
Within this framework, information on emissions and discharges which are relevant for the protection of the environment shall be disclosed; В этих рамках информация о выбросах и сбросах, относящаяся к охране окружающей среды, подлежит раскрытию;
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
For the first time, a poverty eradication framework has been developed. Впервые была разработана основа для ликвидации нищеты.
An appropriate national policy framework for SME development would encompass coherence at several levels. Надлежащая основа национальной политики по развитию МСП охватывает последовательный подход на нескольких уровнях.
For achieving this goal, "a well-designed framework of regional cooperation in the field of energy supply", including the Caspian Sea area, is needed. Для достижения этой цели требуется "хорошо продуманная основа регионального сотрудничества в области поставок энергоресурсов", включая район Каспийского моря.
The existing curriculum has been reviewed and developed framework for Early Childhood Education, Primary, Junior Secondary School, Secondary and Post-Secondary. Был проведен обзор имеющихся учебных программ, разработана рамочная основа организации дошкольного, начального, младшего среднего, среднего и высшего образования.
Although the political structures are the same today as they were when the federation came into being in 1867, the framework, the process and the spirit of Canadian political life have evolved tremendously. Хотя сегодня Канада имеет то же государственное устройство, что и в 1867 году, когда была образована федерация, основа, процедуры и дух политической жизни в Канаде претерпели существенные изменения.
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
It is therefore the natural, sole recourse and framework for all action aimed at the maintenance of international peace and security. Поэтому он представляет собой естественные и единственные рамки и основу всех действий, направленных на поддержание международного мира и безопасности.
Globally, a framework for measuring and monitoring armed violence was developed and includes child-specific indicators. В глобальном масштабе были разработаны рамки для определения масштабов и отслеживания случаев вооружённого насилия, которые включают в себя специальные показатели в отношении детей.
Developing a global framework is best done by working hand in hand with civil society. Разрабатывать глобальные рамки лучше всего в тесном взаимодействии с гражданским обществом.
Likewise, Morocco supports the Mediterranean Union as a promising framework for increasing dialogue and cooperation between the two sides of the Mediterranean. Аналогичным образом Марокко поддерживает Средиземноморский союз как перспективные рамки для наращивания диалога и сотрудничества между обоими берегами Средиземноморского бассейна.
It had approved the Fund's strategic framework for 2014-2015 and had requested the Secretary to present a revised accountability statement after a review of the section concerning the responsibilities of staff pension committees. Оно одобрило стратегические рамки Фонда на 2014 - 2015 годы и просило секретаря представить пересмотренное заявление по вопросу о подотчетности после рассмотрения раздела, касающегося обязанностей комитетов по пенсиям персонала.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
The diverse interaction between the two organizations includes the development of a strategy for the collection of weapons, the establishment of an independent national human rights or ombudsman institution, and jointly providing a framework for donor coordination. Разнообразные формы взаимодействия между двумя организациями включают разработку стратегии сбора оружия, учреждение независимого национального института по правам человека или омбудсмена и создание совместными усилиями рамок для координации деятельности доноров.
While the discussions on the proposed framework go on, the settlement plan will not be abandoned, but it will be put on hold. Пока будут продолжаться обсуждения предлагаемых рамок, план урегулирования не будет отброшен, однако его осуществление будет отложено.
(a) Human resources planning: continuing enhancement of the planning processes, provision of support to managers and monitoring on the basis of a framework completed in 2001; а) планирование людских ресурсов: непрерывное укрепление процесса планирования, оказание поддержки руководителям и контроль на основе рамок, разработанных в 2001 году;
It is therefore essential that the next session of the Working Group consider its work in the context of the new partnership framework recently adopted by African leaders, as has been proposed by the Working Group. Поэтому совершенно необходимо, чтобы на своей следующей сессии Рабочая группа проанализировала свою работу в контексте недавно утвержденных африканскими руководителями рамок для нового партнерства, как то предлагается самой Рабочей группой.
This includes assistance to the Ministry of Justice for the development of a strategic framework for justice reform, a strategic development plan for the prison system and prison legislation. Эта работа включает оказание министерству юстиции помощи в разработке стратегических рамок реформы судебной системы, стратегического плана развития тюремной системы и закона о тюрьмах.
Больше примеров...
База (примеров 594)
A. The legal domestic framework that guarantees equality and protection from discrimination А. Нормативно-правовая база, гарантирующая в стране равенство и защиту от дискриминации
At the national level, UNDP support in Liberia put into place an institutional framework for the operation of the truth and reconciliation commission. Если говорить о национальном уровне, то благодаря поддержке ПРООН в Либерии была создана организационная база для работы Комиссии по установлению истины и примирению.
A strategic framework in partnership with the Government of Rwanda, with clearly identified objectives, is necessary for the successful establishment of the rule of law. Для успешного обеспечения законности необходима стратегическая база сотрудничества с правительством Руанды с четко сформулированными задачами.
Other international instruments offer a more detailed framework for the provision of technical and vocational education and training and the responsibility of States in this context. В других международных документах содержится более подробная нормативная база, касающаяся обеспечения технического и профессионального образования и подготовки и связанных с ним обязательств государств.
According to the last report to the Auditor-General, 3.4 per cent of the gross domestic product (GDP) had been wasted expenditure, but there had been no sanctions, because the current framework lacked the capacity to execute them. Согласно последнему докладу Генерального ревизора, бесполезные расходы составили 3,4 процента валового внутреннего продукта (ВВП), однако не были применены никакие санкции, поскольку существующая законодательная база не обладает потенциалом по их исполнению.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty etcetera. Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д.
To this framework, an Early Warning System has also been established at Cyprus Police Headquarters for direct exchange of information with other member states and acceding countries to the European Union. В этих рамках в штаб-квартире кипрской полиции была также создана Система раннего предупреждения для прямого обмена информацией с другими государствами-членами Европейского союза и присоединяющимися к нему странами.
The Colombian Constitutional framework and legal system provide for fully independent functioning of the executive and judicial powers, and institutional capacities have been and will continue to be strengthened to guarantee its efficiency. Конституционные основы и правовая система Колумбии предусматривают полностью независимое функционирование исполнительной и судебной ветвей власти, и для обеспечения их эффективности уже проводилось и впредь будет проводиться укрепление институциональных потенциалов.
The framework included human rights: labour standards, non-discrimination, human rights security training, involuntary settlement, indigenous peoples and local communities. Рамочная система охватывает вопросы прав человека: стандарты в области труда, недопущение дискриминации, подготовка персонала служб безопасности по правам человека, недобровольное переселение, коренные народы и местные общины.
The fact that this framework is based on universally recognized moral values and reinforced by legal obligations that States have voluntarily incurred makes it a uniquely compelling basis for all kinds of State policies, including policies concerned with economic development. Тот факт, что эта система основывается на общепризнанных моральных ценностях и подкрепляется правовыми обязательствами, которые государства добровольно приняли на себя, делает ее уникальной притягательной основой для любых стратегий государства, включая стратегии экономического развития.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
The logical framework approach applied to these processes and the outcome of and lessons learned from them are used within UNCTAD for management review and for reporting to Member States. Логический рамочный подход был применен при осуществлении этих процедур, и их результаты и приобретенный при этом опыт используются в рамках ЮНКТАД при проведении управленческих обзоров и представлении докладов государствам-членам.
The legislation dealing with access to information can be a framework instrument dealing with access to information and access to justice in general or a specific instrument created to deal with the establishment of a PRTR. Законодательство, касающееся доступа к информации, может представлять собой рамочный инструмент, регламентирующий доступ к информации и доступ к правосудию, в виде общего или специального законодательного акта, разработанного в связи с созданием РВПЗ.
An elaboration on UNHCR's views on the possibilities for coordination with a country's UNDAF (United Nations Development Assistance Framework) was also requested by some delegations. Некоторые делегации предложили также уточнить подход УВКБ к возможности координации действий со структурами ЮНДАФ (Рамочный механизм оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций) в странах.
The Framework Law on the Educational System also covers Career and technical education of young people of school age seeking employment, and those already working, preparing them for vocational training to meet the country's needs and keeping the pace with technological change. Рамочный закон о системе образования также охватывает вопросы профессионально-технического обучения лиц школьного возраста, которые ищут работу или уже трудоустроились, в целях их подготовки с учетом потребностей страны и их ознакомления с технологическими изменениями.
The Framework will serve, partly as a guide to stakeholders and various Ministries to identify their stake in the implementation of the law and allocate resources for the implementation of areas/activities under their direct mandate. Рамочный документ будет, в частности, служить руководством для заинтересованных сторон и различных министерств при определении ими своей роли в осуществлении закона и выделении ресурсов на практические мероприятия в областях/направлениях деятельности, находящихся в их непосредственном ведении.
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
Institutions are understood to encompass several categories: intergovernmental organizations; the institutional framework set up under multilateral environmental agreements; and financial mechanisms other than those covered by previous categories. Согласно существующему пониманию, речь здесь идет о нескольких категориях учреждений: международные организации; организационная структура, созданная в рамках многосторонних природоохранных соглашений; а также финансовые механизмы, помимо тех, которые подпадают под вышеуказанные категории.
It was also suggested that speakers at the seminars, particularly the foreign experts, should be briefed in advance about such matters as the industrial structure in the country concerned, its institutional framework, and any potential obstacles to the effective implementation of competition laws. Было также предложено, чтобы докладчики на семинарах, особенно иностранные эксперты, заранее информировались о таких аспектах, как промышленная структура соответствующей страны, ее институциональные рамки и любые потенциальные препятствия на пути эффективного осуществления законов по вопросам конкуренции.
In addition, as indicated above, the programmatic structure has been aligned fully with the MTPF 2010-2013, as has the results-based management framework underlying the programme and budgets. Кроме того, как было указано выше, программная структура приведена в полное соответствие с РССП на 2010-2013 годы, равно как и рамки управления, основанного на конкретных результатах, которые являются основой программы и бюджетов.
The view was expressed that the framework for the programme should take into account the technological gap between countries and how that gap may impact the harmonization of international law. Было выражено мнение, что структура программы должна учитывать технологический разрыв между странами и то, каким образом этот разрыв может отразиться на усилиях по согласованию международного права.
How efficient is this framework if some of the zones have not entered into force and not all of the protocols to them have been ratified by NWS, or they have been but with reservations? насколько действенна эта структура, если некоторые из зон не вступили в силу и не все из протоколов по ним были ратифицированы ГОЯО, или же были ратифицированы, но с оговорками?
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. Система обеспечивает страхование на случай природных катаклизмов и представляет собой всеобъемлющий рамочный механизм управления рисками.
An accounting framework had been developed in the United Kingdom for thorough assessment of the externalities (co-benefits and trade-offs) of climate policies. В Соединенном Королевстве был разработан механизм учета для тщательной оценки внешних последствий климатической политики (побочные выгоды и баланс преимуществ и недостатков).
The process should also have the possibility of acting as a catalyst for new initiatives in the law of the sea and ocean affairs that would enhance and improve the implementation of the basic framework contained in the 1982 Convention. Необходимо также обеспечить, чтобы данный механизм мог играть роль катализатора новых инициатив в области морского права и Мирового океана, что укрепит и поднимет на новый уровень осуществление основных рамок, определенных в Конвенции 1982 года.
Furthermore, for President Museveni, the 2009 oversight mechanism was very weak, while the current oversight mechanism under the Peace, Security and Cooperation Framework was much more credible and more likely to succeed. Кроме того, с точки зрения президента Мусевени, в 2009 году механизм надзора был весьма слабым, в то время как нынешний механизм надзора, действующий по линии Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве, обладает существенно большим авторитетом и имеет больше шансов на успех.
New institutions and processes, including the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP), the Cancun Adaptation Framework, the Adaptation Committee, the Technology Mechanism, the Standing Committee on Finance and several others, have been established. Созданы новые институты и процессы, включая Специальную рабочую группу по Дурбанской платформе для более активных действий (СДП), Канкунские рамки для адаптации, Комитет по адаптации, Механизм по технологиям, Постоянный комитет по финансам и некоторые другие.
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
Shortly after the earthquake, the United Nations country team and MINUSTAH engaged in a joint planning exercise that culminated in the formulation of an integrated strategic framework. Вскоре после землетрясения страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСГ начали осуществлять совместное планирование, итогом которого стала разработка комплексной стратегической рамочной программы.
She recalled the adoption of the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns in paragraph 226 of "The future we want" and highlighted other aspects of progress in activities relevant to sustainable consumption and production in which UNEP was involved. Она напомнила о принятии десятилетней рамочной программы по устойчивым моделям потребления и производства, как это указано в пункте 226 документа «Будущее, которого мы хотим», и отметила другие аспекты прогресса в связанной с устойчивым потреблением и производством деятельности, в которой принимает участие ЮНЕП.
Lao People's Democratic Republic and Thailand: using the United Nations Development Assistance Framework for follow-up Лаосская Народно-Демократическая Республика и Таиланд: использование Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для осуществления последующих мер
The 40 United Nations Development Assistance Framework evaluations reviewed as part of the preparation of the present report were consistent in judging the quality of the results frameworks as being technically poor. В 40 оценках хода осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, рассмотренных в рамках подготовки настоящего доклада, неизменно указывалось на то, что с технической точки зрения качество систем оценки результатов является неудовлетворительным.
In the Asia-Pacific region, as an important first step in regional cooperation, the ASEAN Plus Three Finance Ministers agreed on 22 February 2009, to accelerate the implementation of a financial cooperation framework. В Азиатско-Тихоокеанском регионе в качестве важного первого шага в региональном сотрудничестве министры финансов стран - членов группы «АСЕАН плюс три» договорились 22 февраля 2009 года ускорить темпы осуществления рамочной программы финансового сотрудничества.
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
The best framework for promoting regional cooperation in counter-narcotics has remained the existing framework of the existing framework of the "six-plus-two" mechanism, which has had a successful history, at least in the area of regional counter-narcotics cooperation. Лучшими рамками для развития регионального сотрудничества в борьбе с наркотиками по-прежнему являются существующие рамки механизма «шесть плюс два», которые успешно применялись, по крайней мере, в области регионального антинаркотического сотрудничества.
The Committee points out that the relationship between the programme framework and the budget outline needs to be indicated, since both documents will be submitted in the off-budget year. Комитет отмечает необходимость в указании связи между программными рамками и общим описанием бюджета, поскольку оба документа будут представлены в небюджетный год.
In addition to its harmonization activities with the African Regional Economic Communities, AISI serves as the framework for coordination of the support that United Nations agencies provide to NEPAD. В дополнение к согласованию мероприятий с региональными экономическими сообществами стран Африки инициатива АИИО также служит рамками для координации поддержки, оказываемой учреждениями Организации Объединенных Наций НЕПАД.
In this context, we are open-minded to the suggestion that a mechanism be devised outside the framework of the treaty but linked to it in order to prevent the possibility of the entry into force of the treaty from being taken hostage by a small number of States. В этой связи мы открыто относимся к предложению о том, чтобы такой механизм был разработан за рамками договора, но в увязке с ним, с тем чтобы исключить такую возможность, когда вступление договора в силу оказывалось бы в заложничестве у небольшого числа государств.
Financial intermediation is a process and not an event encapsulated in a short-time framework; it must be viewed over time as preconditions for its deepening develop, institutions are established, and policy and financial instruments are designed and launched. Финансовое посредничество является процессом, а не событием, ограниченным короткими временными рамками; его необходимо рассматривать в динамике по мере того, как складываются условия для его развития, создаются учреждения и разрабатываются и внедряются политика и финансовые инструменты.
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
A framework for the Year was adopted in October 2004. Рамочная программа Года была утверждена в октябре 2004 года.
CDF: comprehensive development framework (World Bank) РПООНПР - Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития
Education as a whole is defined by the National Education Programme, which is completed by the Framework Programme defining a binding "framework" for the various stages of education (pre-school, primary and secondary education). Сфера образования в целом регламентируется Национальной программой в области образования, которую дополняет Рамочная программа, задающая обязательные "рамки" для различных стадий образовательного процесса (дошкольное, начальное и среднее образование).
The United Nations Consolidated Appeal Process and the United Nations Development Assistance Framework remained the most coordinated and coherent ways of responding to the needs of a given country or region in the event of a crisis. Межучрежденческий совместный призыв в интересах Анголы и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития по-прежнему отражают наиболее согласованный и последовательный подход к удовлетворению нужд стран и регионов в случае возникновения кризиса.
(c) Owing to the Russian Federation not accepting the common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework for the Russian Federation was not compiled; с) поскольку Российская Федерация не согласилась с общей страновой оценкой, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Российской Федерации не составлялась;
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
This framework addressed the issue of coherence between sustainability and development goals and identified a policy space for the realization of sustainable, rights-based development. Эта концепция решает проблему поиска баланса между соображениями устойчивости и целями развития и определяют пространство для маневра в интересах достижения устойчивого и основанного на правах развития.
This note provides a "framework" rather than a "road map" for African Union and United Nations support to the Darfur peace process in that it reflects mediation and facilitation steps rather than a strategic plan. В настоящей записке изложен не столько «план», сколько «концепция» оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций поддержки Дарфурскому мирному процессу, поскольку в ней не содержится конкретного стратегического плана действий, а отражены усилия по обеспечению посредничества и оказанию содействия.
The monitoring concept and framework continue to evolve, contributing to the improvement of monitoring practices, which consistently receive positive feedback from the client departments and offices. Концепция и система контроля продолжает развиваться, что способствует совершенствованию методов контроля, которые постоянно получают положительные отзывы от департаментов- и управлений-клиентов.
The priorities for the further activity of the Mission were underlined and a concept of benchmarks to measure the progress in Kosovo's institutional development, consistent with resolution 1244 and the constitutional framework, was introduced. Особое внимание было уделено приоритетным направлениям будущей деятельности Миссии и была представлена концепция вех для оценки прогресса в развитии институтов Косово в соответствии с резолюцией 1244 и конституционными рамками.
There is, I think, now a growing consensus that the Dayton construct in its present form, while remaining essential as a foundation for peace, has nevertheless reached the end of its utility as a framework for the next phase of the reform process. Я полагаю, в настоящее время формируется консенсус в отношении того, что дейтонская концепция в ее нынешней форме, оставаясь важной основой для мира, теме не менее исчерпала свой ресурс в качестве рамок для следующего этапа процесса реформ.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
FACT is a credit risk framework made up of three main modules. FACT - это платформа по кредитным рискам, состоящая из трёх основных модулей.
A common analytical framework that allows humanitarian stakeholders to jointly determine humanitarian needs and priorities is important to ensuring timely, accountable and equitable provision of humanitarian assistance. Общая аналитическая платформа, позволяющая заинтересованным участникам гуманитарной деятельности совместно определять гуманитарные потребности и приоритеты, имеет важное значение для обеспечения своевременного и сбалансированного предоставления гуманитарной помощи при соблюдении принципов подотчетности.
The global framework on gender equality and empowerment of women - the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination against Women - provides comprehensive guidance for effectively mainstreaming gender perspectives in all areas covered by the Millennium Development Goals. Глобальные рамки гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин - Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Платформа действий - дают исчерпывающие указания для эффективного учета гендерной проблематики во всех областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The National Policy Framework for this period was approved on 18 September 2001. Национальная стратегическая платформа на этот период была одобрена 18 сентября 2001 года.
Trade-related technical assistance and capacity-building programmes are provided under various bilateral and multilateral programmes, a number of which, such as the Integrated Framework and the Joint Integrated Technical Assistance Programme, are being strengthened. Связанная с торговлей техническая помощь и программы по наращиванию потенциала осуществляются в рамках различных двусторонних и многосторонних программ, ряд из которых, такие как Комплексная платформа и Объединенная комплексная программа технической помощи, были укреплены.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
C. Results-based budgeting logical framework for peacekeeping operations Логическая схема ориентированного на конкретные результаты бюджета операций по поддержанию мира
Key considerations reflected in the harmonized conceptual framework include: Унифицированная концептуальная схема имеет следующие ключевые компоненты:
The enterprise risk management framework proposed in the current report would identify high-risk areas and develop mitigation strategies, while the proposed composition of the accountability system would also help to correct weak internal controls. Предлагаемая в рассматриваемом докладе система общеорганизационного управления рисками поможет выявлять области высоких рисков и вырабатывать стратегии по их снижению, а предлагаемая схема подотчетности, наряду с прочим, поможет исправить недостатки в системе внутреннего контроля.
Other areas where information and justifications were inadequate included the results-based-budgeting logical framework; performance measures; and staffing/vacancy management. К числу других областей, в отношении которых отсутствовали достаточная информация и обоснования, относились следующие: логическая схема составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты; показатели для оценки деятельности; и укомплектование штатов и заполнение вакантных должностей.
Inter-agencies co-ordination (UN Development Group, CCA indicator framework, PRSP work, Human Development Report, etc.); межучрежденческая координация (Группа ООН по вопросам развития, схема показателей ССА, работа по линии стратегии сокращения масштабов нищеты, доклад о развитии людского потенциала и т.д.);
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
We need a constructive dialogue in the CD as a framework for results-oriented endeavours on most important disarmament issues. И на КР нам нужен конструктивный диалог - как некий каркас для результативных усилий по наиважнейшим разоруженческим проблемам.
It is a framework that supports a variety of evolutionary computation techniques, such as genetic algorithms, genetic programming, evolution strategies, coevolution, particle swarm optimization, and differential evolution. Она представляет собой программный каркас, поддерживающий ряд технологий эволюционных вычислений, таких как: генетические алгоритмы, генетическое программирование, эволюционные стратегии, параллельная эволюция, оптимизация большого числа частиц и дифференциальная эволюция.
A web framework (WF) or web application framework (WAF) is a software framework that is designed to support the development of web applications including web services, web resources, and web APIs. Каркас веб-приложений (ШёЬ application framework, WAF) - это каркас, предназначенный для создания динамических веб-сайтов, сетевых приложений, сервисов или ресурсов.
The frame, which is n-shaped, has a framework mounted thereon for accommodating a wheelchair, said framework being capable of rotating in a vertical plane through the angle of inclination of the escalator and of being fixed in the upper position. На раму, имеющую П - образную форму, установлен каркас для размещения в нем кресла-каталки, выполненный с возможностью его поворота в вертикальной плоскости на угол наклона эскалатора и фиксации в верхнем положении.
The framework is embodied in the form of a cylinder which is provided with a conical top and is formed by a protective screen with a centring stem passing along the axis of symmetry of the cylinder at the screen height. Каркас выполнен в виде цилиндрического объема с коническим верхом, образованного защитной решеткой с центрирующим стержнем, проходящим по оси симметрии цилиндрического объёма, по высоте решетки.
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
XTF - A framework for implementing new XML elements. XTF - инфраструктура для реализации новых XML-элементов.
In order to be effective, the framework should adhere to agreed international standards and have for each social concern an accompanying statistical data collection system that includes relevant concepts and definitions, recommended topics, defined periodicity and sources of data. Для того чтобы быть эффективной, такая инфраструктура должна опираться на согласованные на международном уровне стандарты, а также иметь по каждому социальному компоненту соответствующую систему сбора статистических данных, которая опиралась бы на соответствующие концепции и определения, рекомендуемые темы, установленную периодичность и источники данных.
In response to the e-Europe 2000 Action Plan, in September 2001 the British Government issued an e-Government Interoperability Framework mandating the use of XML as the cornerstone of its interoperability strategy. В связи с Планом действий "Электронная Европа-2000"британское правительство в сентябре 2001 года опубликовало документ "Инфраструктура совместимости электронных методов государственного управления", предусмотрев использование языка XМL в качестве краеугольного камня стратегии обеспечения совместимости.
United Nations spatial data infrastructure: gazetteer framework for social protection in Indonesia Инфраструктура пространственных данных Организации Объединенных Наций: базовый справочник по вопросам социальной защиты в Индонезии
An efficient market economy requires a complex, integrated framework of legislation and regulatory authorities, property rights, corporate and non-corporate law, a network of financial institutions and a well developed services sector in general as well as a well developed transport and communications infrastructure. Для эффективного функционирования рыночной экономики необходимы комплексная интегрированная база, составными элементами которой являются законодательные и директивные органы, имущественные права, корпоративное и некорпоративное законодательство, сеть финансовых учреждений и хорошо развитый сектор услуг в целом, а также хорошо развитая инфраструктура транспорта и связи.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Annex II provides a framework for the above work areas, developed within WP. and WP.. В приложении II приведена общая схема вышеуказанных направлений деятельности, разработанная в РГ. и РГ..
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
Although the general framework and the funds available for the purchase of land for resettlement are adequate, there are still difficulties in purchasing land. Несмотря на то, что общая схема и объем средств, имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним.
Drawing on lessons from the successful cases discussed in the preceding section, this chapter sets up a policy framework for enhancing technological and innovative contributions of TNCs in the context of host developing countries. Основываясь на уроках успешных случаев, обсуждавшихся в предыдущем разделе, в этой главе изложена общая схема повышения технологического и инновационного вклада ТНК для принимающих развивающихся стран.
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми.
Больше примеров...