Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
The "dispute settlement mechanism" is the official framework for resolving trade disputes within the institutional setup of WTO. "Механизм урегулирования споров" представляет собой официальную схему разрешения торговых споров в рамках институциональной структуры ВТО.
In this framework, journalists and non-governmental organization representatives were invited to a ceremony co-chaired by the Ministry, the United Nations Resident Coordinator and the Director of the Centre. В рамках этих мероприятий журналисты и представители неправительственных организаций были приглашены на церемонию, сопредседателями которой выступали министерство, Координатор-резидент Организации Объединенных Наций и Директор Центра.
OIOS found that the strategic framework describes the objectives in terms so generic and brief that they could be universally applied to the work of any of the Network members. Как установило УСВН, в стратегических рамках описание целей представлено в столь общем и кратком виде, что они могут быть приложены к работе любого члена Сети.
Within this framework, the Bank works to support the global partnership for development by its efforts to improve governance and public sector management for publicly managed mandatory and voluntary pension systems. В этих рамках Банк работает в целях поддержки глобального партнерства в области развития, прилагая усилия для совершенствования управления и руководства в государственном секторе находящимися в ведении государства обязательными и добровольными пенсионными системами.
WTO also suffers from one of the major problems that afflicted the MAI process in the OECD - the absence of a framework for incorporating civil society and other third-party participation in its deliberations. ВТО также страдает одним из крупнейших недостатков, который был характерен и для процесса переговоров по МСИ в рамках ОЭСР: в ВТО нет механизма, позволяющего обеспечить участие в его работе гражданского общества и других третьих сторон.
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
We also reaffirm that the Declaration must be regarded as the normative framework and basis for the outcome document and its full realization. Кроме того, мы вновь подтверждаем, что Декларация должна рассматриваться как нормативная база и основа для подготовки итогового документа Всемирной конференции и его полной реализации.
The legislative framework inherited from the British required certain reforms to allow the Convention to be integrated at all levels, and specific time frames should be established to give impetus to those reforms. Законодательная основа, унаследованная от британской законодательной системы, требует проведения определенных реформ, с тем чтобы положения конвенции можно было бы осуществлять на всех уровнях, и поэтому следует установить конкретные временные рамки для активизации осуществления этих реформ.
A medium-term expenditure framework analysis has been added to the budget development process, which improved the macroeconomic and fiscal basis of a multi-year budget and increased the predictability of policy and funding for improved budget planning for the 2003-2005 period. В процесс составления бюджета был включен среднесрочный анализ структуры расходов, благодаря чему была усовершенствована макроэкономическая и налоговая основа для разработки рассчитанного на много лет бюджета и повышена предсказуемость политических мероприятий и финансирования, необходимых для совершенствования процесса планирования бюджета на период 2003 - 2005 годов.
Discussions on substantive issues essentially focused around the objective and thematic areas as defined in the General Assembly resolution, notably green economy in the context of sustainable development and poverty eradication, and institutional framework for sustainable development. Обсуждение основных вопросов концентрировалось главным образом вокруг предметных и тематических областей, которые определены в резолюции Генеральной Ассамблеи, а именно: "зеленая" экономика в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты, а также институциональная основа для устойчивого развития.
The Inter-Agency Standing Committee Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons is fully applicable to solutions in urban contexts and the solutions process that it outlines is an important indicator for long-term planning processes. Разработанная Межучрежденческим постоянным комитетом рамочная основа для поиска долгосрочного решения проблемы внутренне перемещенных лиц в полной мере применима к городским условиям и процессу поиска решений, который определяется в ней как один из важных факторов долгосрочного процесса планирования.
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
In addition to measures taken at the national level, the Republic of Moldova has developed a bilateral cooperation framework. Наряду с мерами, предпринятыми на национальном уровне, Республика Молдова разработала рамки двустороннего сотрудничества.
The human rights framework does not require that water and sanitation services be provided free of charge, and State revenues have to be raised in order to ensure universal access to services. Рамки прав человека не требуют, чтобы водоснабжение и санитарные услуги предоставлялись бесплатно, и для обеспечения всеобщего доступа к этим услугам необходимо повысить государственные доходы.
Since 2000, the Millennium Development Goals have served as a global development framework. С 2000 года глобальные рамки деятельности в области развития определялись целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The country's standard-setting and institutional human rights framework would be further developed through negotiation for accession to the European Union and it would continue efforts to improve its systems and capacities. Национальные стандарты и институциональные рамки в области прав человека будут еще более укреплены в процессе обсуждения вопроса о присоединении страны к Европейскому союзу, и Черногория продолжит прилагать усилия к совершенствованию своих систем и возможностей.
The United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) had a key role to play, but it had yet to define a strategic international framework on sustainable land management and risked losing its credibility. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КООНБО) должна сыграть ключевую роль, однако в ее рамках еще предстоит определить стратегические международные рамки устойчивого землепользования, поскольку в ином случае она рискует утратить свой авторитет.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
Other initiatives, such as the prohibition of fissionable material, could prosper and contribute to the establishment of an agreed framework for systematic and progressive advance towards total nuclear disarmament. Установлению согласованных рамок для систематического и постепенного продвижения вперед к полному ядерному разоружению могли бы способствовать и другие конструктивные инициативы, как, например, запрещение расщепляющегося материала.
The project will also provide capacity building support to member States in adopting policies and establishing the necessary framework to support the development of capital markets in Africa. По линии этого проекта будет также оказана поддержка государствам-членам в укреплении потенциала в деле разработки стратегий и создания необходимых рамок для поддержки процесса становления рынков капитала в Африке.
The Office also guides and coordinates the planning of the programme of work of the Commission, including preparation of the strategic framework and the programme budget. Управление также осуществляет руководство и координирует планирование программы работы Комиссии, включая подготовку стратегических рамок и бюджета по программам.
The most important aspect of the framework is that each organization uses its own process in a manner that produces consistent results. Самым важным аспектом рамок политики является то, что каждая организация использует свой собственный процесс так, чтобы он давал последовательные результаты.
This includes assistance to the Ministry of Justice for the development of a strategic framework for justice reform, a strategic development plan for the prison system and prison legislation. Эта работа включает оказание министерству юстиции помощи в разработке стратегических рамок реформы судебной системы, стратегического плана развития тюремной системы и закона о тюрьмах.
Больше примеров...
База (примеров 594)
The institutional anti-corruption framework was almost complete. Институциональная база, направленная на борьбу с коррупцией, почти готова.
A sound policy framework at the national and regional levels is needed to fully enable the development of innovative capacities. На национальном и региональном уровнях необходима здравая установочная база, позволяющая всемерно способствовать развитию инновационного потенциала.
This framework has become known as the "national innovation system", which can be defined as a complex network of agents, policies and innovations supporting technical progress in an economy. Эта база стала известна как "национальная инновационная система", которую можно определить как сложную сеть субъектов, мер политики и инноваций, поддерживающих технический прогресс в экономике.
In Burundi, a legal and political framework for the elections was established, a code of conduct for political parties, actors and independent candidates was adopted by consensus in June and a new electoral code was promulgated in July. В Бурунди появилась политико-правовая база для проведения выборов: в июне был принят консенсусом кодекс поведения политических партий, действующих фигур и независимых кандидатов, а в июле был промульгирован новый избирательный кодекс.
An adequate legislative framework was being studied. Готовится соответствующая законодательная база.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
The SEEA 2012 Central framework, which is a statistical standard, covers a number of natural resources. Центральная система СЭЭУ 2012 года, являющаяся статистическим стандартом, охватывает ряд видов природных ресурсов.
A logical framework matrix could be used to indicate steps in each area and clearly identify where work is needed. Для определения мер по каждому направлению и определению тех направлений, где требуется работа, может быть использована система логических подходов.
At UNDP, the comprehensive internal control framework for the Atlas system had been developed and independently validated by a consultant but remained in draft form. В ПРООН была разработана всеобъемлющая система внутреннего контроля в рамках системы «Атлас», надежность которой подтвердил независимый консультант, но которая осталась на бумаге в виде проекта.
This framework which was launched in 2003 creates coherent links between second level, further education and higher education and facilitates access, transfer and progression. Данная система, введенная в 2003 году, обеспечивает установление логически обоснованных связей между образованием второй ступени, дальнейшим и высшим образованием и упрощает получение доступа, перевод и продолжение учебы.
By April 2004, the internal control framework for the procurement, accounts payable and human resources modules of the Atlas system had not been updated, although discussion papers were available. К апрелю 2004 года система внутреннего контроля для модулей закупок, дебиторской задолженности и людских ресурсов системы «Атлас» не была обновлена, хотя материалы обсуждений существовали.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
He notes in particular that most of the legislation on environmental protection is of a framework nature, and requires the adoption of more detailed laws or regulations to be effectively applied. Он, в частности, отмечает, что большая часть законодательных актов по охране окружающей среды носит рамочный характер и требует принятия более подробных законов или норм, которые будут эффективно применятся.
A national framework for communicable disease control has been established and a comprehensive and integrated disease surveillance system, linked to the health information system, has been introduced. Был разработан национальный рамочный план по борьбе с инфекционными заболеваниями, и была внедрена комплексная система профилактического надзора, которая увязана с системой медицинской информации.
During the Beijing Ministerial Conference on Regional Cooperation (1997) the draft RAP for Asia was discussed and a Framework Paper developed. В ходе пекинской Конференции на уровне министров по вопросам регионального сотрудничества (1997 год) был обсужден проект РПД для Азии и разработан рамочный документ.
Social Development Sector Budget Framework Paper, Ministry of Gender, Labour & Social Development. Рамочный документ о бюджете сектора социального развития, Министерство по гендерным вопросам, труда и социального развития
The Department of Safety and Security and OCHA jointly distributed the "Saving Lives Together" framework to all Designated Officials/humanitarian coordinators, encouraged its implementation and continued to provide support via the newly formed Department of Safety and Security/NGO Liaison Unit. Департамент полевой поддержки и УКГВ совместно распространили среди официальных представителей/координаторов по гуманитарным вопросам рамочный документ «Давайте спасать жизнь вместе», призвали к его осуществлению и продолжали оказывать поддержку через недавно созданную группу связи между Департаментом полевой поддержки и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
The framework would enable resources to be considered collectively, through the merger of the institutional and the programme budget, within a unified framework of regular and 'other' resources. Эта структура должна позволять рассматривать сумму ресурсов совместно, посредством объединения бюджета подразделений и программ в рамках объединенной системы регулярных и "прочих" ресурсов.
Commission on Sustainable Development theme indicator framework Themea Sub-themea Indicator Тематическая структура показателей Комиссии по устойчивому развитию
Furthermore, while a global policy framework is useful in providing guidance for Governments, it needs to be adapted to the specific requirements of countries. Кроме того, хотя глобальная политическая структура приносит пользу, обеспечивая руководящие принципы для правительств, ее необходимо адаптировать к конкретным требованиям стран.
Political structure and normative framework Политическая структура и нормативная база
The UN Framework Classification consists of a three-dimensional grid with the following three axes: Feasibility Assessment, Geological Assessment and Economic Viability. Структура Рамочной классификации ООН представляет собой трехмерную кубическую сетку со следующими осями: ось экономической и технологической изученности, ось геологической изученности и ось экономической эффективности.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
A stronger framework is needed to ensure that international humanitarian responses meet their needs. Для обеспечения адекватной для удовлетворения их потребностей международной гуманитарной реакции необходим более сильный механизм.
In the face of growing pressures of irregular migration in the Asia-Pacific region, this framework was designed to help ensure predictable and systematic responses to regional challenges. В условиях возрастающего давления нелегальной миграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе этот механизм был разработан, чтобы обеспечить предсказуемое и систематическое реагирование на проблемы регионального уровня.
Following the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, a global monitoring framework of 10 indicators identified by developing countries as particularly important was drafted to track the implementation of countries' commitments. По итогам четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, состоявшегося в Пусане, Республика Корея, для отслеживания хода выполнения странами взятых обязательств был разработан глобальный механизм мониторинга с использованием 10 показателей, которые были признаны особенно важными самими развивающимися странами.
Ten years on, the Mechanism has established itself as a unique and innovative framework for promoting good governance as well as durable peace and sustainable development in Africa. Сегодня, по прошествии десяти лет, можно утверждать, что Механизм зарекомендовал себя как уникальная инновационная платформа для пропаганды принципов эффективного управления, прочного мира и устойчивого развития в Африке.
The framework provides a useful prism through which to understand the relevance of the right to health in the context of maternal mortality, and can also serve as a useful reference point for integrating the right to health into policy-making (see paras. 16-24). Этот механизм есть своего рода призма, позволяющая осознать важность права на охрану здоровья в контексте материнской смертности, и может также служить полезной первоосновой для интегрирования права на охрану здоровья в процесс разработки политики (см. пункты 16 - 24).
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
The delegation learned that the new Cabinet was preparing a framework for implementing and operationalizing the above recommendations to be submitted to the new Government for approval. Делегация выяснила, что новый кабинет министров занимается подготовкой рамочной программы осуществления и практического применения вышеуказанных рекомендаций, которая будет представлена на утверждение новому правительству.
Cooperation with IAEA is carried out in accordance with the Agreement on Technical Cooperation and the National Framework Programme. Сотрудничество с МАГАТЭ осуществляется на основании Соглашения о техническом сотрудничестве и Национальной рамочной программы.
He commended UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP) on their work to implement the Secretary-General's Framework and encouraged them to continue such work and promote the application of the IASC Framework in the development of durable solution strategies. Оратор выражает признательность УВКБ и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за их работу по осуществлению Основных принципов Генерального секретаря и призывает их продолжать эту работу и содействовать использованию Рамочной программы МПК для разработки долгосрочных решений.
In May 2006, IMO also decided to start reviewing the World Customs Organization Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade with a view to developing appropriate requirements to enhance the security of transportation of closed cargo transport units and of freight containers. В мае 2006 года ИМО также приняла решение приступить к проведению обзора Рамочной программы стандартов Всемирной таможенной организации для обеспечения безопасности и содействия мировой торговле в целях разработки надлежащих требований по усилению безопасности при транспортировке закрытых грузовых единиц и фрахтовых контейнеров.
Notes the preparations for the impact evaluation of operational activities, particularly of the United Nations Development Assistance Framework, as mandated in General Assembly resolution 53/192, as part of the preparations for the next triennial policy review; отмечает подготовку к проведению оценки результативности оперативной деятельности, особенно Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в соответствии с положениями резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи в рамках подготовки к следующему трехгодичному обзору политики;
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
UNDP does not have a clear strategic framework to leverage the Special Unit and its own programmes to support South-South cooperation. ПРООН не располагает четкими стратегическими рамками, позволяющими оказывать воздействие на Специальную группу и на свои собственные программы в поддержку сотрудничества Юг-Юг.
The plan was subsequently accepted by all armed groups with the exception of CNDP, which demanded direct talks with the Government outside the framework of the Amani programme. Впоследствии план был принят всеми вооруженными группировками за исключением НКЗН, который потребовал проведение прямых переговоров с правительством за рамками программы «Амани».
The Al Qaeda and Taliban sanctions regime is an essential legal and logistical framework for such action, and it is, in our view, a successful one. Режим санкций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» является основными правовыми и материально-техническими рамками таких действий, которые, на наш взгляд, приносят результаты.
In contrast to the original framework, where debt reduction was calculated on projections of debt stock at the completion point, relief under the new framework will be committed based on actual data at the decision point. В сравнении с первоначальными рамками, согласно которым сокращение задолженности рассчитывалось, исходя из накопленного долга на завершающем этапе, помощь на новой основе будет выделяться, исходя из фактических данных на этапе принятия решения.
The promotion and protection of the human rights of women and girls, as outlined in the international human rights framework mentioned above, is the starting point from which a global plan should be developed. Как указывалось выше в связи с международными рамками в области прав человека, поощрение и защита прав человека женщин и девочек должны быть отправной точкой при разработке глобального плана действий.
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
The framework must match the necessary resource requirements, particularly for the least developed countries - those hit hardest by the crisis. Рамочная программа должна привести в соответствие необходимые требования в отношении ресурсов, особенно для наименее развитых стран, которые в наибольшей степени страдают от кризиса.
The Framework did not include a statutory charter of rights. Рамочная программа не содержит перечня предусмотренных законом прав.
The fund allocated more than $81 million to "Delivering as one" pilot countries, the enhanced coherence "self-starters" and the United Nations Development Assistance Framework roll-out countries. Фонд выделил более 81 млн. долл. США для стран экспериментального осуществления проекта «Единство действий», стран-«инициаторов» процесса укрепления согласованности действий и стран, в которых развертывается Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Coordination instruments, including such as poverty reduction strategy papers, the common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework, should be used as important tools to ensure increased coordination of multilateral assistance. Такие механизмы координации, как документы по стратегии сокращения масштабов нищеты, общая страновая оценка и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, следует использовать в качестве важных инструментов повышения координации многосторонней помощи.
The Enhanced Integrated Framework is a mechanism by which least developed countries can access Aid-for-Trade resources from their development partners. Расширенная комплексная рамочная программа представляет собой механизм, с помощью которого наименее развитые страны могут получить доступ к ресурсам "Помощи в интересах торговли" со стороны своих партнеров по деятельности в области развития.
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
B. Accountability, strategic framework and resources В. Подотчетность, стратегическая концепция и ресурсы
The framework for the composition of the Groups, as decided by the Economic and Social Council in its resolution 2002/12, which provided for the Groups to be small but balanced and representative, has proved successful and has worked well in practice. Концепция формирования состава групп, утвержденная Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2002/12, которая предусматривала, чтобы группы были небольшими, но сбалансированными и представительными, оказалась успешной и хорошо зарекомендовала себя на практике.
The new vision and the mainstreaming strategy include, among other things, measures to be taken by the Special Unit in implementing the second cooperation framework for TCDC and the decisions of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries. Новая концепция и стратегии включения ТСРС во все направления деятельности охватывают, в частности, меры, которые должны быть осуществлены Специальной группой в процессе реализации вторых рамок сотрудничества в области ТСРС и решений Комитета высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами.
Migration Policy Concept Framework of the Russian Federation for the period up to 2025 Концепция государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года
The Scottish Government's "Early Years Framework" has a long-term aim to ensure access to integrated pre-school and childcare services in every community, matched to an assessment of local needs and demand. Долговременная цель Концепция дошкольного образования правительства Шотландии - обеспечить доступ к интегрированным услугам по предоставлению дошкольного образования и ухода за детьми в каждой общине на основе оценки и с учетом местных потребностей и спроса.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
Well, for one thing, the Framework is in beta testing. Ну, во-первых, Платформа находится в бета-тестировании.
The Global Platform for Disaster Risk Reduction would be useful in promoting the implementation of the Hyogo Framework. Полезным инструментом для содействия осуществлению Хиогской рамочной программы станет Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий.
In order to successfully implement the Framework for Durable Solutions, it needs to be supported by development actors and provided with multi-year funding by donors. Для того, чтобы можно было успешно осуществить меры, предусмотренные Рамочной платформой долговременных решений, эта платформа должна получить поддержку со стороны занимающихся деятельностью в области развития организаций и ей должно быть обеспечено донорское финансирование на многолетней основе.
The Global Platform provided substantive inputs into the development of a successor framework to the Hyogo Framework for Action and called for governments to take a strong lead to ensure that disaster risk reduction is overtly recognized in the post-2015 development agenda. Глобальная платформа внесла существенный вклад в разработку базы, которая придет на смену Хиогской рамочной программе действий, и призвала правительства решительно играть ведущую роль в обеспечении того, чтобы уменьшение опасности бедствий получило однозначное признание в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Switzerland Operations Centre Enhanced Integrated Framework projects Расширенная комплексная платформа для реализации проектов
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
As already indicated, an RBB logical framework has been developed to be applied in the preparation of PKO budget proposals of peacekeeping operations. Как уже указывалось, была разработана логическая схема БКР, которая должна применяться при подготовке бюджетных предложений ОПМ.
and its workload implications Whereas the process set out above would arrive at an overarching strategic framework for UNDP cooperation, the resource planning scheme should be seen as a mechanism for implementation. В то время как процесс, описанный выше, связан с выработкой общей стратегической основой для сотрудничества ПРООН, схема планирования ресурсов должна рассматриваться как механизм его осуществления.
In the MDL framework, the focus is more on comparing model classes than models, and it is more natural to approach the same question by comparing the class of models that explicitly include such a parameter against some other class that doesn't. Схема MDL фокусируется более на сравнении классов моделей, а не самих моделей, и это более естественно задавать тот же вопрос путём сравнения классов моделей, чем явно включать такой параметр в один класс и не включать в другой.
These elements include developing a framework of skills standards for key industries, introducing a system for employability skills training and enhancing quality assurance of trainers and training organisations. Такая схема поможет повысить эффективность профессиональной подготовки и лучше увяжет результаты подготовки с возможностями трудоустройства.
For the first time, the results framework contains a significant number of indicators that capture upstream work, to ensure that the Fund's efforts on advocacy and policy dialogue/advice are adequately reflected. Впервые схема оценки результатов содержит целый ряд показателей, которые служат средством оценки работы на начальных этапах цикла, гарантируя, что усилия Фонда в области пропаганды и диалога/консультирования по вопросам политики найдут свое адекватное отражение.
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
These two major documents provide a certain framework for the Conference. Эти два крупных документа дают Конференции определенный каркас.
The Convention covered a limited number of categories of weapons, but also offered a framework for further development. Конвенция охватывает ограниченное число категорий оружия, но она и предусматривает каркас для дальнейшего развития.
The Treaty has indeed provided a stable framework for peaceful cooperation over the last 45 years. И на протяжении последних 45 лет Договор поистине закладывает стабильный каркас для мирного сотрудничества.
This framework can also help illustrate the gaps where future legal instruments could be negotiated to ensure the security of artificial satellites and humanity's peaceful activities in outer space. Такой каркас мог бы также помочь проиллюстрировать тех пробелы, где можно было бы провести переговоры по будущим правовым инструментам, с тем чтобы обеспечить безопасность искусственных спутников и мирной деятельности человека в космическом пространстве.
In December 2011, the SproutCore 2.0 framework was renamed to Ember.js, to reduce confusion between the application framework and the widget library of SproutCore 1.0. В декабре 2011 года каркас веб-приложений SproutCore 2.0 был переименован в Ember.js, дабы не быть перепутанным с версией 1.0.
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
Since KDEPrint provides a command-line interface, its framework, including its GUI configuration elements, is accessible to non-KDE applications, such as, the Mozilla Application Suite, and Acrobat Reader. Поскольку KDEPrint предоставляет интерфейс командной строки, его инфраструктура, включая ее элементы конфигурации GUI, доступна для приложений, отличных от KDE, таких как, Mozilla Application Suite и Acrobat Reader.
It was noted that the six elements listed in UNCTAD's report on measures to improve the investment climate - namely, the investment framework, transport infrastructure, a booster programme, privatization, human resource development and investment promotion - are critical for attracting increased FDI flows. Было отмечено, что шесть элементов, перечисленных в докладе ЮНКТАД о мерах по улучшению инвестиционного климата, а именно: инвестиционные рамки, транспортная инфраструктура, программа стимулирования, приватизация, развитие людских ресурсов и поощрение инвестиций, имеют решающее значение для привлечения крупных ПИИ.
Creating supportive framework conditions for innovation (tax policy, labour market, infrastructure, education, etc.). е) создание благоприятных общих условий для инновационной деятельности (налоговая политика, рынок труда, инфраструктура, образование и т.д.).
GStreamer is a streaming media framework, based on graphs of filters which operate on media data. GStreamer - это инфраструктура для обработки медиа потоков, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные.
The microeconomic framework and foundation for moving forward was not even there. Микроэкономическая инфраструктура, фундамент, позволяющий двигаться вперёд, отсутствовали как таковые.
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Given that all the Regional Commissions are involved in transport issues and a framework of cooperation between them is already being developed, it is natural to expect road safety to become a key area of common activity. В связи с тем, что все Региональные комиссии ООН обсуждают транспортные вопросы и разрабатывается общая схема сотрудничества между ними, то естественно предположить, что безопасность дорожного движения станет важной сферой их совместной деятельности.
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
Although the general framework and the funds available for the purchase of land for resettlement are adequate, there are still difficulties in purchasing land. Несмотря на то, что общая схема и объем средств, имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним.
In response to several recent decisions of the Executive Board, the present report contains an initial conceptual framework and a broad 'road map' to initiate discussions towards a more transparent, results-oriented and coherent cost classification system in UNDP. В ответ на ряд недавно принятых решений Исполнительного совета в настоящем докладе приводятся исходная концептуальная основа и общая схема для начала процесса обсуждений в направлении формирования более транспарентной, нацеленной на результаты и согласованной системы классификации расходов в ПРООН.
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми.
Больше примеров...