Английский - русский
Перевод слова Framework

Перевод framework с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамках (примеров 10340)
A presentation by the representative of Belarus covered the general framework to control of safety goods and services and of different ministries involved in this process. В выступлении представителя Беларуси была сообщена информация об общих рамках контроля за товарами и услугами, использование которых связано с соображениями безопасности, и о различных министерствах, занимающихся данным вопросом.
Under the umbrella of the priority sector groups, all United Nations organizations with an interest in a particular sector can find a framework for inclusion in the common development assistance effort. В рамках групп по приоритетным секторам все организации системы Организации Объединенных Наций, заинтересованные в конкретном секторе, могут найти основу для подключения к общей работе по оказанию помощи в целях развития.
At its tenth meeting, held at the Palais des Nations on 1 February 1999, the Agenda Committee favourably reviewed the progress achieved within the SECI framework and agreed to continue the Initiative for another two years. На своем десятом совещании, состоявшемся во Дворце Наций 1 февраля 1999 года, Комитет по программам дал положительную оценку работе, проделанной в рамках ИСЮВЕ, и постановил продлить срок действия этой Инициативы еще на два года.
Within this framework, in the case of Somalia, I established a forum - the Ambassadorial Meeting of External Actors - which groups together all members of the Security Council and the countries and regional organizations that have undertaken peacemaking initiatives. Действуя именно в таких рамках в случае Сомали, я учредил форум - Совещание внешних действующих лиц на уровне послов, - в котором совместно работают все члены Совета Безопасности и страны и региональные организации, которые предприняли миротворческие инициативы.
WTO also suffers from one of the major problems that afflicted the MAI process in the OECD - the absence of a framework for incorporating civil society and other third-party participation in its deliberations. ВТО также страдает одним из крупнейших недостатков, который был характерен и для процесса переговоров по МСИ в рамках ОЭСР: в ВТО нет механизма, позволяющего обеспечить участие в его работе гражданского общества и других третьих сторон.
Больше примеров...
Основа (примеров 1778)
The general constitutional and legislative framework to guarantee equality before the law, as well as the relevant institutional framework, has been described above in respect of the framework on the protection of human rights. Общая конституционная и нормативно-правовая база обеспечения равенства перед законом, а также соответствующая институциональная основа была охарактеризована выше в разделе о системы защиты прав человека.
This has provided the policy framework for developing national indicators on a wide range of human development themes. Благодаря этому была заложена стратегическая основа для разработки национальных показателей по широкому кругу вопросов развития человеческого потенциала.
Some delegates expressed concern that the conceptual framework contained in the draft guidelines was not detailed enough and did not incorporate all the elements contained in the IASB framework. Некоторые делегаты выразили обеспокоенность в связи с тем, что концептуальная основа проекта руководящих принципов является недостаточно детализированной и не содержит всех элементов, присутствующих в методике МССУ.
The human rights framework calls for measures and technologies that are appropriate for a given context, including on-site sanitation solutions, and requires such measures to be taken progressively to achieve phased progress illustrated by the concept of a wastewater ladder. Рамочная основа прав человека призывает к принятию мер и использованию технологий, которые являются подходящими в данном контексте, включая решения по удалению отходов на местах, и требуют постепенного принятия таких мер для достижения поэтапного прогресса, проиллюстрированного концепцией многоступенчатого управления сточными водами.
A framework for rapid deployment was created, including strategic deployment stocks, pre-mandate commitment authority and mission start-up kits. Была создана основа для быстрого развертывания, включая стратегические запасы материальных средств для развертывания, полномочия на принятие обязательств до утверждения мандата и комплекты имущества для начального этапа миссий.
Больше примеров...
Рамки (примеров 9880)
That report will establish the operational framework for the implementation of activities for the Year at the national, regional and international levels. В этом докладе будут обозначены оперативные рамки осуществления мероприятий Года на национальном, региональном и международном уровнях.
The proposal also takes into account the global field support strategy framework and the need to achieve a better balance and performance, including effectiveness and transparency in the use of resources. В нем также учтены рамки глобальной стратегии полевой поддержки и необходимость добиться большей сбалансированности и результативности работы, в том числе повышения эффективности и степени транспарентности в использовании ресурсов.
That regional framework helped to establish the link between political decisions and their implementation mechanisms by associating risk and economic management with social and environmental cohesion while guaranteeing respect for human rights and taking multiculturalism and gender equity into account. Эти региональные рамки помогли установить взаимосвязь между политическими решениями и механизмами их реализации, увязывая риск и экономическое управление с укреплением сплоченности в социальной и природоохранной сфере, гарантируя при этом соблюдение прав человека и принимая во внимание культурное многообразие и гендерное равенство.
He therefore urges the Government to embrace a comprehensive framework for the protection of the human rights of IDPs by ratifying the Kampala Convention and adopt implementing legislation at the earliest opportunity. В связи с этим он настоятельно призывает правительство принять всеобъемлющие рамки защиты прав человека ВПЛ, ратифицировав Кампальскую конвекцию и как можно скорее предусмотрев имплементационные законы.
The proposal also takes into account the global field support strategy framework and the need to achieve a better balance and performance, including effectiveness and transparency in the use of resources. В нем также учтены рамки глобальной стратегии полевой поддержки и необходимость добиться большей сбалансированности и результативности работы, в том числе повышения эффективности и степени транспарентности в использовании ресурсов.
Больше примеров...
Рамок (примеров 8780)
They suffer from the lack of an organized community framework from which to gain strength. Они страдают от отсутствия организационных рамок внутри общин для развития и укрепления своего потенциала.
A compilation of activities by Parties in the implementation of the capacity-building framework is available from the UNFCCC website. С компиляцией деятельности Сторон по осуществлению рамок для укрепления потенциала можно познакомиться на веб-странице РКИКООН.
Moreover, several distinguished academics have undertaken to participate in the formulation of a conceptual framework for the analysis of the fulfilment of rights of indigenous children. Кроме того, несколько заслуженных деятелей науки выразили готовность принять участие в формировании концептуальных рамок для проведения анализа положения дел в области соблюдения прав человека детей коренного населения.
In the meantime, the Special Rapporteur has developed this framework into an online digest which illustrates the international standards with pertinent excerpts of the mandate-holders' findings since 1986 according to the substantive categories. К настоящему времени Специальный докладчик создала на основе существующих рамок онлайновый дайджест, иллюстрирующий международные нормы соответствующими выдержками из выводов обладателей мандата за период с 1986 года по всем существенным категориям.
This includes assistance to the Ministry of Justice for the development of a strategic framework for justice reform, a strategic development plan for the prison system and prison legislation. Эта работа включает оказание министерству юстиции помощи в разработке стратегических рамок реформы судебной системы, стратегического плана развития тюремной системы и закона о тюрьмах.
Больше примеров...
База (примеров 594)
A strategic framework in partnership with the Government of Rwanda, with clearly identified objectives, is necessary for the successful establishment of the rule of law. Для успешного обеспечения законности необходима стратегическая база сотрудничества с правительством Руанды с четко сформулированными задачами.
The SEIS measurement framework therefore needs to be suitable to address everybody's needs, regardless of the national SEIS vision or the work already implemented. Из этого следует, что база измерения прогресса в отношении СЕИС должна подходить для удовлетворения потребностей всех субъектов, независимо от национальной концепции СЕИС или уже выполненной работы.
An integrated framework for managing information in the secretariat, aiming at consistency of data, reduced duplication and improved information dissemination, with the IO programme providing strategic guidance, management services and technical advice. а) комплексная база управления информацией в секретариате, призванная содействовать согласованности данных, уменьшению дублирования и более эффективному распространению информации при поддержке программы ОС, обеспечивающей стратегическое руководство, управленческие услуги и техническое консультирование.
What we need to do now is examine how the different instruments work with one another, how they relate to the Convention and how the framework can offer the best possible protection of the marine environment and management of marine resources. Теперь мы должны рассмотреть, как работают различные инструменты, как они связаны с Конвенцией и каким образом эта правовая база может эффективнее всего обеспечить защиту морской среды и рациональное использование морских ресурсов.
An example is the river-basin framework that is being used by UNEP and partners as inputs into the global/comprehensive freshwater assessment. Одним из примеров может служить база данных о речных бассейнах, которая используется ЮНЕП и ее партнерами в качестве исходного материала для глобальной/всесторонней оценки пресноводных ресурсов.
Больше примеров...
Система (примеров 1807)
A revised competency framework to be introduced in 2012 will update the skills and expertise required for key positions. Пересмотренная система профессиональных качеств, которая должна быть введена в 2012 году, внесет изменения в требования, предъявляемые к ключевым должностям в отношении необходимых навыков и знаний.
In April 2009, a comprehensive ICT management framework was implemented. В апреле 2009 года была внедрена всеобъемлющая система управления в сфере ИКТ.
Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty etcetera. Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д.
Any tax system reflects the character of the framework of society, the country's economic climate, the degree of population's trust in government. Любая налоговая система отражает характер общественного строя, условия, в которых развивается экономика страны, степень доверия населения к правительству.
In the future, the CTC should focus on providing technical and material assistance in an operational framework. В будущем КТК следует сделать акцент на оказании технической и материальной помощи в определенных оперативных рамках. Во-вторых, система представления докладов и обращений с дополнительными запросами о представлении информации также порождает неоднозначные последствия.
Больше примеров...
Рамочный (примеров 611)
A simple framework plan that provides certainty and offers opportunities for flexibility in areas that are subject to major change; простой рамочный план, который обеспечивает ясность процесса и возможности для гибкого подхода в тех районах, где предусматриваются значительные изменения;
The law would constitute a framework law on environmental assessment covering both EIA and SEA, and would be later complemented by more detailed implementing regulations of the Cabinet of Ministers. Закон будет представлять собой рамочный закон об экологической оценке, охватывающий как ОВОС, так и СЭО, и позже будет дополнен более подробными подзаконными актами Кабинета министров.
Since 1997, the Democratic Republic of the Congo has been facing a serious deterioration of the educational system, thus the current Government has elaborated a framework national plan for its reconstruction. После 1997 года в Демократической Республике Конго произошло серьезное ухудшение системы образования, и в этой связи нынешнее правительство разработало Национальный рамочный план для восстановления системы образования.
The 2007-2011 United Nations Development Assistance Framework focuses on the following four areas of cooperation: democratic governance; equitable growth and development; quality social services for all; and a sustainable environment and risk management for emergency and disaster situations. Рамочный механизм оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций на период 20072011 годов сосредоточен на следующих четырех областях сотрудничества: демократическое правление, равноправный рост и развитие, качественные социальные услуги для всех и устойчивое природопользование и уменьшение опасностей чрезвычайных ситуаций и бедствий.
Our security system should be registering a notable advance: we now have work plans based on the Framework Treaty on Democratic Security in Central America, including the National Plan against Terrorism and Related Offences, developed pursuant to the Central American Plan. Нашим органам безопасности необходимо осознать, какими колоссальными преимуществами обладают планы работы, в основе которых лежит Рамочный договор о безопасности демократии в Центральной Америке, например Национальный план о борьбе с терроризмом и связанными с ним преступлениями, принятый в соответствии с Центральноамериканским планом.
Больше примеров...
Структура (примеров 779)
If the framework consisted of multiple but coherent solutions in multiple forums, there would be no legal impediment. Если эта структура будет состоять из многочисленных, но согласованных решений, принимаемых в рамках различных форумов, то никаких юридических препятствий возникнуть не должно.
The institutional framework of the international arrangement on forests, the method of work and its institutional modalities will greatly determine the effectiveness of future actions. Институциональные рамки международного механизма по лесам, метод работы и его институциональная структура в значительной степени предопределят эффективность осуществления будущей деятельности.
Mr. ADDO (Ghana) said that the structure of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind constituted a general framework within which key issues had been well identified and presented. Г-н АДДО (Гана) говорит, что структура проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества представляет собой общие рамки, в которых были хорошо определены и представлены ключевые вопросы.
It was suggested that while such a system worked best where there was a functional law and infrastructure that could ensure certainty of outcome, it was also useful where the institutional framework was not effective. Было отмечено, что, хотя такая система лучше всего функционирует в тех случаях, когда имеется действующее законодательство и инфраструктура, которые могут обеспечить определенность результатов, ее можно также с успехом использовать в тех случаях, когда организационная структура является неэффективной.
B. Constitutional and legislative framework В. Конституционная и правозащитная структура
Больше примеров...
Механизм (примеров 1566)
The tool will provide a framework for assessing the strengths and weaknesses of a country's tax administration. Этот механизм обеспечит основу для определения сильных и слабых сторон работы налоговой администрации страны.
A preliminary monitoring and indicator framework has been drafted to inform this further process of consultation. В целях дальнейшего содействия процессу консультаций с учреждениями, фондами и программами в предварительном порядке были разработаны механизм контроля и система показателей.
Building upon the framework, a new delegation of authority framework was implemented in order to articulate policies and procedures for the delegation of authority. На его основе был внедрен новый механизм делегирования полномочий в целях выработки политики и процедур делегирования полномочий.
It also noted that accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons would establish a framework to protect such individuals. Кроме того, в УВКБ ООН полагают, что присоединение к принятой в 1954 году Конвенции о статусе апатридов позволит создать механизм для защиты таких лиц.
An enhanced {technology mechanism}{framework for technology} {shall} be {established} {developed} to support the short-, medium- and long-term cooperative action on technology and {shall}{should} be guided by the following principles: В поддержку краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных совместных действий в области технологий {создается} {разрабатывается} более совершенный {механизм по технологиям} {рамки по технологиям}, который {руководствуется} {должен руководствоваться} следующими принципами:
Больше примеров...
Рамочной программы (примеров 2730)
20 The United Nations development assistance framework (UNDAF) monitoring and evaluation plan was approved in 2002 and incorporated into the CCA/UNDAF guidelines. В 2002 году был утвержден план контроля и оценки эффективности деятельности по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), который предусматривал разработку руководящих принципов для ОСО/РПООНПР.
However, they should also provide an efficient framework for action to respond to a number of challenges that have become more pressing, and not miss the opportunity to address the issue of means, without being prescriptive. Вместе с тем эти процессы должны предусматривать также создание эффективной рамочной программы действий по решению ряда задач, приобретающих все более неотложный характер, и не упустить возможность рассмотреть вопрос о средствах осуществления, избегая при этом директивного подхода.
Forty-five countries participate in the Integrated Framework Diagnostic Trade Integration Studies. В осуществление Комплексной рамочной программы проведения исследований по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю участвуют 45 стран.
For example, UNFPA in Bhutan (a One UN country) reported that the technical guidance had contributed directly to the formulation of the country's United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Например, отделение ЮНФПА в Бутане ("Единство действий ООН в стране") сообщило о том, что техническое руководство позволило внести прямой вклад в подготовку для этой страны рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Development of cultural statistics for the 'First European Community Framework Programme in Support of Culture 2000-2004', would require extensive multi-annual financing from the Education and Culture DG and/ or the programme itself. Разработка статистики культуры для "Первой рамочной программы Европейского сообщества в поддержку культуры на 2000-2004 годы" потребует обширного многолетнего финансирования со стороны ГД по вопросам образования и культуры и/или в рамках самой программы.
Больше примеров...
Рамками (примеров 1416)
The Convention offers a framework for negotiations to gradually redefine or expand the categories of conventional weapons covered by the Protocols. Конвенция является рамками для переговоров, нацеленных на постепенный пересмотр или расширение категорий обычного оружия, охватываемых протоколами.
In 1996, there were, indeed, a variety of events to list as meaningful developments in the disarmament domain, both within and outside the CD framework. В 1996 году можно поистине указать массу явлений в качестве существенных событий в сфере разоружения - как в рамках, так и за рамками Конференции по разоружению.
In other words, the NPT is not a framework under which the nuclear-weapon-States are permitted to perpetually possess such weapons, whose possession is prohibited to other countries. Иными словами, ДНЯО не является рамками, в соответствии с которыми государства, обладающие ядерным оружием, получают право вечно владеть таким оружием, которое запрещено иметь другим государствам.
As ICT plays an increasingly critical role in development, an open consultation framework will be crucial and will need to lay out a new set of ICT goals for development beyond the WSIS process; поскольку ИКТ играют все более важную роль в процессе развития, открытые консультативные рамки будут иметь огромное значение, и потребуется разработать новый комплекс целей в сфере ИКТ в интересах развития за рамками процесса ВВУИО;
The Union believes that these newly established institutions will fully take on the functions assigned to them by the Constitutional Framework for Provisional Self-Government. Союз считает, что эти недавно созданные институты должны взять на себя выполнение всех функций, определенных для них Конституционными рамками для временных органов самоуправления.
Больше примеров...
Рамочная программа (примеров 1007)
The Government's Framework Programme for the Integration of Romas came as a result of an agreement between the Roma community and the Government. Рамочная программа правительства по интеграции рома явилась результатом соглашения между общиной рома и правительством.
A number of important instruments were also available to the system, such as the United Nations Development Assistance Framework. В распоряжении системы также имеется ряд важных инструментов, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Hyogo Framework for Action on disaster risk reduction is an especially important landmark in efforts to assist nations and communities in becoming more resilient to disasters and in better coping with hazards that threaten development. Хиогская рамочная программа действий по уменьшению опасности бедствий является особенно важной вехой в деятельности по оказанию помощи странам и общинам с целью повышения их жизнестойкости к бедствиям и способности противостоять опасностям, представляющим угрозу развитию.
They include strategic instruments, such as the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the simplification and harmonization of rules and procedures, the resident coordinator system, thematic groups and joint programming. Они включают в себя такие стратегические инструменты, как общестрановые оценки и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), меры по упрощению и согласованию правил и процедур, систему координаторов-резидентов, тематические группы и совместное программирование.
A risk [reduction/] management [and risk prevention] component [, through inter alia the implementation of relevant frameworks such as the Hyogo Framework]: а) компонент [уменьшения/] регулирования [и предотвращения.] рисков [за счет, в частности, осуществления соответствующих рамочных программ, таких как Хиогская рамочная программа действий]:
Больше примеров...
Концепция (примеров 398)
JWP implementation framework between the GM and the secretariat. Рамочная концепция осуществления СПР силами ГМ и секретариата.
The principal - agent framework offers a relatively new perspective from which commodity issues could be analysed by institutions such as UNCTAD. Концепция "принципал-агент" представляет собой относительно новый подход, с помощью которого такие учреждения, как ЮНКТАД, могли бы анализировать вопросы, связанные с сырьевыми товарами.
The macroeconomic framework in the LDCs needs to be reconsidered, putting more emphasis on inclusive growth and employment than on exclusive preoccupation with balancing accounts. Макроэкономическая концепция НРС нуждается в пересмотре, при котором акцент следует сделать не на исключительной заботе о сбалансированности счетов, а на обеспечении всеохватывающего роста и занятости.
UNDP adopted the 1997 definition of gender mainstreaming by the Economic and Social Council (ECOSOC), and in 1998 the concept of 'sustainable human-centred development' set the framework for its policy and programmes, with the advancement of women as one of five focus areas. ПРООН приняла определение учета гендерной проблематики, сформулированное Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) в 1997 году, а в 1998 году концепция «устойчивого развития человеческого потенциала» легла в основу ее политики и программ, причем улучшение положения женщин является одной из пяти приоритетных областей.
A framework policy for the sustainable development of indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East was prepared by relevant federal executive authorities in conjunction with the Russian Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East. Совместно с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и с участием Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации была подготовлена Концепция устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
Больше примеров...
Платформа (примеров 195)
We hope that the comprehensive framework for action will create a system to deal with the urgent situation and aimed at creating medium- and long-term mechanisms to help countries in permanent crisis to make their economies capable of coping with food challenges. Мы надеемся, что комплексная платформа действий создаст систему для преодоления этой экстренной ситуации, направленную на создание средне- и долгосрочных механизмов, которые помогут странам, находящимся в состоянии перманентного кризиса, справиться с продовольственной проблемой силами своих собственных экономик.
A new technology platform is being launched to support the talent management framework. Для поддержки системы управления талантами внедряется новая техническая платформа.
The National Policy Framework for this period was approved on 18 September 2001. Национальная стратегическая платформа на этот период была одобрена 18 сентября 2001 года.
Under the new "Learning for Staff Development - A Framework for Action", approved in July 1998, five per cent of staff time is to be dedicated to learning to enhance skills, knowledge, motivation and performance. В соответствии с утвержденной в июле 1998 года новой программой "Процесс познания в целях развития персонала - платформа действий" 5 процентов рабочего времени сотрудников будет отводиться на познавательную деятельность, предназначенную для развития навыков и знаний и повышения заинтересованности в работе и ее эффективности.
The revamped Framework, launched as a pilot project in Cambodia, Madagascar and Mauritania, currently covers 22 least developed countries39 and is expected to include 30 of them in 2005. Пересмотренная платформа, которая первоначально осуществлялась в виде экспериментального проекта в Камбодже, Мавритании и Мадагаскаре, в настоящее время охватывает 22 наименее развитые страны39, и предполагается, что в 2005 году ею будет охвачено 30 стран.
Больше примеров...
Схема (примеров 167)
The resource allocation framework (RAF), discussed in Section below, is also inapplicable to these funds. Схема распределения ресурсов (СРР), обсуждаемая в разделе 2.4 ниже, также не применима к этим фондам.
As requested by the General Assembly, in its resolution 64/259, this section of the report proposes a conceptual framework for results-based management in the Secretariat. В соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/259, в настоящем разделе доклада излагается концептуальная схема УОР в Секретариате.
The logical framework is a conceptual tool which requires programme managers to design the elements of the programme budget in one coherent and interrelated structure, with a hierarchical cause-and-effect relationship among each of the elements. Логическая схема - это концептуальный инструмент, который необходим руководителям программ для организации элементов бюджета по программам в единую целостную и взаимосвязанную структуру, в которой установлена иерархическая причинно-следственная связь между всеми элементами.
Replacement of the term "multi-year funding framework" by the term "strategic plan" (see Executive Board decision 2007/11). замена термина «схема многолетнего финансирования» термином «стратегический план» (см. решение 2007/11 Исполнительного совета);
Operational Directive 14.70, issued in 1989, sets out a framework to involve NGOs in Bank-supported activities. В оперативной директиве 14.70, изданной в 1989 году, излагается схема участия НПО в мероприятиях, проводимых при поддержке Банка.
Больше примеров...
Каркас (примеров 115)
It provides the primary framework for mine action and a global and effective humanitarian instrument. Она обеспечивает первичный каркас для противоминной деятельности и являет собой эффективный глобальный документ.
Our first objective is to achieve specific results, which are sufficiently tangible to preserve the credibility and durability of the 1980 Convention, which serves as the framework for ongoing discussions on this issue. Прежде всего наша цель состоит в том, чтобы добиваться конкретных результатов, которые были бы достаточно ощутимы, чтобы сохранять убедительность и перманентность Конвенции 1980 года, которая являет собой каркас для нынешних дискуссий по этому предмету.
While the general International Humanitarian law (IHL) rules provide a framework for limiting the potential indiscriminate effects of all weapons, IHL also accommodates the development of specific treaties for weapons which may cause unacceptable human suffering. З Хотя общие нормы международного гуманитарного права (МГП) закладывают каркас для ограничения потенциальных неизбирательных эффектов всех видов оружия, МГП также допускает разработку специфических договоров по видам оружия, которое может причинять неприемлемые человеческие страдания.
The structural frames of one construction element are interconnected by means of crosspieces, forming a framework, and are tightened by means of a fastener to the block made of fibrous material, thus forming a unified structure. Каркасные рамки одного строительного элемента соединены между собой поперечными связями, образуя каркас, и стянуты с блоком из волокнистого материала в единую конструкцию посредством крепежа.
The structure (2) has a framework (6) of arched ribs (7) made up of bars with a quadrangular cross-section and disposed meridionally, and annular ribs (9). Строение (2) имеет каркас (6) из дугообразных ребер (7), выполненных из профиля четырехугольного сечения и расположенных меридианно, и кольцевых ребер (9).
Больше примеров...
Инфраструктура (примеров 60)
The proposed interoperability framework should take into account a number of elements, including the following: Предлагаемая инфраструктура совместимости должна учитывать ряд элементов, включая следующие:
But internally consistent linkages to the macroeconomic policy framework and to other key economic sectors such as infrastructure, banking and finance needed to address poverty reducing growth remain weak. Однако постоянные внутренние связи с базой макроэкономической политики и с такими другими ключевыми экономическими секторами, как инфраструктура, банковское дело и финансы, необходимыми для решения вопросов роста при уменьшении масштабов нищеты, остаются слабыми.
It was noted that the six elements listed in UNCTAD's report on measures to improve the investment climate - namely, the investment framework, transport infrastructure, a booster programme, privatization, human resource development and investment promotion - are critical for attracting increased FDI flows. Было отмечено, что шесть элементов, перечисленных в докладе ЮНКТАД о мерах по улучшению инвестиционного климата, а именно: инвестиционные рамки, транспортная инфраструктура, программа стимулирования, приватизация, развитие людских ресурсов и поощрение инвестиций, имеют решающее значение для привлечения крупных ПИИ.
It is a framework through which Government has set clear priorities such as energy, agriculture and infrastructure as the drivers of growth and the necessary conditions for human development. Это те рамки, посредством которых правительство установило четкие приоритеты, такие как энергетика, сельское хозяйство и инфраструктура в качестве движущих сил роста и необходимых условий для развития человеческого потенциала.
Recognizing that geodetic infrastructure, products and services underpin satellite positioning technology, provide the framework for all geospatial activity and is a key enabler of spatial data interoperability, disaster mitigation and sustainable development, признавая, что геодезическая инфраструктура, продукция и геодезические службы лежат в основе технологии определения местоположения с помощью спутниковых навигационных систем, определяют рамки всей геопространственной деятельности и являются ключевым фактором, благоприятствующим совместимости геопространственных данных, уменьшению опасности стихийных бедствий и устойчивому развитию,
Больше примеров...
Система взглядов (примеров 4)
First of all, we have to have the right framework. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
In other words, the new IMF framework is welcome, but countries will need the freedom to manage their capital account more than ever in the years ahead. Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
Больше примеров...
Общая схема (примеров 10)
Given that all the Regional Commissions are involved in transport issues and a framework of cooperation between them is already being developed, it is natural to expect road safety to become a key area of common activity. В связи с тем, что все Региональные комиссии ООН обсуждают транспортные вопросы и разрабатывается общая схема сотрудничества между ними, то естественно предположить, что безопасность дорожного движения станет важной сферой их совместной деятельности.
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе
Diagnostic framework: illustration of the relation between Общая схема анализа: иллюстрация связи между отдельными прямыми
Although the general framework and the funds available for the purchase of land for resettlement are adequate, there are still difficulties in purchasing land. Несмотря на то, что общая схема и объем средств, имеющихся для покупки земель для расселения, являются адекватными, тем не менее существуют препятствия в получении доступа к ним.
Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the Protection of Victims of Trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. Общая схема работы правоохранительных органов осуществляется в соответствии с Протоколом о защите жертв торговли людьми и Рамочным протоколом о защите жертв торговли людьми.
Больше примеров...