Английский - русский
Перевод слова Forward

Перевод forward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вперёд (примеров 676)
So if we put the clocks forward, get the kids in bed by nine, and have ourselves a little... Так что если перевести часы на час вперёд, и уложить детей спать в девять, мы получим...
In Coloborhynchus, the two front teeth pointed forward and were higher on the jaw than the other teeth, while the next three pairs of teeth pointed to the sides. У колоборинха два передних зуба были направлены вперёд и находились выше в челюсти, чем другие зубы, а следующие три пары зубов указывали в стороны.
Post-1945 Germany and post-1989 Poland are examples of countries that moved forward without much attention to the past. Германия после 1945-го и Польша после 1989-го являются примерами стран, которые двинулись вперёд, не обращая особого внимания на прошлое.
Every once in a while, amid all the randomness, something unexpected happens, and it pushes us all forward. Время от времени в нашей непредсказуемой жизни происходит нечто, что побуждает нас лететь вперёд.
And Gandhian engineering, in my judgment, is the one which is going to take the world forward, is going to make a difference, not just for a few, but for everyone. Инжиниринг по Ганди, на мой взгляд, помогает двигать мировое развитие вперёд, осуществлять перемены, не только для избранных, но для каждого.
Больше примеров...
Дальше (примеров 229)
Moving forward can mean reaching out... reaching back or reaching balance. "Двигаться дальше" - это поддерживать связь... возвращаться назад или достигать равновесия.
I find the evidence Mr. Walsh is presenting compelling enough to let this go forward. Я считаю, что доказательств, предоставленных мистером Волшем достаточно, чтобы передать это дело дальше.
Without unity and continuous consensus-building, the political parties will continue to face grave difficulties in moving the peace process forward. Если политические партии перестанут стремиться к единству и согласовывать свои усилия, они будут и дальше сталкиваться с серьезными трудностями при осуществлении мирного процесса.
In my view, your files should be handed over to a new, more impartial authority, and they can decide the best way to take these inquiries forward. Я считаю, что собранные вами материалы нужно передать другой, более беспристрастной структуре, и они уже решат, как лучше всего продвигать эти дознания дальше.
The draft decision entrusted the Director-General with carrying the matter forward, in consultation with Member States where appropriate, and the Indian delegation was confident of his success. Проект решения поручает Генеральному директору и дальше заниматься этим вопросом, в соответствующих случаях в консультации с государствами - членами, поэтому делегация Индии уверена в успешном решении этого вопроса.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 495)
We have to continue to push that forward - a key task for my successor. Мы обязаны добиваться дальнейшего прогресса, и это станет одной из основных задач для моего преемника.
We are all going to need highly qualified and experienced experts to help us take that work forward. Нам всем необходимы высоко квалифицированные и опытные эксперты, которые призваны помогать нам в достижении прогресса в этой деятельности.
Private associations are also involved in these efforts and have made great strides forward in the areas of family welfare, child upbringing, family leisure activities and the promotion of voluntary work through programmes dedicated to that purpose. Заметны также усилия, прилагаемые в этом направлении частными объединениями, которым удалось добиться значительного прогресса в области заботы о семье, воспитания детей и надлежащего проведения досуга членов семьи, а также поощрения добровольной деятельности в рамках разрабатываемых с этой целью программ.
At the same time, there is need for stocktaking of progress made in taking forward the partnership with the World Bank and the African Development Bank at the country level based on a process of cross-learning within the Commission. В то же время существует необходимость подведения итогов прогресса в деле развития партнерских отношений со Всемирным банком и Африканским банком развития на страновом уровне на основе взаимного обмена знаниями внутри Комиссии.
With regard to the role of China and the possible ways forward, the Special Rapporteur draws attention to a number of pertinent issues and observes that China is in a challenging and an unenviable situation. В том что касается роли Китая и возможных путей достижения прогресса, Специальный докладчик обращает внимание на ряд до сих пор не решенных проблем и отмечает, что Китай находится в довольно затруднительном и незавидном положении.
Больше примеров...
Препроводить (примеров 278)
It decided furthermore to forward the draft UNECE strategy to the High-level Meeting for final consideration. Кроме того, он постановил препроводить проект стратегии ЕЭК ООН этому совещанию высокого уровня для его окончательного рассмотрения.
Requests the Executive Director to forward his report on waste management to the entities referred to in paragraph 9 above; просит Директора-исполнителя препроводить его доклад о регулировании отходов учреждениям, указанным в пункте 9 выше;
We have the honour to forward herewith a joint press statement issued in Kampala on 7 May 1994 by President Yoweri Museveni of the Republic of Uganda and United States Assistant Secretary of State for Human Rights and Humanitarian Affairs John Shattuck. Имеем честь настоящим препроводить совместное заявление для печати, распространенное в Кампале 7 мая 1994 года президентом Республики Уганда Йовери Мусевени и помощником государственного секретаря Соединенных Штатов по правам человека и гуманитарным вопросам Джоном Шаттуком.
Requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to forward, at its earliest convenience, the list mentioned in the preceding paragraph and the present resolution to the Coordinator for the Second Decade; просит Управление Верховного комиссара по правам человека при первой же возможности препроводить упомянутый в предыдущем пункте перечень и настоящую резолюцию Координатору второго Десятилетия;
I have the honour to forward the attached press release, issued on 20 December 2000, from the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on the decision made by the Government of Eritrea to release Ethiopian prisoners of war (see annex). Имею честь настоящим препроводить пресс-релиз, изданный 20 декабря 2000 года министерством иностранных дел Государства Эритрея в связи с принятым правительством Эритреи решением освободить эфиопских военнопленных (см. приложение).
Больше примеров...
Направить (примеров 277)
The Committee adopted the paper, as amended, and agreed to forward it to the Conference of the Parties. Комитет принял документ с внесенными поправками и постановил направить его Конференции Сторон.
The Committee may wish to request the Secretariat to forward the statement to the chairpersons of the other treaty bodies concerned. Комитет может пожелать обратиться к Секретариату с просьбой направить это заявление председателям других соответствующих договорных органов.
Mr. FALL said that as a letter had been received from Ms. Robinson, the Committee might also forward the statement to her as a letter. Г-н ФАЛЛЬ говорит, что от г-жи Робинсон было получено письмо, и Комитет тоже мог бы направить ей ответ в форме письма.
The preparatory segment also agreed on the text of a draft decision confirming the selection of a co-chair of the Chemical Technical Options Committee and agreed to forward it to the high-level segment for approval. Подготовительное совещание также согласовало текст проекта решения, подтверждающего избрание Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, и постановило направить его на утверждение совещания высокого уровня.
The Committee at that meeting had agreed that in the absence of an explanation for the Party's excess consumption, it would forward for consideration by the Nineteenth Meeting of the Parties a draft decision that would request the Party to act in accordance with recommendation 38/2. На этом совещании Комитет постановил, что в отсутствие разъяснения относительно допущенного Стороной превышения уровня потребления направить на рассмотрение девятнадцатого Совещания Сторон проект решения, в котором к этой Стороне обращена просьба предпринять действия в соответствии с рекомендацией 38/2.
Больше примеров...
Передовой (примеров 129)
In fact, that's almost all I think about, and now they know that the great Bob the Nailer is here, at this forward operating base. На самом деле, это почти все о чем я думаю, и теперь они знают, что великий Боб Гвоздильщик здесь, в этой передовой оперативной базе.
On the other hand, the assistance might be vital, as with the provision of a forward military base or refuelling facilities to aircraft otherwise out of range of their target. Вместе с тем помощь может иметь ключевое значение, как это имеет место в случае с предоставлением передовой военной базы или средств для заправки летательных аппаратов, которые в противном случае не могли бы долетать до своих целей.
The function is vacant with the responsibility of the Forward Logistic Base of Yamoussoukro assigned to the Regional Administrative Officer responsible for Sector East. В настоящее время эта должность вакантна, а обслуживание передовой базы материально-технического снабжения в Ямусукро возложено на регионального административного сотрудника, курирующего Восточный сектор.
The incumbents of those posts would be based at Roberts International Airport, Monrovia Port, and Spriggs Payne Airport, Monrovia, Kotoka Airport, Accra, the UNMIL Forward Logistics Base for the sectors at Gbarnga, and the Movement Control Office at Greenville. Сотрудники на этих должностях будут базироваться в международном аэропорту им. Робертса, монровийском порту, аэропорту Спригс-Пейн в Монровии, аэропорту Котока в Аккре, на передовой базе материально-технического снабжения МООНЛ в Гбарнге и в Отделении по управлению перевозками в Гринвиле.
By 15 August, all personnel from those three infantry battalions, as well as the Indian forward field hospital, had been withdrawn from the Provinces of Kompong Speu, Kandal, Pursat, Kompong Chhnang, Stung Treng, Mondol Kiri, Ratana Kiri and Kratie. К 15 августа весь личный состав этих трех пехотных батальонов, а также индийский передовой полевой госпиталь были выведены из провинций Кампонгспы, Кандаль, Поурсат, Кампонгчнанг, Стынгтраенг, Мондолькири, Ратанакири и Кратьэх.
Больше примеров...
Процесса (примеров 1090)
These funds are key tools in preventing loss of life, alleviating suffering, consolidating peace at every phase, and moving the peace process forward. Эти целевые фонды крайне важны для предотвращения гибели людей, смягчения страданий, упрочения мира на каждом этапе и продвижения вперед мирного процесса.
In this context, Egypt expresses its appreciation to all States that submitted proposals at the sixty-third session aiming to push the process forward. В этом контексте Египет выражает свою признательность всем государствам, внесшим в ходе шестьдесят третьей сессии предложения, нацеленные на дальнейшее продвижение этого процесса.
In conclusion, Mr. President, my delegation believes that your role as President of the General Assembly is very important in steering the reform process forward. В заключение, г-н Председатель, наша делегация заявляет, что Ваша роль в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи очень важна для продвижения вперед процесса реформы.
We also commend the United Nations continuing efforts to support the peace process in Côte d'Ivoire and urge the Ivorian parties to take all necessary steps to move that process forward. Мы также поддерживаем продолжение усилий Организации Объединенных Наций, направленных на поддержание процесса укрепления мира в Кот-д'Ивуаре и призываем ивуарийские стороны принять все необходимые меры для продвижения этого процесса вперед.
We have had good, constructive discussions on a number of important issues on how to move the decolonization process forward for the Non-Self-Governing Territories, on a case-by-case basis and in the context of a changing world. Мы провели плодотворные и конструктивные обсуждения по ряду важных вопросов о путях продвижения процесса деколонизации для несамоуправляющихся территорий на основе рассмотрения каждого отдельного случая и в контексте изменяющегося мира.
Больше примеров...
Представить (примеров 181)
The parties now need to produce information and serious plans for the withdrawal of forces and for moving forward in disarmament and demobilization. Теперь стороны должны представить информацию и конкретные планы вывода войск и продвижения вперед процесса разоружения и демобилизации.
It would be important to provide to the open-ended working group of the Commission analytically presented information and materials that would enable it to take its deliberations forward concretely in its quest to further the implementation of the right to development. Весьма важно представить рабочей группе открытого состава Комиссии аналитически обработанную информацию и материалы, благодаря которым она могла бы провести конкретный обмен мнениями для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении права на развитие.
The Industrial Development Board should request the Director-General to limit the number of new initiatives to be taken forward in a pilot phase, and to report on the experience with this programming modality at its twenty-ninth session. Совету по промышленному развитию следует просить Генерального директора ограничить чис-ло новых инициатив, выдвигаемых на экспери-ментальном этапе, и представить Совету на его двадцать девятой сессии доклад о применении данного метода программирования.
Transmission of reports The Colombian State, through the Ministry of Foreign Affairs, must transmit the report to the Secretary-General of the United Nations, who will forward it to the specific body concerned. Республика Колумбия обязана через Министерство иностранных дел представить доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направит этот доклад на рассмотрение конкретного органа.
Would you be willing to forward her name? Могли бы Вы представить на рассмотрение кандидатуру моей жены?
Больше примеров...
Пути (примеров 390)
In the fourth session, experts discussed possible ways forward in four major areas: data and information management, capacity-building, networking and knowledge management efforts. На четвертом заседании эксперты обсудили возможные пути продвижения вперед в основных четырех направлениях: управление данными и информацией, наращивание потенциала, налаживание связей и управление знаниями.
In early 1998, the Permanent Mission of Romania to the United Nations arranged the first meeting to introduce the follow-up mechanism and to discuss how to move the process forward. В начале 1998 года Постоянное представительство Румынии при Организации Объединенных Наций организовало первое совещание для того, чтобы представить механизм претворения в жизнь решений Конференции и обсудить пути дальнейшего прогресса.
Noting that the present cycle of the universal periodic review process was an important first step to be taken forward by continued work in the following years, the delegation stressed Malta's commitment to engaging in the process to the greatest extent possible. Отметив, что нынешний цикл процесса универсального периодического обзора представляет собой важный первый шаг на том пути, который предстоит пройти в предстоящие годы, делегация подчеркнула готовность Мальты самым активным образом подключиться к этому процессу.
The Commission for the Consolidation of Peace led by Mr. Koroma, however, made a good beginning and organized several meetings of the parties and other stakeholders to promote reconciliation and discuss ways of moving the peace process forward. В то же время Комиссия по укреплению мира, возглавляемая гном Коромой, успешно начала свою работу, организовав ряд совещаний сторон и других участников процесса с целью содействовать примирению и обсудить пути обеспечения развития мирного процесса.
We applaud this movement forward. Мы приветствуем это продвижение по пути прогресса.
Больше примеров...
На будущее (примеров 62)
It builds on tradition with respect for ancestors, but also looks forward. Основу такого развития составляют уважение к традициям предков и одновременно ориентированность на будущее.
A handbook, "Moving forward: implementing the guidelines for the alternative care of children" (available from), has been developed and launched to aid Governments in implementing them. Для оказания правительствам содействия в их осуществлении было разработано и распространено пособие «Перспектива на будущее: осуществление Руководящих указаний по альтернативному уходу за детьми» (имеется по адресу).
The workshop reviewed the Centre's performance, analysed its current financial and human resource situation, discussed ways to take the Centre's programme of work forward and identified core areas for future work. На практикуме была рассмотрена деятельность Центра, проанализировано его текущее финансовое и кадровое положение, обсуждены пути дальнейшего выполнения программы работы Центра на будущее и выявлены основные области будущей деятельности.
I'm talking about all of my assignments going forward. Я говорю обо всех моих назначениях на будущее.
In any event, we would like to make it clear that we do not consider this to be an antecedent or a precedent for the future (a word whose meaning has often been abused to block any possible forward movement). Во всяком случае, мы хотели бы внести ясность: мы не считаем, что это является антецедентом или прецедентом на будущее (слово, смысл которого зачастую извращается, чтобы заблокировать всякое возможное поступательное движение).
Больше примеров...
Момента (примеров 127)
As long as you understand that from this point forward, our hands will be intertwined. Если только ты понимаешь, что с этого момента наши руки будут переплетены.
From this moment forward, people, I am all about the House vote. С этого момента, народ, меня интересует только голосование в палате представителей.
From this moment forward, I'm going to stay with you while I'm in New York City. С этого момента и впредь я буду с тобой, пока я в Нью-Йорке.
If, from this point forward, you can be everything you said you would be... Если, с этого момента, ты можешь быть тем, кем говорил...
From this day forward, your place is with the council, with your people as leader. С этого момента твое место вместе с советом, вместе с твоим народом в качестве лидера.
Больше примеров...
Направлении (примеров 225)
The international development goals, the Millennium Declaration and the third United Nations Conference on the Least Developed Countries provide the basis for moving forward in this regard. Цели международного развития, Декларация тысячелетия и документы третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам обеспечивают основу для движения вперед в этом направлении.
The lesson derived from the exercise has been that this process was most successful in countries with strong ownership and in-country trade champions able to push the agenda forward. Урок, извлеченный из этой инициативы, состоит в том, что наиболее успешно этот процесс проходил в странах, проявляющих самостоятельность в этом вопросе и имеющих внутренних сторонников развития торговли, способных стимулировать движение в этом направлении.
In conclusion, I would like to reiterate my Government's appeal to all parties concerned to make every effort to move the peace process forward in the right direction and to achieve the shining goal of true and lasting peace in the Middle East. В заключение я хотел бы подтвердить обращенный ко всем вовлеченным в конфликт сторонам призыв моего правительства приложить все усилия для продвижения мирного процесса вперед в правильном направлении, в интересах достижения благородной цели истинного и прочного мира на Ближнем Востоке.
In Australia's view, two tasks are fundamental: first, building and strengthening international institutions and instruments; and secondly, developing new thinking in arms control and disarmament so as to push the international agenda forward in constructive and realistic ways. По мнению Австралии, две задачи имеют основополагающую важность: во-первых, создание и укрепление международных институтов и инструментов; и во-вторых, формирование нового мышления в сфере контроля над вооружениями и разоружения, с тем чтобы продвинуть международную повестку дня в направлении конструктивных и реалистичных путей.
Initiatives that raise global awareness like the Vienna Forum to Fight Human Trafficking held in February 2008, the High Commissioner's report to the Human Rights Council, and the renewal of the mandate of the Special Rapporteur on trafficking are all important steps forward in this direction. Важными шагами в этом направлении являются инициативы по повышению информированности о данной проблеме, включая состоявшийся в феврале 2008 года Венский форум по борьбе с торговлей людьми, доклад Верховного комиссара Совету по правам человека и возобновление мандата Специального докладчика по вопросу о торговле людьми.
Больше примеров...
Направлять (примеров 87)
There may also be circumstances in which Member States are reluctant to forward petitions. Кроме того, в некоторых обстоятельствах государства-члены не желают направлять ходатайства.
Members of United Nations funds, agencies and programmes should forward two copies of each such document to Mildred Fernandes, Documents Submission Officer, for screening. Членам фондов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций следует направлять по два экземпляра каждого такого документа на проверку сотруднику по вопросам представления документации Милдред Фернандес.
Interested parties may, within a period of 30 days from the date of publication of the notice, forward any comments to the Principal Registrar whose name and contact details shall be furnished in the notification. В течение 30 дней с даты публикации уведомления заинтересованные стороны могут направлять любые замечания главному секретарю, чье имя и контактная информация должны быть указаны в уведомлении».
We are making the necessary arrangements to forward any information on suspected violations in the SFOR area of operations to NATO headquarters for onward transmission to the United Nations Secretariat, via the monthly SFOR reports or on an ad hoc basis as necessary. Мы принимаем необходимые меры к тому, чтобы направлять всю информацию о предполагаемых нарушениях в зоне ответственности СПС в штаб-квартиру НАТО для ее последующей передачи в Секретариат Организации Объединенных Наций путем ее включения в ежемесячные доклады о деятельности СПС или, при необходимости, с использованием специальной процедуры.
(c) The guidelines for the preparation of national reports and the recommendations for the establishment of national committees have been sent to all member States of the regional commission, requesting them to forward relevant information to the ECLAC secretariat; с) всем государствам - членам Региональной комиссии вместе с просьбой направлять соответствующую информацию в секретариат ЭКЛАК был разослан документ, в котором были изложены руководящие принципы в отношении подготовки национальных докладов и рекомендации относительно создания национальных комитетов.
Больше примеров...
Препровождать (примеров 46)
The High Council may also receive individual complaints on human rights and forward them to the related authorities for action. Высший совет может также принимать индивидуальные жалобы на нарушения прав человека и препровождать их соответствующим ведомствам для принятия решения.
The FMG will forward the new or revised terms of reference to the Bureau, who will recommend them to the Plenary for approval. ОГФ будет препровождать новые или пересмотренные круги ведения Бюро, которое будет рекомендовать их Пленарной сессии для утверждения.
Article 24 then goes on to provide that "the public may make comments to the Commission within 30 days" and requires that the Commission immediately forward those comments to the competent authorities. Далее, статья 24 предусматривает, что "общественность может представить Комиссии замечания в течение 30 дней", и обязывает Комиссию незамедлительно препровождать эти замечания компетентным органам.
(b) Forward such reports to the hiring unit; Ь) препровождать такие отчеты в нанимающее подразделение;
The draft also provides that when UIF receives suspicious transaction reports it is authorized to forward dossiers to the Office of the Public Prosecutor, which would consider whether to institute criminal proceedings. Кроме того, предусматривается, что в случае представления сообщений о подозрительных операциях ГФИ уполномочена препровождать информацию Генеральной прокуратуре для рассмотрения вопроса о назначении соответствующей уголовной ответственности.
Больше примеров...
Впредь (примеров 93)
UNDP will implement this in all cases going forward. ПРООН будет впредь постоянно выполнять это требование.
A tax of 10% on the game going forward... Такса в 10% на игру отныне и впредь...
I'm taking Carlos' bag, but, Ryan, I need to be able to trust you from this second forward. Я забираю сумку Карлоса, но, Райан, я должен знать, что могу доверять тебе с этой секунды и впредь.
Given that the integrated substantive review is now being pursued by the annual ministerial review process and the procedural improvements of the follow-up processes have been completed for the time being, the annual report on the integrated follow-up may add little value going forward. С учетом того, что комплексное основное рассмотрение в настоящее время производится в рамках процесса ежегодного министерского обзора, а принятие мер по совершенствованию процедуры процессов осуществления решений на настоящий момент уже завершено, ежегодное представление доклада о комплексном осуществлении решений впредь может иметь низкую ценность.
However, it is clear that there is no alternative to the Peace Agreement that will continue to provide the important mechanism for moving the peace process forward. Вместе с тем очевидно, что нет никакой альтернативы Мирному соглашению, которое будет и впредь являться важным механизмом, обеспечивающим продвижение вперед мирного процесса.
Больше примеров...
Нападающий (примеров 27)
They need a good shooting forward. Им нужен хороший нападающий.
Wanderers forward Morton Betts played under the pseudonym "A. H. Chequer", derived from his membership of the Harrow Chequers club. Нападающий «Уондерерс» Мортон Беттс играл под псевдонимом А. Н. Chequer, ссылаясь на принадлежность клубу «Хэрроу Чекьерс».
Warren "Laga" Archibald (born Trinidad and Tobago) was a Trinidad soccer forward who spent one season in the United Soccer Association and nine in the North American Soccer League, earning 1973 MVP honours. Уоррен «Лага» Арчибальд (родился в Пойнт-Фортин, Тринидад и Тобаго) - тринидадский футболист, нападающий, который провёл один сезон в Объединённой футбольной ассоциации и девять - в Североамериканской футбольной лиге, став в 1973 году MVP лиги.
Hirnyky's forward attempted a short-range header towards the net, but Goryainov assumed right position and fixed the ball. Нападающий «горняков» с близкого расстояния головой наносил удар по воротам, но Горяинов выбрал правильную позицию и зафиксировал мяч.
He began his club career as a forward with St. Louis Vesper Buick of the St. Louis Soccer League (SLSL) during the 1925 season. Он начал играть как нападающий в клубе «Сент-Луис Веспер Бьюик» в футбольной лиге Сент-Луиса в сезоне 1925 года.
Больше примеров...
Передний (примеров 36)
Give me forward illumination, Harry. Дай мне передний свет, Гарри.
This vent connects to the forward hold. Этот вентиль запирает дверь в передний трюм.
Their forward end may be turned inwards on some vehicles in accordance with paragraphs 15.2.3. and 15.2.4. Их передний конец на некоторых транспортных средствах может быть загнут внутрь в соответствии с положениями пунктов 15.2.3 и 15.2.4.
In one of the show songs Vince was moving forward and singing the rap part in the Blondie cover "Rapture". В одном из номеров шоу на передний план выходил Винс и исполнял партию рэпа в кавер-версии хита Blondie "Rapture".
At 22:35, while Yarroma was waiting for permission to fire, and Lolita was setting up to deploy a third depth charge, the two crewmen on M-14 activated one of the submarine's scuttling charges, killing themselves and destroying the submarine's forward section. В 22:35, пока Ярома ожидал разрешение на открытие огня, а Лолита готовила третий заряд, экипаж M-14 активировал заряд для затопления подлодки, погибнув сам и уничтожив передний отсек подлодки.
Больше примеров...
Передавать (примеров 26)
As there was no consensus on the draft decision, it was agreed that it would not go forward for consideration by the Council/Forum. Поскольку по проекту решения консенсуса добиться не удалось, была достигнута договоренность, что его не будут передавать на рассмотрение Совета/Форума.
An MDA may deliver messages directly to storage, or forward them over a network using SMTP or other protocol such as Local Mail Transfer Protocol (LMTP), a derivative of SMTP designed for this purpose. MDA может доставлять сообщения прямо на хранение или передавать их по сети с помощью SMTP или любых других средств, в том числе протокола локальной пересылки почты (Local Mail Transfer Protocol - LMTP) - производного от SMTP, предназначенного для этой цели.
As the recovery effort moves forward, the central Government should further devolve decision-making and authority to those local structures. По мере продвижения восстановительных работ центральное правительство должно передавать этим местным структурам все больше функций и полномочий в вопросам принятия решений.
Modern design of wideband amplifiers allows bidirectional transmission: from Headend to customer (forward path) and from customer to Headend (reverse path). (RF) до такого уровня, чтобы возможна была его дальнейшая передача в кабельной сети без ухудшения качества сигнала. Современная конструкция широкополосного усилителя позволяет передавать сигнал в двух направлениях: от головной станции до абонента а также от абонента до ГС.
UNAMSIL, along with several Sierra Leonean actors, continue to forward deserving cases from Freetown and the provinces to LAWCLA as they arise. On 9 November 2002, LAWCLA opened its first Regional Advice Office in Makeni to serve the northern region. МООНСЛ наряду с несколькими другими структурами в Сьерра-Леоне продолжает передавать в АЦЮП заслуживающие внимание материалы, поступающие из Фритауна и различных районов страны. 9 ноября 2002 года АЦЮП открыл свое первое региональное консультативное отделение в Макени, которое будет обслуживать Северную провинцию.
Больше примеров...
Форвард (примеров 28)
Marcus Camby, Knicks forward. Маркус Кэмби, форвард Нью-Йоркцев.
He's the best one-legged forward ever. Он самый лучший одноногий форвард.
Coming off the bench were clutch shooting power forward Robert Horry, versatile Hedo Türkoğlu and veterans Malik Rose and Kevin Willis. Со скамейки команде в любой момент могли помочь тяжёлый форвард Роберт Орри, турецкий универсал Хедо Туркоглу и ветераны Малик Роуз и Кевин Уиллис.
What happened next is disputed: Washington, several Lakers, and Rocket forward Robert Reid insisted that Kunnert punched him, Kunnert said Washington swung first after he attempted to free himself from Washington's grasp. Что произошло дальше, оспаривается: Вашингтон, несколько игроков «Лейкерс» и форвард «Рокетс» Роберт Рейд настаивают на том, что Кевин ударил Кермита, Куннерт же заявил, что Вашингтон замахнулся первым, после чего он попытался освободиться от его захвата.
Yes. Starting forward for the Detroit Darkies. Да, новый форвард "Детройтской Черни".
Больше примеров...
Отправить (примеров 16)
All I have to do is forward a picture. Всё, что мне надо сделать - это отправить фото.
I had my office forward you the evidence we pulled from Erin Pace's apartment. Я приказала отправить тебе все улики, изъятые нами из квартиры Эрин Пэйс.
My frugal housekeeping permits me to forward this sum, but alas, there is no more... Моя бережливость позволяет отправить тебе... эту скромную сумму, но, увы, больше я не могу...
Alec assures me that there's very little chance I'll be able to travel forward in time, so... Алек убеждает меня, что у нас слишком мало шансов отправить меня в будущее, так что...
The conditional forwarding tells the caching only DNS server to forward the DNS query to the Active Directory integrated DNS server. Условное отправление просит caching only DNS сервер отправить DNS запрос в Active Directory Integrated DNS сервер.
Больше примеров...
Далее (примеров 90)
Going forward, where indicators have not improved, the Office of Human Resources Management will be able to use the scorecard information to gain greater insight regarding the underlying issues than was previously possible. Далее, если показатели улучшаться не будут, Управление людских ресурсов сможет, опираясь на информацию, полученную с помощью листа оценки, составить более четкое представление о существующих проблемах, чем это было возможно раньше.
Nevertheless, the international community should maintain and carry forward the strengthened review process laid down by the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference. Тем не менее международное сообщество должно поддерживать и далее укреплять процесс рассмотрения, заложенный Конференцией 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и Конференцией 2000 года по рассмотрению действия Договора.
I will continue my efforts to move this process forward. Я буду и далее принимать усилия в целях продвижения этого процесса.
The Committee further recommends that, as a consequence, any action requiring legislative approval not go forward until the new budget proposal has been acted upon. Комитет далее рекомендует, соответственно, не предпринимать никаких действий, требующих утверждения директивными органами, пока не будет принято решение по новому предложению по бюджету.
Therefore, Mr. President, I think that is a theme that came out of your meeting, which you have commented on in your excellent paper - written in brilliant English, if I may say so - which we should take forward. Поэтому, г-н Председатель, я считаю, что такой должна быть тема нашего заседания, которую мы должны развить далее и которую Вы затрагиваете в подготовленном Вами прекрасном документе, и я хотел бы добавить, написанном на прекрасном английском языке.
Больше примеров...
Пересылать (примеров 12)
The Event Collector service can automatically forward event logs to other remote systems, running Windows Vista, Windows Server 2008 or Windows Server 2003 R2 on a configurable schedule. Служба «Сборщик событий» может автоматически пересылать журналы событий на другие удаленные системы под управлением Windows Vista, Windows Server 2008 или Windows Server 2003 R2 согласно настраиваемому расписанию.
You can always forward my letters. Ты можешь пересылать мои письма.
The secretariat should also forward such material. Секретариату следует пересылать такие материалы.
Forward Inline As Default. Пересылать в тексте нового сообщения по умолчанию.
Forward DNS queries to the server automatically... functional Internet connection is required. Автоматически пересылать запросы DNS на другой сервер... (Forward DNS queries to the server automatically...) требуется функциональное Интернет соединение.
Больше примеров...
Форвардный (примеров 16)
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
The forward exchange rate is a type of forward price. Форвардный обменный курс является видом форвардной цены.
This effectively means that the forward rate is the price of a forward contract, which derives its value from the pricing of spot contracts and the addition of information on available interest rates. Фактически это означает, что форвардный курс есть цена форвардного контракта, стоимость которого производна от цен на спотовые контракты и дополнительной информации об имеющихся процентных ставках.
The forward rate would be free to differ from the current spot rate and a growing forward discount on the spot exchange rate (assuming interest rates remained unchanged) would be an indication of expected future depreciation of the spot rate. Форвардный курс будет свободно отличаться от текущего спотового курса, и увеличение форвардной скидки по спотовому курсу (при условии неизменности процентных ставок) будет указывать на предполагаемое будущее снижение спотового курса.
Forward market: Currencies, commodities and securities can be dealt with either for immediate delivery known as the Spot Market or at sometime in the future on the price agreed now, forward market. Forward market: Форвардный рынок: рынок по сделкам на срок; рынок, на котором сделки заключаются в течение длительного времени, в отличие от рынка «спот», на котором сделки заключаются в течение нескольких дней. Сделки на форвард-рынке принято оформлять в последние дни месяца.
Больше примеров...
Переадресовывать (примеров 7)
You might want to forward your calls. Ты, должно быть, хочешь переадресовывать свои звонки.
Can I forward calls to my online number? Могу ли я переадресовывать входящие звонки на мой онлайновый номер?
Can I forward calls to my online number (SkypeIn) to another phone number? Можно ли переадресовывать звонки, поступающие на мой онлайновый номер (SkypeIn), на другой номер телефона?
With a subscription you can forward calls to landlines in any country within your subscription at no extra cost. Если ты оформил подписку, ты можешь переадресовывать звонки на стационарные телефоны в тех странах, которые указаны в твоей подписке, без дополнительной платы.
Buy Skype Credit Buy Skype Credit to forward your calls, starts from as little as €10. Внести деньги на счет в Skype Внеси деньги на счет в Skype и получи возможность переадресовывать звонки. Минимальная сумма взноса - всего лишь 10 евро.
Больше примеров...
Нос (примеров 13)
Too chicken to leave his forward operating base. Слишком трусливый, чтобы высунуть нос с военной базы.
Chief, stand by in case we have to flood forward trim. Старшина, будьте готовы резко увеличить дифферент на нос.
Parker, go forward. Паркер, иди на нос.
And take these men forward. Отведите людей на нос.
No one shall look at, or mention, my nose from this moment forward! Чтобы никто из вас не смел смотреть на мой нос и упоминать о нем!
Больше примеров...
Поступательный (примеров 2)
Establishing annual General Conferences with the option of convening extraordinary sessions would provide coherence, continuity and forward momentum to the Treaty process. Введение практики ежегодного проведения генеральных конференций и возможность созывать чрезвычайные сессии обеспечили бы логичность, последовательность и поступательный характер процесса, осуществляемого в рамках Договора.
Considering the complicated nature of the issue of nuclear disarmament and reflecting the reality of international politics, the most practical approach forward seems to be the pursuit of a combination of unilateral, bilateral, regional and global measures. С учетом сложного характера проблемы ядерного разоружения и в порядке отражения реальности международной политики, наиболее практичный поступательный подход, пожалуй, состоит в комбинации односторонних, двусторонних, региональных и глобальных мер.
Больше примеров...