| I am sure you have escorted many a fine lady on to the dance floor. | Уверена, вы сопроводили многих прекрасных леди в танцевальный зал. |
| I can't believe Jeff sent Simon Stiles to take me to the floor. | Не могу поверить - Джефф послал Саймона Стайлза проводить меня в зал. |
| An entire scare floor out of commission. | Весь зал ужаса вышел из строя. |
| All in, showroom floor to your garage, $1 8 million. | Все включено, выставочный зал в Вашем гараже, 18$ миллионов. |
| Get the Hunchback of Notre Hampshire down to the floor. | Веди этого Горбуна из Нотр-Гэмпшира в зал. |
| Switch these out first, then do the main floor. | Сначала поменяй эти, а потом отправляйся в главный зал. |
| Televisions crews and photographers will be escorted on to the Assembly Hall floor before the start of the meetings. | Группы телеоператоров и фотографы будут препровождаться в зал Ассамблеи до начала заседаний. |
| Then, you wouldn't have any problem getting th back out on the sales floor. | Тогда у вас не возникнет проблем, с тем чтобы вернуть все это в торговый зал. |
| He will have the embarrassment of walking the entire floor. | Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам. |
| Well, I preferred it when you and I had the floor to ourselves. | Мне больше нравилось, когда весь этот зал был наш. |
| (Nello) Look, you've got 15 minutes to find one... and be back here in a tutu and on the floor. | (Нелло) Послушай, у тебя есть 15 минут на то, чтобы найти ее... и вернуться сюда в пачке и выйти в зал. |
| I'm waiting for him to come on onto the floor. | Я жду, когда он войдёт в зал. |
| Dude, the floor's the ultimate aphrodisiac. | Чувак, торговый зал - лучший афродизиак! |
| I didn't know if it was, till he hit the floor. | Я даже не думал, что он взорвёт зал. |
| He works hard, hits the lobby floor at 7 on the nose. | Много работает, каждый вечер ровно в 7 спускается в зал. |
| go back to the floor, and I'll handle this. | Ладно, идите, возвращайтесь в зал, я разберусь с этим. |
| Accredited non-governmental organizations may enter by the 3rd floor entrance. | Представители аккредитованных неправительственных организаций могут проходить в зал Совета по Опеке через вход на третьем этаже. |
| Right here, third floor, Petite Ballroom. | Прямо здесь, третий этаж, малый зал для переговоров. |
| It's a commercial building, but Reverend Potter's church rents an old theatre on the second floor for their sanctuary. | Это административное здание, но церковь преподобного Поттера арендует старый зал на втором этаже под храм. |
| The main prayer hall on the first floor can accommodate 1,000 people. | Главный молитвенный зал на первом этаже может разместить 1000 человек. |
| A 1000-seat auditorium will be located on the fourth floor, which will also be used as a ballroom. | Зал на 1000 мест расположен на четвёртом этаже, который также будет использоваться в качестве бального зала. |
| A smaller, women's prayer hall is on the upper floor and is surrounded by a terrace. | Меньший, женский молитвенный зал находится на верхнем этаже и окружён террасой. |
| The ballroom at the second floor served for many years as a wedding hall. | В бальном зале здания на втором этаже много лет работал свадебный банкетный зал. |
| This room is located on the sub-ground floor of Boutique Hotel Bristol*. | Этот зал расположен на подвальном уровне «Бутик-Отель Bristol*». |
| Departure Area is situated on a mezzanine floor of the Terminal "B". | Зал «Вылет» расположен на втором этаже терминала «В». |