| She's fine, the babies are coming. | Она в порядке, дети на подходе. |
| And everything was fine... until the next morning. | И все было в порядке... до следующего утра. |
| The night nurse has been checking the boy every 20 minutes - he's fine. | Ночная медсестра проверяла мальчика каждые 20 минут - он в порядке. |
| No, the other graves are fine. | Нет, другие могилы были в порядке. |
| She's thirsty, but she's fine. | Она хочет пить, но она в порядке. |
| One more month for a $500 fine. | Штраф в 500 долларов приравняли к месяцу тюрьмы. |
| If I'm late delivering my cargo, I not only lose my bonus, I have to pay a heavy fine. | Если я опаздаю с доставкой моего груза, я не только потеряю свою премию, мне прийдется заплатить большой штраф. |
| By a ruling of 10 July 1998 issued by the Head of the Kulunda Customs Post, he was sentenced to a fine of 519.50 Russian roubles. | Постановлением начальника Кулундинского таможенного поста от 10 июля 1998 года на автора был наложен штраф в размере 519,50 российский рублей. |
| Anyone submitting such an allegation or complaint is liable to a penalty of 3 to 5 years' imprisonment and a fine of 250,000 to 500,000 Algerian dinars. | За обращение с соответствующей жалобой или заявлением предусмотрено наказание в виде тюремного заключения на срок от трех до пяти лет и штраф от 250000 до 500000 динаров. |
| Where any fishing vessel was used in contravention of the Act, the owner, charterer and master each committed an offence and would be liable upon conviction to a fine not exceeding $NZ 250,000. | Если то или иное рыболовное судно было использовано для деятельности, идущей вразрез с этим законом, то его владелец, фрахтователь и капитан считаются правонарушителями, и в случае признания их виновными им грозит штраф в размере до 250000 новозеландских долларов. |
| Okay, fine, be that way, dude. | Ладно, хорошо, будь по-твоему, чувак. |
| Fine, fine, if you pretend to be a ghost at an old amusement park I'm trying to buy. | Ладно, ладно, если вы притворитесь призраком в монументальном парке, который я пытаюсь выкупить. |
| Come on, get in it's all fine | Да ладно, всё нормально, садитесь. |
| Fine, I'll use something else. | Ладно, я воспользуюсь чем нибудь другим. |
| Fine, then don't cancel your plans, | Ладно, не меняй свой планы. |
| Everything was fine till I tried to put the cuffs back on. | Все шло нормально, пока я не попытался их снова одеть. |
| No, Ken, Ken, it's really fine. | Нет, Кен, Кен, правда, всё нормально. |
| He seems fine to me | А по-моему, всё нормально. |
| USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require additional configuration (see Section 3.6.4, "Hardware Issues to Watch Out For"). | USB устройства в основном работают нормально, за исключением некоторых USB-клавиатур, которые могут потребовать дополнительной настройки (смотрите Раздел 3.6.4, «Аппаратные проблемы, которых нужно остерегаться»). |
| Fine, under the circumstances. | Нормально, учитывая обстоятельства. |
| Casual enough? It's jut fine, Maddy. | Достаточно повседневно? - Все отлично, Мэдди. |
| You want to stay here by yourself, fine with me. | Хочешь остаться здесь - ну и отлично. |
| As you can see, I'm doing fine. | Как видишь, у меня всё отлично. |
| Okay, fine, but you have to know, if we don't get this next question right, we will lose, and I will not be able to come here ever again. | Ладно, отлично, но вам надо знать, если мы не ответим на этот вопрос правильно, то мы проиграем и я не смогу больше никогда сюда приходить. |
| Fine, we'll treat you like a ghost. | Отлично, тогда мы и будем обращаться с тобой, как с Призраком. |
| I'll include your fine handling of the situation in my report. | Я опишу в своем отчете, как вы все прекрасно справились. |
| He's fine, and I'm getting grief. | У него все прекрасно, а я получаю нагоняй. |
| If you want to stay back and protected, fine. | Если ты хочешь, чтобы всё осталось как было - прекрасно. |
| I can't let you take I feel fine. | Но я чувствую себя прекрасно. |
| So I'm conducting an experiment to see whether a carnivore, a big animal, can live on nothing but mice, So I've been just eating mice, and I'm doing fine, | И поэтому я провожу эксперимент, чтобы понять, может ли плотоядное большое животное питаться исключительно мышами, поэтому я ем только мышей, и прекрасно себя чувствую. |
| He is without a doubt fine artist, and in his honor... we will eat these grapes. | Он без сомнения прекрасный артист, и в его честь... мы съедим эти виноградины. |
| We watched "One Fine Spring Day," like you told me to. | Мы смотрели "Один прекрасный весенний день", как ты и велела. |
| A fine officer in his day. | В свое время прекрасный офицер. |
| My fiance is fine! Mrs. Masina! | Мама Мазина! - Прекрасный город! |
| A fine selection, enough coin to take our pick. | Прекрасный выбор и денег достаточно. |
| He's a fine, upstanding young man. | Он - хороший, честный молодой человек. |
| I'm having a very fine day today. | У меня очень хороший день сегодня. |
| The default values usually offer a good result, but you can adjust them to fine tune the result. | Обычно настройки по умолчанию дают хороший результат, но можно изменить их для достижения лучшего эффекта. |
| A fine officer you are. | Хороший же ты офицер. |
| So he wants fine motor control: flex at the wrist, flex at the elbow, abduct and flex at the shoulder. | Нужен хороший контроль моторики, сгибание кисти, сгибание в локте, отвод и сгибание в плечевом суставе. |
| Your EMH should be happy to be a fine physician. | Ваша ЭМГ должна быть счастлива, что она - отличный врач. |
| This is a fine record, and we thank the outgoing President for his leadership. | Это отличный послужной список, и мы признательны уходящему Председателю за его руководство. |
| Your son's a fine young man, Chivery. | Твой сын - отличный молодой человек, Чивери. |
| Harrington Town, a fine thing. | Харрингтон - отличный город. |
| Fine way to make a profit(! | Отличный способ получать прибыль! |
| My father-in-law's a fine painter. | Мой свекор замечательный художник, знаете. |
| So where is the fine Doc this evening? | Ну и где же наш замечательный Док этим вечером? |
| Which was unfortunate for the people around the bell tower he was in, but still he was a very fine man, and... | К несчастью для людей вокруг колокольни, в которой он был, но он по-прежнему очень замечательный человек и... |
| What a fine husband you are. | Какой ты замечательный муж. |
| You fine boy, Paulie. | Ты замечательный парень, Павлик. |
| Don't worry, they're fine. | Не волнуйся, они в норме. |
| Double jeopardy, we are fine. | Минус на минус, все в норме. |
| In fact, I'd wager to say he's more than fine. | На самом деле, готов поспорить сказав, что он больше, чем в норме. |
| Neuro Obs are fine. | Результаты нейрологического исследования в норме. |
| Mike, she's fine. | Майк, она в норме. |
| Bone China makes a very fine sound. | Хороший фарфор издает очень тонкий звук. |
| So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? | Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти? |
| Fine china, you want to wait about six months. | Тонкий фарфор - надо полгода переждать. |
| Abrasion produces fine sediment, termed glacial flour. | Корразия производит тонкий налёт, называемый ледяным порошком. |
| Brandy's full bouquet appears slowly, with the fine, velvety flavor transitioning into an aftertaste that speaks to the brandy's age and quality. | Букет коньяка проявляется постепенно, тонкий и бархатистый вкус переходит в послевкусие, которое также позволяет судить о возрасте и качестве коньяка. Чем дольше послевкусие, тем старше коньяк. |
| You are the owner of a fine, healthy young piglet. | У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри. |
| 380 kilometers of marvelous sand strip, calm and pure sea, healing climate, fine golden sand and sand dunes, mineral springs, resorts, winners of the Blue Flag award, holiday villages and camping sites. | 380 км. чудесной пляжной полосы, спокойное и чистое море, здоровый климат, нежный золотой песок и песчанные дюны, минеральные источники, курорты, получившие авторитетную международную награду "Синий флаг", базы отдыха и кемпинги. |
| You're a fine, upstanding man. | Вы прекрасный здоровый мужик. |
| A fine, healthy boy. | Хороший, здоровый мальчик. |
| You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
| The criminal charges against you in Italy were reduced and you paid a fine. | Уголовное дело против вас в Италии было закрыто и вы заплатили штраф. |
| Fine, I'd love to. | Отлично, я совсем не против. |
| No, fine with me. | Нет, я не против. |
| It should do fine against cats. | Против кошек он поможет. |
| And I was fine with that. | И я был не против. |
| You always told me to read the fine print. | Ты всегда говорил мне читать мелкий шрифт. |
| Flattery will not distract Miss Turnblad's agent... from reading the fine print. | Лесть не помешает агенту мисс Тернблэд прочитать мелкий шрифт. |
| I tripped up on the fine print. | Попал под мелкий шрифт. |
| The whole document is fine print! | Какой мелкий шрифт? Весь ваш документ напечатан мелким шрифтом. |
| The fine for a tenth grade. | Мелкий такой для десятого класса. |
| The FCC's going to fine us. | Федеральная комиссия хочет нас оштрафовать. |
| The FCC, wants to fine us. | Федеральная служба хочет нас оштрафовать. |
| I find you guilty as charged, Bertram Wilberforce Wooster, and have no alternative but to fine you the sum of five pounds. | Бертрам Вилберфост Вустер, я считаю вас виновным по предъявленному обвинению... и вынужден оштрафовать вас на пять фунтов. |
| I could receive 20 years in prison, civil forfeitures of real estate and personal property, and a fine of $250,000. | Меня могут посадить на 20 лет, конфисковать недвижимое и личное имущество, а также оштрафовать на 250 тысяч долларов. |
| Germany is considering making their public transit system fare-free in response to the EU's threatening to fine them for their air pollution levels. | Германия рассматривает вопрос о том, чтобы сделать свою систему общественного транспорта бесплатной, в связи с угрозами ЕС оштрафовать её за уровень загрязнения воздуха. |
| He begged me not to fine him. | Он умолял меня не штрафовать его. |
| What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit | Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас. |
| They will fine us. | Они будут штрафовать нас. |
| In Canada, for instance, the human rights of indigenous peoples to their land and resources had been violated, anti-fracking protests had been broken up, and harsher laws had been imposed to limit the rights of trade unions and potentially fine striking workers. | В Канаде, например, нарушались права человека коренных народов на их землю и ресурсы, подавлялись протесты против применения технологии гидравлического разрыва пласта и вводились более строгие законы, чтобы ограничить права профсоюзов и получить возможность штрафовать бастующих работников. |
| The position is that employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay employees their wages when they are due are liable to prosecution and, upon conviction, to a fine of HK$ 200,000 and to imprisonment for one year. | Мы исходим из того, что работодателей, которые злонамеренно и необоснованно задерживают выплату заработной платы, необходимо преследовать в судебном порядке, а после вынесения приговора штрафовать в размере 200000 гонконгских долларов и лишать свободы сроком на один год. |
| You'll only face a fine. | Тогда вам грозит только денежный штраф. |
| If the property is not confiscated, the court must impose a fine equal to the value of the property involved plus any illegal profit that the criminals made or wanted to make. | В случае невозможности конфискации предметов преступления суд должен назначить денежный штраф в размере, эквивалентном их стоимости, и взыскать с правонарушителей сумму незаконной прибыли, которую они извлекли или хотели извлечь. |
| This limit on writing and speech is especially harsh, because it is punishable by imprisonment for up to two years, though here the criminal penalty applied was a monetary fine. | Такое ограничение на представление информации в письменном и устном виде является суровым, потому что оно наказывается тюремным заключением на срок до двух лет, хотя в данном случае в качестве уголовного наказания и был применен денежный штраф. |
| The penalties applicable to violators, provided for in articles 72 to 77 of the Law, are imprisonment for a term ranging from six months to three years, a pecuniary fine and the seizure of the weapons, ammunition and materiel. | Статьи 72 - 77 Закона предусматривают наказание для нарушителей в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до трех лет, денежный штраф и конфискацию оружия, боеприпасов и оборудования. |
| (a) Prison Correctional in its maximum period to prison mayor or six years to twelve years imprisonment and a fine or not less than fifty thousand pesos but not more than one hundred thousand pesos [...]; | а) лишение свободы на срок от шести до двенадцати лет с отбыванием наказания в исправительной колонии и денежный штраф в размере не менее 50 тыс. песо и не более 100 тыс. песо; |
| But I assure you, you'll have a fine dinner. | Уверяю, дамы и господа, что ужин будет великолепный. |
| Mr. KLEIN commended the United Kingdom for its fine report and for the fruitful dialogue that had ensued. | Г-н КЛЯЙН выражает признательность Соединенному Королевству за великолепный доклад и состоявшийся на его основе плодотворный диалог. |
| Alencon, my noble duke, my royal cousin so fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| So fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
| And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
| The hotel boasts comprehensive amenities including an elegant American bar with live music, and a fine restaurant serving Milanese and international specialities. | К Вашим услугам многочисленные удобства отеля, включая изысканный американский бар с живой музыкой и превосходный ресторан, где подаются блюда как миланской, так и интернациональной кухни. |
| Fine young man... Stanley. | Стенли - превосходный молодой человек. |
| Fine mind, academic prowess, superb athlete. | Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен. |
| Fine whisky, fine port. | Превосходное виски, превосходный портвейн. |
| Erb is also a fine artist. | Б. Просто очень хороший художник. |
| I'm having a very fine day today. | У меня очень хороший день сегодня. |
| A very fine boy, with a position and everything. | Очень хороший парень, состоятельный и все такое. |
| It's a fine night to be me. | У вас есть очень хороший вечер. |
| You're a very fine writer. | Вы - очень хороший писатель. |
| On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
| It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |