| No, it's not fine. | Нет, это не в порядке. |
| She's fine, she doesn't know about it. | Она в порядке, она ничего не знает. |
| Jenna and I are fine. | У нас с Дженной всё в порядке. |
| People who are fine don't disappear mid-conversation. | Люди, которые в порядке, не исчезают в своих мыслях посреди разговора. |
| Really, I am fine. I promise. | Серьезно, я в порядке. |
| If someone attempts to determine the identity of the whistle-blower, the CPC may prohibit such action and issue them a fine in the amount of EUR 400 to 1200. | Если какое-либо лицо пытается определить личность информатора, КПК может запретить такие действия и наложить на это лицо штраф в размере от 400 до 1200 евро. |
| The term of imprisonment shall be not less than one year and the fine shall be not less than 10 dinars if the said person holds an executive position in the association. | Срок лишения свободы составляет не менее одного года, а штраф - не менее 10 динаров, если вышеуказанное лицо занимает в этой ассоциации какую-либо исполнительную должность. |
| The representative of the refugee organization, a German national, had been sentenced to a fine of up to 50,000 euros and forbidden by the court to repeat the allegations. | На представителя организации беженцев, гражданина Германии, был наложен штраф в размере 50 тыс. евро, и суд запретил ему повторять обвинения. |
| A financial institution, which fails or refuses to comply with the direction issued, or which discloses a direction issued is guilty of an offence and liable on conviction of a fine not exceeding B$20,000. | Финансовое учреждение, не выполняющее или отказывающееся выполнять инструкцию или же раскрывшие содержание инструкции, считается совершившим правонарушение и в случае вынесения обвинительного приговора должно выплатить штраф в размере до 20000 брунейских долларов. |
| The penalty for depriving or restricting any of the above-mentioned rights that belong to women-user is a fine for the social welfare institution, responsible person, employer, legal person or public company in amount of KM 100-5,000. | Наказанием за лишение или ограничение каких-либо вышеуказанных прав, предоставленных женщинам, является штраф, которым облагается учреждение системы социального обеспечения, ответственное лицо, работодатель, юридическое лицо или государственная компания, и его размер составляет 100-5000 КМ. |
| Normally I'd say no, but you have been showing responsibility with the dog, fine. | Так бы я сказала "нет", но раз уж ты стал выгуливать собаку каждый вечер, то ладно. |
| Fine, but set them to stun. | Ладно, но тогда их нужно оглушить. |
| Fine, but maybe this will grow on you. | Ладно, но может вы к ней привыкнете. |
| Okay, fine, I'll do it. | Ладно, я сделаю. |
| Fine, suit yourself. | Ладно, делай, как нравится. |
| We were doing fine until that jarhead got handsy. | Всё было нормально, пока этот дуболом не начал распускать руки. |
| This is fine and there are no real advantages to either method. | Это нормально, и нет особых преимуществ ни в одном из методов. |
| We wanted to call 911 as soon as he started throwing up, but he told us he was fine. | Мы хотели вызвать 911 как только его начало тошнить, но он сказал, что все нормально. |
| I... I ran into her in... in our room, and she was fine. | Я... я встретила ее... в нашей комнате, и она отнеслась к этому нормально. |
| And in the morning, she seems fine. | А утром выглядит нормально. |
| I'm absolutely fine with it, I think that it's great, and I think that we should play some music. | Все в порядке, думаю, это отлично, и думаю, нам стоит поиграть. |
| Fine, but as an intern, before you do anything like this again, get my approval. | Отлично, но как интерн, перед тем, как ты сделаешь что-то подобное, получи мое одобрение. |
| Fine, but, you know, if I can't do my job, I, I got to make a phone call, and the guy I call makes a phone call, and the launch is scrubbed, so... | Отлично, но, знаете, если я не смогу делать свою работу, мне придется сделать звонок, и этот человек сделает еще один звонок, и о запуске можно забыть, так что... |
| It was fine, girls. | Всё было отлично, девочки, но мне пора. |
| Fine. Then you go. | Отлично, тогда ты давай первым. |
| When I do the squinting thing, I see fine. | Когда я прищуриваюсь, всё прекрасно вижу. |
| You've been getting on fine without one. | Ты и без нее прекрасно обходишься. |
| Fine, but Wesley's not here. | Прекрасно, но Уэсли не здесь. |
| It's not Cara I feel fine. | Я прекрасно себя чувствую. |
| It should work fine. | Он должен работать прекрасно. |
| Built in 1893, Arhontiko is a fine example of 19th century inland Cretan architecture. | Сооружённый в 1893 году отель Arhontiko представляет собой прекрасный образец критской архитектуры 19-го века. |
| A fine day it is... bad karma! | Прекрасный день это - ... плохая судьба! |
| Very well, that's agreed my fine young man! | Очень хорошо, солглашусь мой прекрасный молодой человек! |
| A fine officer in his day. | В свое время прекрасный офицер. |
| Still, a fine sword. | Тем не менее, прекрасный меч. |
| You are a fine, good man, Thomas. | Ты хороший, добрый человек, Томас. |
| Only one man in the colonies has a printing press fine enough to make these. | В колониях, лишь у одного человека есть печатный пресс, достаточно хороший, чтобы их изготовить. |
| Such a fine day... perfect for moving | Хороший день! Отличный для переезда... |
| That boy is a fine specimen. | Этот парень хороший образец. |
| Then he started telling me about what a fine young man you are. Capable, progressive, how much confidence he had in you. | И он принялся говорить, какой вы хороший человек, о ваших успехах и о том, что он полностью в вас уверен. |
| Got a fine Irish baritone to sing to them. | У них есть отличный ирландский баритон, который поёт для них. |
| Now this is a fine list. | Теперь это отличный список. |
| I'll lay out fine china on the linen And polish up the chrome | Я постелю льняную скатерть Поставлю отличный китайский фарфор |
| The glamour, the elegance, the fine taste, the unrivalled climate, a hospitable, clean and safe city, are ingredients that mixed altogether give rise to a surprising cocktail called Marbella. | Гламур, элегантность, отличный вкус, непревзойденный климат, гостеприимный город, чистый и безопасный, все это - Марбелья, это удивительный и нежный для чувств коктейль. |
| Some fine advice your business manager gave you. | Твой бизнес-управляющий дал тебе отличный совет. |
| I'm sure he's a fine piglet, but... | Я уверна, он замечательный поросенок, но... |
| It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? | Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого? |
| Alexander is a, is a fine boy, Worf. | Александр замечательный мальчик, Ворф. |
| What a fine husband you are. | Какой ты замечательный муж. |
| A fine Boonwurrung man. | Замечательный мужчина из племени Бунваранг. |
| He has no headache, his pupils aren't dilated, his GCS is fine. | Голова у него не болит, зрачки не расширены, показатели в норме. |
| The car's cool? - Car is fine. | Все же в норме. машину не поцарапал? |
| That's not so fine, Mr. Wanamaker. | Это не в норме, мистер Уанамейкер. |
| Ben contained him, so he's fine. | Бен поймал его, он в норме. |
| I don't feel fine, though. | Но я не в норме |
| That fine mind of yours gets pretty repulsive at times. | Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным. |
| What a fine with us going in the car man. | Какой тонкий с нами едет в машине человек. |
| fine blossom scar in elongated form (like a seam), but not longer than two-thirds of the greatest diameter of the fruit. | могут иметь тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама), однако не превышающих двух третей наибольшего диаметра плода. |
| Mathilde's nose is so fine. | У Матильды такой тонкий нос! |
| Abrasion produces fine sediment, termed glacial flour. | Корразия производит тонкий налёт, называемый ледяным порошком. |
| You are the owner of a fine, healthy young piglet. | У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри. |
| 380 kilometers of marvelous sand strip, calm and pure sea, healing climate, fine golden sand and sand dunes, mineral springs, resorts, winners of the Blue Flag award, holiday villages and camping sites. | 380 км. чудесной пляжной полосы, спокойное и чистое море, здоровый климат, нежный золотой песок и песчанные дюны, минеральные источники, курорты, получившие авторитетную международную награду "Синий флаг", базы отдыха и кемпинги. |
| You're a fine, upstanding man. | Вы прекрасный здоровый мужик. |
| Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
| You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
| Mitchell's fine about me missing toboggan practise this time, but I said I'd pop over after, just to hang out for a bit. | Митчелл не против, чтобы я пропустил тренировку в этот раз, но я сказал, что заеду попозже, просто встретиться. |
| It would be useful to know what punishments - whether fine or imprisonment - had been envisaged by Parliament for an offence against itself. | Было бы полезно узнать, какие виды наказания - штраф или тюремное заключение - предусмотрены парламентом за совершение правонарушения против парламента. |
| 2.7 On 4 October 1999, the National High Court found the author guilty of an offence against public health and sentenced him to four years and four months' imprisonment and a fine of 2.4 billion pesetas (approximately 14.5 million euros). | 2.7 Своим приговором от 4 октября 1999 года Национальный высокий суд осудил автора как виновного в совершении преступления против общественного здоровья, приговорив его к наказанию в виде четырех лет и четырех месяцев тюремного заключения и выплате штрафа в размере 2400000000 песет (примерно 14500000 евро). |
| That when you told her it was fine if I fired them, she told me that I had to keep them on? | Что когда ты ей сказала, что не против их увольнения, она мне сказала, что я должна их оставить? |
| It is fine. I don't mind. | Все порядке.Я не против. |
| He needs to read the fine print and start answering our questions. | Он должен прочесть мелкий шрифт и начать отвечать на наши вопросы. |
| Flattery will not distract Miss Turnblad's agent... from reading the fine print. | Лесть не помешает агенту мисс Тернблэд прочитать мелкий шрифт. |
| Guess I didn't read the fine print. | Видимо, я не читала мелкий шрифт. |
| The hotel private beach allows you to experience the magic of Elba Island sea at its best, between refreshing swims and a snack eaten in front of the unparalleled view of fine sand and lush Mediterranean vegetation. | Частный пляж, принадлежащий отелю, позволяет прочувствовать наилучшим образом магию моря острова Эльба, между освежающим плаванием и перекусом с видом на несравненный мелкий песок и пышную средиземноморскую растительность. |
| Can't be too fine, can't be too coarse. | Не мелкий, не грубый. |
| Caffrey, I should fine you and confiscate the dairy. | Кэфри я должна тебя оштрафовать и конфисковать продукт. |
| Well, it could result in a hefty fine, but it's more than likely given, as you say, that this is expensive and vital research, that prosecution will go ahead. | Ну, Вас могут крупно оштрафовать. Но вероятно, если принять во внимание ваши слова, что это дорогостоящие и важные исследования, может быть и судебное разбирательство |
| I find you guilty as charged, Bertram Wilberforce Wooster, and have no alternative but to fine you the sum of five pounds. | Бертрам Вилберфост Вустер, я считаю вас виновным по предъявленному обвинению... и вынужден оштрафовать вас на пять фунтов. |
| I could receive 20 years in prison, civil forfeitures of real estate and personal property, and a fine of $250,000. | Меня могут посадить на 20 лет, конфисковать недвижимое и личное имущество, а также оштрафовать на 250 тысяч долларов. |
| Germany is considering making their public transit system fare-free in response to the EU's threatening to fine them for their air pollution levels. | Германия рассматривает вопрос о том, чтобы сделать свою систему общественного транспорта бесплатной, в связи с угрозами ЕС оштрафовать её за уровень загрязнения воздуха. |
| Until, November 1, police will not fine for lack of a test device in the car. | До 1 ноября полиция не будет штрафовать за отсутствие такого прибора в легковом автомобиле. |
| My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. | Моя жена начала штрафовать меня на один доллар за каждый неуместный факт, который я вставлял в разговор. |
| You begged him not to fine you, and he did anyway. | Вы упрашивали его не штрафовать вас, но он все равно сделал это. |
| They will fine us. | Они будут штрафовать нас. |
| It was also proposed to fine the pregnant women that did not respect this "quiet time" up to 3,000-5,000 rubles. | Также предлагается штрафовать и самих не соблюдающих «время тишины» беременных женщин - от З до 5 тысяч рублей. |
| An employer who did not comply with the obligations would be liable to a fine. | За невыполнение нанимателем его обязанностей налагается денежный штраф. |
| The registration of marriages is mandatory and failure to do so is punishable by a fine prescribed by regulations (article 85). | Брак подлежит регистрации в обязательном порядке, и несоблюдение этого требования влечет за собой денежный штраф, размер которого устанавливается в законодательном порядке (статья 85). |
| The Penal Code of the Kyrgyz Republic establishes penalties for preventing a child from receiving compulsory education, namely up to one year of corrective labour, a fine or the application of social measures. | За воспрепятствование осуществлению обязательного образования в Уголовном кодексе Кыргызской Республики предусматриваются наказания в виде исправительных работ сроком до одного года, денежный штраф либо применение мер общественного воздействия. |
| The penalties to be imposed on offenders that are provided for in articles 72 and 77 of that law are a term of imprisonment of between six months and three years, a monetary fine and the confiscation of the arms, ammunition and materiel. | Наказания, которые применяются к нарушителям, предусмотрены в статьях 72 и 77 данного закона и являются следующими: тюремное заключение от шести месяцев до трех лет, денежный штраф и конфискация оружия, боеприпасов и военной техники. |
| (b) Fine. Up to 117,689,000.00 pesos (2003) for individuals and up to 1,863,765,800.00 pesos for institutions for infringing the norms on prevention of money-laundering. | Ь) Денежный штраф в размере до 117689000,00 песо (2003 год) для отдельных лиц и 1863765800,00 песо для учреждений за нарушения норм о предотвращении отмывания денег. |
| I was just saying what a fine son you have. | Я как раз говорил твоей жене, что у вас великолепный сын. |
| But I assure you, you'll have a fine dinner. | Уверяю, дамы и господа, что ужин будет великолепный. |
| His lovely mum and dad, a fine example of married life, I get that. | Конечно, его милые родители - великолепный образец семейной жизни. |
| Alencon, my noble duke, my royal cousin so fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| So fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| Well, he's a fine fellow, isn't he, James? | Это превосходный бык, не правда ли, Джеймс? |
| And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
| Fine young man... Stanley. | Стенли - превосходный молодой человек. |
| It will enhance any collection of fine art. | Превосходный образец живописи 17 века. |
| Fine mind, academic prowess, superb athlete. | Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен. |
| You know, he % - he% fine. | Очень хороший, просто... |
| You've picked a very fine diamond. | Вы выбрали очень хороший бриллиант, мистер Мэлой. |
| I'm having a very fine day today. | У меня очень хороший день сегодня. |
| Very fine, as you say, sir. | Очень хороший, если Вы так говорите, сэр. |
| This is some fine scotch. | Это очень хороший скотч. |
| On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
| It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |