Dad, my old cleats are fine. | Пап, мои старые бутсы в порядке. |
Everythng's fine. I checked. | Всё в порядке, я проверил. |
Kevin, your mom is fine. | Кевин, твоя мама в порядке. |
But you said baby is doing fine. | Но вы же сказали, что все в порядке. |
And the doctor was, in fact, checking us to make sure we were, in fact, fine. | И доктор на самом деле обследовал нас, чтобы быть уверенным, что у нас действительно всё в порядке. |
$100. You pay my tow, I'll pay your fine. | Выкупи мою машину, я заплачу твой штраф. |
Such compensation is recovered in the same manner as a fine. | Такая компенсация взыскивается в том же порядке, что и штраф. |
Should we lose, we won't incur the fine. | Если проиграем, не придётся платить штраф. |
I don't want to risk getting a fine. | Я не хочу получить штраф |
Detention in a workhouse was normally imposed only on persons unable to pay a fine or minor fine in full, and the term of detention - 2 years or less - was specified by the judge at the time of imposing the fine. | Такая мера наказания, как заключение в исправительно-трудовую тюрьму, обычно применяется лишь в отношении лиц, которые не могут в полном объеме выплатить штраф или малый штраф, и срок их заключения (до двух лет) определяется судьей при вынесении решения о штрафе. |
If you want me to say "I'm sorry", fine. | Если хочешь, чтобы я извинилась, ладно. |
OK, shoot me, fine! | Ладно, застрели меня, давай! |
OK, fine. I can be patient. | Ладно, я умею ждать. |
Fine, we'll respect your silence. | Ладно, тогда послушаем тишину. |
Fine, hurry up. | Ладно, давай быстрее. |
I brushed his teeth, drank coffee, fine. | Я зубы почистил, кофе выпил, нормально. |
Don't listen to him, he's fine. | Не слушайте его, с ним все нормально. |
Come on, get in it's all fine | Да ладно, всё нормально, садитесь. |
And your wife is doing fine. | С вашей женой всё нормально. |
What do you mean everything is fine? | Что ты имеешь в виду под "всё нормально"? |
Fine. Now nobody gets any water. | Отлично, вода теперь никому не достанется. |
Fine, but we need to talk about the Q.E.D | Отлично, но нам надо поговорить о том что и требовалось доказать. |
Your father's fine. | С твоим папой все отлично. |
Fine, out hunting. | Отлично. Я только что с охоты. |
Fine. Let's do that. | Отлично, давай сделаем это. |
She said, "Because my baby's fine!" | Она сказала: "Потому что с моим ребёнком всё будет прекрасно"! |
all right. you know? fine. okay. | хорошо. знаешь? прекрасно. ок. |
Fine, she plays with my ponies. | Прекрасно, она играет с моими пони. |
I hear he's fine. | Я слышала, что у него всё прекрасно. |
I can hear you fine from where I am. | Я вас и так прекрасно слышу. |
That's mighty fine advice, Mel, and I'm beholden to you. | Это прекрасный совет, Мел, и я признательна тебе. |
But one fine day, as they say, Roxanne stopped being my girlfriend. | Но в один прекрасный день Роксанне, как говорится, перестала быть моей девушкой. |
And one fine day, Grandma came to visit me. | И в один прекрасный день к ней пришла бабушка. |
I think you're a good person and a fine doctor, but it's ridiculous to think anyone needs an arsenal of assault weapons. | Я думаю, что ты хороший человек и прекрасный врач, но думать, что всем нужны запасы оружия - нелепо. |
Fine enough to grace any captain's table. | Какой же прекрасный джентльмен из тебя выйдет. |
He's a fine man at a very good hospital. | Он хороший человек и работает в очень хорошей больнице. |
You'll make a fine teacher, I'm sure. | Уверен, из вас получится хороший учитель. |
To have as fine a son as you. | чтобы у тебя был такой же хороший сын. |
He has some Bollinger '27 which is particularly fine. | Да, у него есть отменно хороший "Гулинджер двадцать семь". |
Pleasant large room and modern restaurant, but the bar serves soup, sandwiches and pizza and a fine buffet breakfast. | Хороший отель для ночевки недалеко от аэропорта.Большой паркинг.На рецепции работники быстро справлялись с большим наплывом туристов.Неплохой ресторан и бар.В номере все что необходимо-ничего лишнего. |
And for motivation, we used what I think is the most powerful pharmacology of Switzerland: fine Swiss chocolate. | И для мотивации мы использовали, как я полагаю, наиболее сильную швейцарскую фармакологию: отличный швейцарский шоколад. |
With rooftop views, plus a fine selection of blended rum drinks. | Вид с крыши плюс отличный выбор коктейлей с ромом. |
That's a fine red Corvette. | Это отличный красный корвет. |
He has made a fine start. | У него был отличный старт. |
A Fine Night for Murder. | Это отличный результат для ночной программы. |
How's everybody doing this fine day? | Ну, как у вас дела в этот замечательный день |
Very fine is up for some debate. | "Замечательный" - вопрос спорный. |
My father-in-law's a fine painter. | Мой свекор замечательный художник, знаете. |
It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? | Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого? |
You know, Tony, you're a fine young man. | Тони, ты замечательный парень. |
I checked the over pressure valve. I-It was fine. | Я же проверяла клапан давления, всё было в норме! |
He was fine after the procedure. | После процедуры он был в норме. |
Alex is fine. Alex is fine, believe me. | Алекс в норме, с ним все в порядке. |
Mike, she's fine. | Майк, она в норме. |
I got it. I am fine. | Я в норме, понятно? |
Bone China makes a very fine sound. | Хороший фарфор издает очень тонкий звук. |
You have, it appears, a fine nose, young man. | Похоже, у тебя тонкий нюх, юноша. |
Mathilde's nose is so fine. | У Матильды такой тонкий нос! |
Abrasion produces fine sediment, termed glacial flour. | Корразия производит тонкий налёт, называемый ледяным порошком. |
Wonderful, fine, light... | Тонкий, изысканный вкус. |
You are the owner of a fine, healthy young piglet. | У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри. |
You're a fine, upstanding man. | Вы прекрасный здоровый мужик. |
A fine, healthy boy. | Хороший, здоровый мальчик. |
Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
Peter knew I had moved on and he was fine with that. | Питер знал, что у меня всё серьезно, и ничего не имел против. |
No, come on, Charlie, you were fine taking all your clothes off and walking around in this gross place. | Ну же, Чарли, ты же был не против снять одежду и ходить по этому ужасному месту. |
The court may take measures against the legal entity, which include winding up the legal entity, limiting its activity and imposing a fine. | Суд может принять меры против такого юридического лица, включая ликвидацию этого юридического лица, ограничение его деятельности и наложение штрафа. |
2.1 On 23 January 2004 the author was sentenced by the National High Court to 20 years and 7 months' imprisonment and a fine of 41 million euros for offences against public health, money laundering and forgery of an official document. | 2.1 23 января 2004 года автор был приговорен Национальной судебной коллегией к двадцати годам и семи месяцам тюремного заключения и штрафу в размере 41 млн. евро за преступления против общественного здоровья, отмывание денег и подделку официального документа. |
You know, we made that decision together, and I was fine with that decision then. | Мы вместе приняли это решение, и я была не против. |
That's why I put it in the fine print. | Поэтому я и добавил мелкий шрифт. |
And what happens to people who can't read the fine print? | А что произойдёт с тем, кто не может прочитать мелкий шрифт? |
I didn't read the fine print. | Я не прочитал мелкий шрифт. |
The sand is golden and very fine and always kept lounges, water bikes and etc, provided on the beach. | Мелкий золотистый песок поддерживают екологически чисты. Работает спасательная служба, отдаются напрокат зоны, шезлонги, водяные колеса и др. |
The fine for a tenth grade. | Мелкий такой для десятого класса. |
However, they could only fine them with traffic offence and they were subsequently released by the Greek Cypriot court. | Тем не менее ей удалось лишь оштрафовать их за нарушение правил дорожного движения, и впоследствии они были освобождены по решению кипрско-греческого суда. |
And our expectation is the FCC will fine us the maximum: | Мы думаем, что ФКС может максимально оштрафовать нас: |
Well, it could result in a hefty fine, but it's more than likely given, as you say, that this is expensive and vital research, that prosecution will go ahead. | Ну, Вас могут крупно оштрафовать. Но вероятно, если принять во внимание ваши слова, что это дорогостоящие и важные исследования, может быть и судебное разбирательство |
He can fine us, jail us - | Нас могут оштрафовать, посадить... |
The FCC's going to fine us. | Федеральная комиссия хочет нас оштрафовать. |
Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. | Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза. |
My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. | Моя жена начала штрафовать меня на один доллар за каждый неуместный факт, который я вставлял в разговор. |
He begged me not to fine him. | Он умолял меня не штрафовать его. |
You begged him not to fine you, and he did anyway. | Вы упрашивали его не штрафовать вас, но он все равно сделал это. |
In Canada, for instance, the human rights of indigenous peoples to their land and resources had been violated, anti-fracking protests had been broken up, and harsher laws had been imposed to limit the rights of trade unions and potentially fine striking workers. | В Канаде, например, нарушались права человека коренных народов на их землю и ресурсы, подавлялись протесты против применения технологии гидравлического разрыва пласта и вводились более строгие законы, чтобы ограничить права профсоюзов и получить возможность штрафовать бастующих работников. |
Non-compliance with any of the above obligations is penalized by a fine, without prejudice to possible criminal penalties in certain cases. | Неисполнение любой из этих обязанностей влечет за собой денежный штраф, не исключающий применение в некоторых случаях уголовных санкций. |
This type of misdemeanour involves a fine. | За такого рода деяния налагается денежный штраф. |
If the property is not confiscated, the court must impose a fine equal to the value of the property involved plus any illegal profit that the criminals made or wanted to make. | В случае невозможности конфискации предметов преступления суд должен назначить денежный штраф в размере, эквивалентном их стоимости, и взыскать с правонарушителей сумму незаконной прибыли, которую они извлекли или хотели извлечь. |
It was inappropriate to refer perpetrators to counselling, to attempt mediation or to award them a suspended sentence, probation or a fine. | Было бы неправильным применять к таким правонарушителям уговоры, посредничество или условные наказания, испытательный срок или денежный штраф. |
(a) Prison Correctional in its maximum period to prison mayor or six years to twelve years imprisonment and a fine or not less than fifty thousand pesos but not more than one hundred thousand pesos [...]; | а) лишение свободы на срок от шести до двенадцати лет с отбыванием наказания в исправительной колонии и денежный штраф в размере не менее 50 тыс. песо и не более 100 тыс. песо; |
I was just saying what a fine son you have. | Я как раз говорил твоей жене, что у вас великолепный сын. |
The building was described in 1938 in an Italian tourist publication as a fine example of the European interpretation of Ethiopian church design. | Здание собора описывалось в 1938 году в одном итальянском издании для туристов как великолепный пример европейской интерпретации дизайна типичной эфиопской церкви. |
His lovely mum and dad, a fine example of married life, I get that. | Конечно, его милые родители - великолепный образец семейной жизни. |
Look forward to fine wooden furnishings, internet access and a magnificent view of the city. | Вам понравится мебель из натурального дерева и великолепный вид на Мюнхен. |
TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
Well, he's a fine fellow, isn't he, James? | Это превосходный бык, не правда ли, Джеймс? |
And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
It will enhance any collection of fine art. | Превосходный образец живописи 17 века. |
Fine mind, academic prowess, superb athlete. | Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен. |
Fine whisky, fine port. | Превосходное виски, превосходный портвейн. |
You've picked a very fine diamond. | Вы выбрали очень хороший бриллиант, мистер Мэлой. |
A very fine boy, with a position and everything. | Очень хороший парень, состоятельный и все такое. |
It's a fine night to be me. | У вас есть очень хороший вечер. |
I'm starting to think she does that every time she's here, but that is fine because good news for you and good news for her is that I'm a detective, a very good detective. | Я начинаю думать, что она так делает каждый раз, когда приезжает, но ничего страшного, потому что к счастью для тебя и для нее, я - детектив, очень хороший детектив. |
This is a very fine oolong. | Это очень хороший улун. |
On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |