She's fine, she's fine, she's moved. | Она в порядке, она в порядке, она переехала. |
I would've been fine just eating leftovers from the wedding. | Я была бы в порядке просто есть объедки со свадьбы. |
but if you're OK... fine! | Но раз ты в порядке - ладно. |
I am actually fine, OK? | Я вообще-то в порядке, ясно? |
They're both fine, but it's still pretty touch and go. | Они оба в порядке, но ситуация критическая. |
If the carrier fails to pay or provide security for the administrative fine, the Minister or his representative may decide to seize the means of transport in question or another means of transport belonging to the same carrier. | Если перевозчик не уплачивает административный штраф или не вносит денежную сумму в его обеспечение, министр или его представитель вправе удержать использовавшееся для перевозки транспортное средство или другое транспортное средство, принадлежащее этому перевозчику. |
Because of 5cm, let's go for imprisonment of 3 years or less, or a fine of $50,000. | Из-за каких-то 5-ти сантиметров сядете в тюрьму минимум на 3 года и заплатите штраф 50000 долларов. |
There's a fine of 500 talmars on each count. | За каждое нарушение - штраф в 500 талмаров. |
Violators of this order would, in accordance with Chinese domestic laws and regulations, be subject to such penalties as the issuing of a formal reprimand, imposition of a fine, confiscation of the catch and suspension or revocation of fishing permits. | К судам, нарушившим этот приказ, в соответствии с национальными законами и постановлениями будут применяться следующие санкции: предупреждение, конфискация улова и штраф, аннулирование или приостановление действия промысловой лицензии таких судов . |
Article 5: The following shall be punished by a prison term of between one month and two years or a fine of 500 to 1,000 zaires, or both: | Статья 5: Лишение свободы сроком от одного месяца до двух лет и штраф в размере от 500 до 1000 заиров либо один из этих двух видов наказаний назначаются следующим лицам: |
Fine, fine, I'm going after work, okay? | Ладно, ладно, заеду после работы. |
Fine. I've been talking, but you seem to be listening. | Ладно, говорил я, но ты, вроде как, не возражала. |
Okay, Captain, I think we're past the point of you being too proud to say the "w." Fine. | Ладно, капитан, по-моему мы уже прошли тот этап, когда мы не могли сказать "В". |
Fine, twist my arm. | Так, ладно, ущипните меня. |
Fine, be quick! | Ладно, давай быстрее! |
My life is fine, thank you very much. | С моей жизнью всё нормально, спасибо. |
Fine, but don't try to talk to me. | Нормально, но не пытайся поговорить со мной. |
I've been feeling fine, actually. | Вообще-то я себя чувствую нормально. |
I was doing fine. | У меня все было нормально. |
No. Banging him is fine. | Спать с ним - нормально. |
All right, fine, more face 'Gina for me, then. | Ну и ладно, отлично, мне же больше лица в пилотке достанется. |
Get in the car, clothes, fine. | НЕ УВИДИТ, В МАШИНУ, ОДЕЖДУ, ВСЁ ОТЛИЧНО. |
I'm absolutely fine with it, I think that it's great, and I think that we should play some music. | Все в порядке, думаю, это отлично, и думаю, нам стоит поиграть. |
Today things were fine. | Сегодня всё было отлично. |
Fine, I'm done with you. | Отлично, с меня хватит. |
People tell me I'm old and ill, but I feel perfectly fine. | Люди говорят мне, что я стара и больна, но я прекрасно себя чувствую. |
And I said "fine." | Я сказала, "прекрасно". |
Yes, yes, everything is fine. Where? | Да, да, всё прекрасно. |
Coarse gunpowder, ball, wadding, tamp, tamp, tamp, tamp, tamp, tamp, fine gunpowder in the pan. | Грубый порох, шарик, вата, трамбуем, трамбуем, трамбуем, трамбуем, трамбуем, трамбуем, прекрасно порох в мешочке. |
Fine, Karofsky's out. | Прекрасно. Карофски не с нами. |
And who is this fine young man? | И кто этот прекрасный молодой человек? |
Glee Club, William, Frodo... this fine young man standing next to me is Superintendent Harris's one and only nephew, Mr. Myron Muskovitz. | Хор, Уильям, Фродо... это прекрасный молодой человек, стоящий рядом со мной, единственный и неповторимый племянник управляющего Харриса, мистер Майрон Масковиц. |
And how are you on this fine day, Dr. Wilder? | Прекрасный день, не правда ли, доктор Уайлдер? |
They have a fine orchestra. | У них прекрасный оркестр. |
My watch is fine. | У меня прекрасный часы. |
The lad is fine, nice, handsome, tall. | Парень хороший, милый, порядочный, высокий. |
Eugene was a fine, fine man. | Евгений был в порядке, хороший человек. |
I never would have thought a fine man like Major Ridgley would make a pass at Lola Livingston, would you? | Никогда бы не подумала, что такой хороший человек как майор Риджли попытается заигрывать с Лолой Ливингстон, а вы? |
You're a fine businessman, john. | Вы хороший бизнесмен, Джон. |
This is some fine scotch. | Это очень хороший скотч. |
You've got a fine shop here and you say what you feel. | У вас отличный магазин и вы говорите что думаете. |
You're a fine speaker, Laura. | Ты отличный оратор, Лора. |
Guys, the green is fine. | Ребята, зеленый - отличный |
I'll lay out fine china on the linen And polish up the chrome | Я постелю льняную скатерть Поставлю отличный китайский фарфор |
He's fine, Lester. | Он отличный кандидат, Лестер. |
Fiji and other small island nations of the Pacific region applaud the fine example set by the countries of the Caribbean Community (CARICOM) in their shared approach to managing the responsibilities of that high office. | Фиджи и другие малые островные государства региона Тихого океана с удовлетворением отмечают замечательный пример, который подали страны Карибского сообщества (КАРИКОМ) к выполнению своим совместным подходом обязанностей на этом высоком посту. |
Mr. Gopinathan: We welcome you, Sir, to the Council and would like to convey our deep appreciation of the fine contribution that Ambassador Kishore Mahbubani and his dedicated team have been making to the work of Council. | Г-н Гопинатхан: Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, в Совете и хотели бы выразить Вам нашу глубокую признательность за замечательный вклад, который вносят посол Кишоре Махбубани и его преданные делу сотрудники в работу Совета. |
To start with, this fine cocktail of h2o served straight up for your dining pleasure. | На аперитив у нас замечательный водный коктейль, приготовленный специально для вас. |
I think your very fine La Tour would... in a competitive bidding, achieve a very fine price. | Я думаю, что ваш замечательный ла Тур получит очень хорошую цену на аукционе. |
No, it has fine, curly hair. | Нет, у нее замечательный вьющийся подшёрсток. |
Bp is fine, no preeclampsia. | Давление в норме, нет преэклампсии. |
Yes, I'm still fine. | да, я все еще в норме. |
Every time she had a function or an event, or something, I had to fly back for it to keep up the front that our marriage was still fine. | Каждый раз когда к нее были дела или встречи или еще что-то, я должен был лететь обратно чтобы идти в ногу со временем но наш брак оставался в норме. |
Everything seems fine to me. | По-моему, всё в норме. |
Right atrium is fine. | Правое предсердие в норме. |
A fine layer may cover a large part of the area around the calyx. | Тонкий слой может покрывать значительную часть поверхности стручка вокруг чашечки. |
So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? | Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти? |
From 1765, the Germans in Saxony crossed the Spanish Merino with the Saxon sheep to develop a dense, fine type of Merino (spinning count between 70s and 80s) adapted to its new environment. | С 1765 года немцы в Саксонии (земля) скрестили испанского мериноса с Саксонской овцой, чтобы разработать плотный, тонкий тип мериноса, адаптированный к новой среде обитания. |
I like small weapons, you see - the needle, the pen, the fine point of a deal. | Знаешь, я люблю маленькое оружие, иголки, ручки, очень тонкий момент сделки. |
Wonderful, fine, light... | Тонкий, изысканный вкус. |
You are the owner of a fine, healthy young piglet. | У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри. |
380 kilometers of marvelous sand strip, calm and pure sea, healing climate, fine golden sand and sand dunes, mineral springs, resorts, winners of the Blue Flag award, holiday villages and camping sites. | 380 км. чудесной пляжной полосы, спокойное и чистое море, здоровый климат, нежный золотой песок и песчанные дюны, минеральные источники, курорты, получившие авторитетную международную награду "Синий флаг", базы отдыха и кемпинги. |
A fine, healthy boy. | Хороший, здоровый мальчик. |
Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
And Daphne said she was fine with it, but I don't know. | И Дафни говорит, что не против, но я не знаю. |
You know, we made that decision together, and I was fine with that decision then. | Мы вместе приняли это решение, и я была не против. |
Only got a couple minutes before I got to get to work, but if you don't mind a little drive-thru when you're used to fine dining... | У меня всего пара минут, до выхода на работу но если ты не против фастфуда когда ты привык к хорошей пище |
No. What I am not fine with is being passed over for an assignment at work because I exercised poor judgment in my personal life. | Я против того, что мне не дали задание, раз в личной жизни я не могу рассуждать здраво. |
What, you're saying that you're totally fine... with your teenage daughter running free with an older boy... in a city that's famous for its vice and debauchery is totally fine with you? | Ты просто не против того, что твоя дочь-подросток собирается на свидание с парнем постарше, в городе, который известен своими бесчинствами? |
Well, it made me suspicious, so I checked the fine print on my trust. | Это заставило меня насторожиться, так что я проверил мелкий шрифт в моем договоре. |
I don't know if you read the fine print in your contract, but there's a morals clause. | Не знаю, читала ли ты мелкий шрифт в своём контракте, но в нём есть требования к морали. |
There's a very fine powder on the seam of her blouse and also on the front panel of her jeans. | В швах ее блузки есть очень мелкий порошок, такой же - в передней части ее джинсов. |
I can't read this fine print. | Не могу прочитать мелкий шрифт. |
Huey: Did you read the fine print? Granddad: | А ты читал мелкий шрифт? |
They'll fine you for nothing. | Они могут оштрафовать ни за что. |
Do you know I could fine you? | Вы знаете, я могу оштрафовать вас? |
Well, it could result in a hefty fine, but it's more than likely given, as you say, that this is expensive and vital research, that prosecution will go ahead. | Ну, Вас могут крупно оштрафовать. Но вероятно, если принять во внимание ваши слова, что это дорогостоящие и важные исследования, может быть и судебное разбирательство |
The FCC, wants to fine us. | Федеральная служба хочет нас оштрафовать. |
The court may fine or possibly imprison the perpetrator or direct that they do not attempt any further communication with the victim. | Суд может оштрафовать или, возможно, заключить в тюрьму виновника или же запретить ему вступать в любой дальнейший контакт с потерпевшим. |
Until, November 1, police will not fine for lack of a test device in the car. | До 1 ноября полиция не будет штрафовать за отсутствие такого прибора в легковом автомобиле. |
So, I just heard the FCC isn't going to fine the network. | Итак, я слышала, что ФКС не собирается штрафовать канал. |
He begged me not to fine him. | Он умолял меня не штрафовать его. |
In Canada, for instance, the human rights of indigenous peoples to their land and resources had been violated, anti-fracking protests had been broken up, and harsher laws had been imposed to limit the rights of trade unions and potentially fine striking workers. | В Канаде, например, нарушались права человека коренных народов на их землю и ресурсы, подавлялись протесты против применения технологии гидравлического разрыва пласта и вводились более строгие законы, чтобы ограничить права профсоюзов и получить возможность штрафовать бастующих работников. |
It was also proposed to fine the pregnant women that did not respect this "quiet time" up to 3,000-5,000 rubles. | Также предлагается штрафовать и самих не соблюдающих «время тишины» беременных женщин - от З до 5 тысяч рублей. |
If the property is not confiscated, the court must impose a fine equal to the value of the property involved plus any illegal profit that the criminals made or wanted to make. | В случае невозможности конфискации предметов преступления суд должен назначить денежный штраф в размере, эквивалентном их стоимости, и взыскать с правонарушителей сумму незаконной прибыли, которую они извлекли или хотели извлечь. |
Furthermore, article 2, paragraph 1, of the same law provides for penal sanctions (imprisonment of up to five years, a monetary fine or both) for the violators of such presidential decrees. | Помимо этого, в пункте 1 статьи 2 того же закона предусматриваются уголовные наказания (лишение свободы сроком до пяти лет, денежный штраф или то и другое) для нарушителей таких президентских указов. |
The penalties to be imposed on offenders that are provided for in articles 72 and 77 of that law are a term of imprisonment of between six months and three years, a monetary fine and the confiscation of the arms, ammunition and materiel. | Наказания, которые применяются к нарушителям, предусмотрены в статьях 72 и 77 данного закона и являются следующими: тюремное заключение от шести месяцев до трех лет, денежный штраф и конфискация оружия, боеприпасов и военной техники. |
It was inappropriate to refer perpetrators to counselling, to attempt mediation or to award them a suspended sentence, probation or a fine. | Было бы неправильным применять к таким правонарушителям уговоры, посредничество или условные наказания, испытательный срок или денежный штраф. |
Furthermore, to ensure the conformity with the applicable accounting standards penalties (imprisonment of up to three years or a monetary fine) are imposed if accounting standards are violated. | Кроме того, в целях обеспечения выполнения таких стандартов за их нарушение предусмотрены штрафные санкции (тюремное заключение сроком до трех лет или денежный штраф). |
But I assure you, you'll have a fine dinner. | Уверяю, дамы и господа, что ужин будет великолепный. |
And there's a fine prospect from that window down towards the lake. | А из этого окна открывается великолепный вид на озеро. |
The newly opened Grand Hotel is located in the heart of the Old Town of Trenčin and features a fine restaurant and wellness facilities including a sauna, a jacuzzi and a solarium. | Недавно открывшийся отель Grand расположен в самом сердце Старого города Тренчина и предлагает гостям великолепный ресторан и велнес-услуги, включая сауну, джакузи и солярий. |
Look forward to fine wooden furnishings, internet access and a magnificent view of the city. | Вам понравится мебель из натурального дерева и великолепный вид на Мюнхен. |
With clean lines accentuated by fine textured linens, intricately patterned fabrics, splashes of rich color, warm wood tones, and natural materials, the rooms at Adriana are designed to complement the sensory experience and health benefits garnered from the hotel's spa facilities and programs. | Великолепный дизайн помещений дополняется качественной тканью, материалами со сложными узорами, разнообразием цвета, теплыми деревянными нюансами и естественными материалами. Номера гостиницы Адриана удовлетворят всем вашим чувствам. |
And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
It will enhance any collection of fine art. | Превосходный образец живописи 17 века. |
Fine mind, academic prowess, superb athlete. | Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен. |
On 5 evenings out of 7 , we will serve a two course evening meal + coffee and mints, with fine wines available from our honesty bar (not included). | Пять вечеров из семи мы предложим Вам превосходный ужин из трех блюд с отличным вином из нашего бара (не включено в стоимость ужина). |
Fine whisky, fine port. | Превосходное виски, превосходный портвейн. |
First reason, fine. | Первый мотив, очень хороший. |
Everything was fine in the Hotel; we had a very nice room and view. | Все в отеле было прекрасным, у нас был очень хороший номер с замечательными видами. |
Erb is also a fine artist. | Б. Просто очень хороший художник. |
It's not just any piano, it's a very fine German piano. | Это не просто рояль, это очень хороший немецкий рояль. |
Bernard is a really fine man. | Бернард очень хороший человек. |
On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |