Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
You've got to find those plans, Sherlock. Ты должен найти эти разработки, Шерлок.
So you can escape this nightmare that you're about to find yourself in. И ты сможешь сбежать из этого кошмара чтобы ты смог найти себя.
A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy. Легко найти женщину, которая наполнит твоё сердце радостью.
I just can't find my music. Я не могу найти свою музыку.
You need to find someone who can give you a child. (ЖЕН) Тебе нужно найти кого-то, кто родит тебе дитя.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
At the domestic level, the basic challenge was to develop entrepreneurs who would create capacity and find markets for their products. На внутреннем уровне основной проблемой является расширение возможностей предпринимателей, которые будут создавать потенциал и находить рынки для своих продуктов.
So - yes, Japanese war tubas were mobile acoustic locators that helped to find enemy aircraft in the days before radar. Итак, да, японские военные тубы были передвижными акустическими локаторами, которые помогали находить вражеский самолёт в те дни, когда не было радаров.
Automatically find column and row labels Автоматически находить подписи столбцов и строк
Schnyder used a special decomposition of a planar graph into three forests called a Schnyder wood to find a straight-line embedding of any planar graph into a grid of small area. Шнайдер использовал специальную декомпозицию планарного графа на три леса, называемого лес Шнайдера, чтобы находить вложение в виде прямых отрезков любого графа в решётку малой площади.
Search and Find Art enables you to keep up to date on specified artists whose works are sold in our auctions. Опция «Искать и находить» поможет Вам найти информацию об определённых художниках, чьи работы учавствуют в продаже с наших аукционов. Просто введите здесь имя и фамилию искомого художника.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
Her delegation believed that the best way of addressing the problem was to find solutions to its root causes. Делегация Йемена считает, что наилучшим вариантом решения этой проблемы является поиск решений ее основных причин.
As most LLDCs have extremely low trade volumes, the use of railways is discouraged, small and often old trucks are used, and return cargo is more difficult to find for service providers. Поскольку объемы торговли большинства РСНВМ крайне незначительны, стимулы к использованию железнодорожных перевозок отсутствуют, эксплуатируются небольшие и зачастую старые грузовые автомобили, а поиск перевозчиками груза для обратной доставки сопряжен с еще большими сложностями.
In case there is no compromise between the two parties the complaint is examined by the Labour Dispute Committee and if the decision is against the employer, the migrant worker is given permission to find a new employer. В случае невозможности компромисса между двумя сторонами жалоба рассматривается Комитетом по трудовым спорам и, если принимается решение о вине работодателя, трудящемуся-мигранту выдается разрешение на поиск нового работодателя.
Our concrete task ahead is to ensure that we continue to find the most effective ways to operationalize efforts to strengthen a culture of peace. Стоящая перед нами конкретная задача состоит в том, чтобы обеспечить дальнейший поиск наиболее эффективных путей укрепления культуры мира.
Navigating through the folders by using the folder view can become impractical. The sidebar provides shortcuts and special functions that make it easier to find what you are searching for. Навигация по папкам с помощью панели просмотра может быть непрактичной и, даже, затруднительной. Боковая панель предоставляет специальные возможности, упрощающие поиск.
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
"Destroy anything you find." "Уничтожь все, что найдешь".
Let me know what you find. Спасибо, Джонс. Сообщи, если найдешь что-нибудь.
They'll die if you don't find them. Они умрут, если ты их не найдешь.
Well, it may not cater to all tastes, but I'm confident you'll find something to pique your interest. Может, и не на всякий вкус, но я убежден, что здесь ты найдешь что-нибудь, достойное твоего интереса.
He is a perfectly good guy, and when you find a good guy, you need to put your doubts aside and make it work. Он отличный парень и когда ты найдешь хорошего парня ты оставишь все свои сомнения в стороне и все получится.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
I mean, she'll need to find alternative accommodation. Ведь ей придется искать новое жилье.
I don't want to find something else. Я не хочу искать что-то ещё.
Now, let's go find the two missing children. Пошли искать двух пропавших детей.
After passing the abbey of Bettancourt Albert attempted to throw a bridge over the river Somme below the village of Longpre but due to poor weather and rising waters he resolved to find another way. После прохождения аббатство Бетанкур Альбрехт попытался навести мост через Сомму ниже села Лонгпре, но из-за плохой погоды и подъёма уровня воды был вынужден искать другие пути.
If I knew you were like this, I wouldn't have helped you find Ong Bak Помоги ему, не то будешь сам искать Онг-Бак!
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
I'll go somewhere my family won't find my body. Я пойду туда, где моя семья не рискует обнаружить мое тело.
How hard is it going to be to find life on Mars? Как сложно будет обнаружить жизнь на Марсе?
They're all legit, aside from one that I was only able to find thanks to some technology no one outside this room needs to know about. Все законные, кроме того, который я смогла обнаружить благодаря одной технологии, о которой никому вне этой комнаты знать не нужно.
I returned from the past to find that something has gone terribly wrong, and Claudia Brown has vanished, as though she was never even born. Я вернулся, чтобы обнаружить, что что-то ужасное произошло, и Клаудиа Браун исчезла, будто ее никогда не существовало.
And - perhaps naively - I was surprised to find that there isn't even an area in the sciences that deals with this idea of global species longevity. И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
Unlike Deng, they will not find them acceptable. В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
It worries me I no longer find this abnormal. Боюсь, я не смогу долго считать это нормальным.
Some States could use the ensuing situation to dodge particular obligations that they had begun to find too restrictive. Кроме того, вытекающая отсюда ситуация может предоставить некоторым государствам возможность уклониться от выполнения определенных обязательств, которые они уже начинают считать слишком обременительными.
Small and medium enterprises (SMEs), customarily considered the engine of economic growth in the developing countries, find it difficult to attract investors and access technology. Мелким и средним предприятиям (МСП), которые принято считать двигателем экономического роста в развивающихся странах, весьма сложно привлечь инвесторов и получить доступ к технологиям.
The leaflets and phone calls generally failed to tell civilians which targets were to be bombed and where they might find safety. В листовках и телефонных звонках, как правило, гражданам ничего не говорилось о том, какие районы будут обстреливаться, а какие можно считать безопасными.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
Remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out? Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю?
I won't know until I find him. Не узнаю, пока не найду его.
Wh... how will I know where to find you? Как я узнаю, где вас искать?
If I have to find things out on my own, what do I need you for? Если я узнаю все сама, зачем тогда ты мне нужен?
We'll find one another. Тогда я вас узнаю.
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
So our job is to find an alternate suspect, saddle them up, and ride them to acquittal. Наша задача - отыскать другого подозреваемого, прижать их и выбить оправдательный приговор.
I talked to everyone I could, trying to find the part of her that was me. Я опросил всех, кого мог, пытаясь отыскать часть её жизни, связанную со мной.
For our part, therefore, we must find the collective political will to mobilize the necessary resources to implement the commitments. Поэтому мы, со своей стороны, должны отыскать в нашей среде коллективную политическую волю мобилизовать необходимые ресурсы для выполнения своих обязательств.
In other words, large volumes of such data exist within Brazilian governmental organizations, but it is difficult even for decision makers in the public sector to find or access them. Иными словами, в правительственных организациях Бразилии геопространственные данные и информация имеются в больших объемах, но даже тем, кто принимает решения в государственном секторе, трудно отыскать их или получить к ним доступ.
In his responses, the Director noted that the commemorations of the 1951 Refugee Convention and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness provided an opportunity to work with Governments in Africa in order to try to improve and find creative solutions to various challenges. Отвечая на вопросы, Директор отметил, что юбилейные годовщины Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года предоставляют возможности для сотрудничества с правительствами африканских государств в попытке улучшить взаимодействие и отыскать творческие решения различных проблем.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
We need to find more money for game design. Надо изыскать средства для создания более интересных игр.
We call upon the international community to find innovative ways to finance development in the developing countries. Мы призываем международное сообщество изыскать новаторские способы финансирования развития в развивающихся странах.
If, however, the Committee wished to receive some of the substance of these reports, UNHCR could find an appropriate method to share this information. Однако если Комитет пожелает получить некоторые соответствующие материалы, то УВКБ могло бы изыскать надлежащий метод для представления этой информации.
Next, we must find ways to kick-start movement on issues that have yet to be addressed. Далее, мы должны изыскать пути запуска процесса рассмотрения тех вопросов, обсуждение которых еще не началось.
What we have to do now is to find the ways and means, within the United Nations system, to tackle, in an integrated manner, economic and social development, as well as peace and security problems. Теперь нам надо изыскать пути и средства в рамках системы Организации Объединенных Наций для того, чтобы комплексным путем решить проблемы социально-экономического развития, так же, как проблемы мира и безопасности.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
Ms. Schmidt (Switzerland) said that it was of paramount importance to find a balance between society's concern for the protection of online privacy and the needs of effective counter-terrorism. Г-жа Шмидт (Швейцария) указывает на исключительную важность нахождения баланса между стремлением общества обеспечить защиту частной информации в онлайновом режиме и необходимостью принятия эффективных мер борьбы с терроризмом.
However, in order to find common ground for future CD work, we need to determine which issues have realistic possibilities for obtaining concrete results within a reasonable time-frame. Однако для нахождения общей основы с целью проведения будущей работы КР нам необходимо определить те вопросы, по которым можно реально добиться конкретных результатов в течение разумного периода времени.
The European Union regrets that the sponsors did not take the opportunity to engage with the troika of the conveners of the Global Forum on Migration and Development to find a constructive solution. Европейский союз сожалеет о том, что его авторы не воспользовались возможностью привлечь к обсуждению этого вопроса трех организаторов созыва Глобального форума по миграции и развитию с целью нахождения конструктивного решения.
We believe that was a very important achievement and an important step towards determining the progress achieved in the implementation of many of the initiatives taken by the United Nations in order to deal with the problems of the African continent and to find solutions for them. Мы считаем, что это был весьма важный шаг в направлении проведения обзора прогресса, достигнутого в осуществлении многочисленных инициатив, предпринятых Организацией Объединенных Наций в целях выявления проблем африканского континента и нахождения путей их урегулирования.
The embargo resulted in slower purchasing processes in the emergency response situation due to the need to find non-United States suppliers for roofing, tools and reconstruction materials, which also took more time to import as they had to travel from more distant markets. Блокада привела к задержкам в ходе процессов закупки необходимых товаров в ситуациях экстренного реагирования из-за необходимости нахождения неамериканских поставщиков кровельных материалов, инструментов и строительных материалов, и на осуществление таких поставок ушло также больше времени, поскольку они осуществлялись с более удаленных рынков.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
there you can control everything where you can find that kind of pleasure. Там ты можешь контролировать всё, где только можно получить удовольствие.
To have the time to focus on such issues, however, the First Committee needs to find ways to streamline its work. Однако для того, чтобы получить возможность сосредоточить внимание на таких вопросах, Первому комитету нужно найти способы упорядочить свою работу.
The reason seems clear enough: Cuba needs international aid desperately, and there are not too many places where it can find it. Причина кажется достаточно ясной: Куба отчаянно нуждается в международной помощи, а мест, где ее можно получить, не так много.
In summary, the system strove to find effective solutions for those who had no access to social security benefits, such as the inactive. В конечном счете, социальное обеспечение было направлено на выработку эффективного решения для тех, кто не может получить социальные выплаты, а также для пенсионеров.
The publisher cited Prototype 2's failure to "find a broad commercial audience" as the reason behind Radical's closure. Издатель Activision, ссылаясь на неудачную попытку Prototype 2 получить «широкую коммерческую аудиторию», закрывает подразделения по разработке собственных игр студии.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
The rent was too high, and we can find a better place... Аренда слишком высока, и мы можем подыскать другое место...
We just have to find another character for you to be. Мы просто должны подыскать для тебя другого персонажа.
We've got plenty of time to find other uniforms before we play. У нас достаточно времени, чтобы подыскать другую форму.
Mr. BANTON suggested that he could try before the next meeting to find a formulation for both his and Ms. McDougall's amendments to paragraph 8 which would reflect the opinions expressed by the Committee members. Г-н БЕНТОН говорит, что до следующего заседания он может попытаться подыскать формулировку как для его собственной поправки, так и для поправки г-жи Макдугалл к пункту 8, которая отражала бы мнения, выраженные членами Комитета.
You want me to find you someone else? Мне подыскать кого-нибудь на замену?
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
We have to find a way to put our hands on the money. Мы должны придумать, как забрать деньги.
I've tried one thing I can think of to find a designated driver. Я попробовал единственный способ, который смог придумать, чтоб найти водителя-трезвенника.
Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. Тогда нам нужно придумать, как с ним управиться, когда мы найдем лекарство для самих себя.
We need to find a way to get Pete Decker on the hook, right? Мы должны придумать, как поймать на крючок Пита Декера, так?
Do you even understand how hard it is to find something creative and... and... and thoughtful For under $30? Ты хоть понимаешь, как сложно придумать что-то оригинальное и... и содержательное... Приблизительно за $30?
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
And they might be someone that you find is in your bloodline. И они могут находиться даже в твоей семье.
The Federal Ministry for Foreign Affairs shall forward the extradition request via the Republic or provincial administrative judicial authority to the investigating judge where the foreigner resides or where he/she may find himself/herself. Союзное министерство иностранных дел препровождает просьбу о выдаче через республиканский или краевой административный судебный орган судье, ведущему следствие, находящемуся в месте проживания иностранного гражданина или в месте, в котором он/она может находиться.
We cannot expect a harmonious development of international relations if African States, which represent one of the world's largest communities, continue to find themselves in a political, socio-economic and ethnic "earthquake zone". Нельзя рассчитывать на гармоничное развитие международных отношений, если африканские государства - одно из наиболее крупных международных сообществ - будут по-прежнему находиться в зоне повышенной политической, социально-экономической, этнической «сейсмичности».
I find it impossible to be inside this hospital and not think about Jordan. Полагаю, невозможно находиться в больнице, не думая о Джордане.
At the same time the data sources to be indexed by our program can be quite diverse and find location in different places. Причем, источники данных, доступные для индексации нашей программой могут быть различны и могут находиться в разных местах.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие.
We hope that the UNESCO Director-General will submit his draft to the UNESCO General Conference next year, particularly in view of technological progress which makes it possible to easily find and recover valuable archaeological items, even those in very deep waters. Мы надеемся, что Генеральный директор ЮНЕСКО представит свой проект Генеральной конференции ЮНЕСКО в следующем году, особенно если учитывать, что технический прогресс позволяет легко обнаруживать и извлекать ценные археологические находки даже с очень больших глубин.
(e) Outputs: A key utility could be the ability to discover similar incidents or components and find contact data for knowledgeable experts in the user community. ё) результаты: основная польза могла бы состоять в способности обнаруживать аналогичные инциденты или компоненты и находить контактные данные по квалифицированным специалистам в сообществе пользователей.
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
It is a find that is certainly valuable enough to kill for. Эта находка определенно достаточно ценна, чтобы убить ради нее.
But what they find takes everyone by surprise. Но их находка удивила абсолютно каждого.
And even then it might have been a lucky find. И даже тогда может быть счастливая находка.
But the real find came afterwards. Но основная находка появилась после.
Realizing the importance of this discovery, Patriarch Gerasimus took action to have the archaeological find properly investigated and preserved. Понимая важность этого открытия, Патриарх Герасим принял меры, чтобы археологическая находка была надлежащим образом исследована и сохранена.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
Returning migrants or persons moving to Finland on the grounds of work or family relations must find their housing independently. Репатрианты или лица, переезжающие в Финляндию в поисках работы или в рамках воссоединения с семьей, должны самостоятельно подыскивать себе жилье.
Miss Stonem, I would highly recommend you find yourself a good lawyer. Мисс Стонем, я бы порекомендовал вам начать подыскивать хорошего адвоката.
Sure... While I find a more delicate way to approach colonel Bell. А я в это время буду подыскивать более деликатный подход к полковнику Беллу.
Ms. Klug pointed out that due to that increase, there were more restrictive asylum policies: it was more difficult for refugees to have their economic and social rights realized and it was more difficult for UNHCR to find resettlement countries for refugees from certain regions. Г-жа Клуг отметила, что в связи с таким ростом проводится более ограничительная политика в области предоставления убежища: беженцам становится труднее реализовать свои экономические и социальные права, а УВКБ все сложнее подыскивать страны переселения для беженцев из отдельных регионов.
He needs to find a new tenant. Ему придётся подыскивать нового постояльца.
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
Persons displaced from their homes by a natural phenomenon may find their movements subject to restrictions. Люди, которые покинули свои дома в результате природного явления, могут оказываться в положении, когда их передвижение ограничивается.
The random variation in agricultural incomes from year to year, principally weather-related, means that in some years a farm family could find itself below the line and in others above it. Случайные колебания в сельскохозяйственных доходах между годами, главным образом из-за погодных условий, означают, что в некоторых годах определенная фермерская семья может оказываться ниже черты бедности, а в другие годы - выше нее.
This is not to say that it does not also have a body of support, but the key question for us is whether this is really a position in which UNCITRAL should ever find itself. Это отнюдь не означает, что это предложение не получило определенной поддержки, однако для нас основной вопрос заключается в том, должна ли ЮНСИТРАЛ когда-либо оказываться в подобном положении.
It means accepting that diversity can be enriching rather than threatening and that both traditions in Ireland must find a way to share the island on a basis of partnership and trust. Он означает принять разнообразие, которое может обогащаться, а не оказываться под угрозой, и что обе эти традиции в Ирландии должны найти возможность для использования на основе партнерства и доверия.
Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit-sharing, in support of the Nagoya Protocol. Странам по их просьбе будет оказываться содействие в поиске новаторских путей финансирования и в создании благоприятных политических и институциональных условий для доступа к ресурсам и совместного использования выгод от их применения в поддержку Нагойского протокола.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
They're a dirty-looking lot, but it's the best I could find. Они - паршивый сброд, но это лучшее, что я мог сыскать.
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
These letters had many different shapes and it is difficult to find examples of these alphabets in our world nowadays. Эти буквы имеют множество различных начертаний, и в современном мире трудно сыскать примеры подобных алфавитов.
You won't find grinz like that on the Jersey Shore. В Джерси такого днём с огнём не сыскать.
Today, it is difficult to find a Council-mandated mission that does not include some aspect of diplomatic, mediatory, non-coercive engagement, often through the wide-ranging executive authority of the Head of Mission. Сегодня трудно сыскать такую санкционированную Советом миссию, мандатом которой не предусматривался бы какой-нибудь аспект дипломатической, посреднической, непринудительной причастности, зачастую за счет широких исполнительных полномочий главы миссии.
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found. Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными.
Don't forget they'll all be out to find you. Не забывай, что они будут тебя разыскивать.
I suppose we better go and find our dad. Думаю, нам стоит пойти его разыскивать.
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
You need to stop chasing him and let him find you. Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...