Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
To do that, we got to find Nicole first. Надо сделать это, но сначала мы должны найти Николь.
But I can't find the twins without you. Но я не смогу найти их без тебя.
I gave it all up to try and find what you have. Я послала всё это чтобы попытаться найти своё.
Anybody he could have talked to, we need to find them. Кто-нибудь. с кем он мог общаться, мы должны их найти.
If you want, I can find another best friend whose life I can ruin. Если хочешь, я могу найти другого лучшего друга, чтобы испоритть ему жизнь.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
It's our job to find kids with special powers. Наша работа - находить детей с суперсилами.
UNIDO should not only concentrate on areas in which it had a specific mandate and expertise, but should also find ways to increase its efficiency and develop a culture of partnership, including with the private sector. ЮНИДО должна не только делать упор на областях, в которых она обладает особым мандатом и экспертными знаниями, но также находить способы повышения эффективности своей деятельности и формирования культуры партнерских отношений, в том числе с частным сектором.
One of the tasks of sociocybernetics is to map, measure, harness, and find ways of intervening in the parallel network of social forces that influence human behavior. Одна из задач социальной кибернетики - отмечать, измерять, использовать и находить способы влияния в параллельной сети социальных сил, которые влияют на человеческое поведение.
In circumstances where massive conventional forces are poised for attack, backed up by possible nuclear deployments, can any country find reassurance in mere declaratory affirmations of "no first use"? В обстоятельствах же, когда массированная концентрация обычных вооруженных сил рассчитана на нападение, да еще и подкрепляется возможной ядерной диспозицией, может ли та или иная страна находить успокоение в чисто декларативных утверждениях о "неприменении первым"?
Following the example of my colleagues from other poor countries, I would like to call upon the world community not to slacken its efforts in the campaign against poverty and to find new resources and new approaches in solving this problem. С этой трибуны по примеру своих коллег из других бедных стран хотел бы призвать мировое сообщество не ослаблять усилий в борьбе по преодолению бедности, находить для этого новые ресурсы и новые подходы.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
Another key part of the green growth agenda is to find better ways of measuring progress. Еще одним ключевым элементом повестки дня в области "зеленого" роста является поиск более эффективных способов измерения прогресса.
The Blender Foundation's first goal was to find a way to continue developing and promoting Blender as a community based open source project. Первой целью Blender Foundation стал поиск способа продолжить разработку и продвижение Blender'а как проекта с открытым исходным кодом на базе сообщества.
What I find interesting are the implications. Я нахожу интересным поиск скрытого смысла.
A key challenge was to find ways to meet present and future demands, especially for non-renewable resources, food and energy. Ключевой проблемой является поиск путей удовлетворения нынешних и будущих потребностей, особенно потребностей в невозобновляемых ресурсах, продовольствии и энергии.
The Secretary-General has stressed in different speeches the importance of knowledge and has called upon UNU to play a leading role in identifying key issues and then to motivate people and mobilize the resources necessary to find solutions to pressing global problems. Генеральный секретарь в своих выступлениях неоднократно подчеркивал важность знаний и призывал УООН играть ведущую роль в определении ключевых вопросов, а затем мобилизовывать людей и необходимые ресурсы на поиск решений насущных глобальных проблем.
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
Blind luck, and you'll never find the others. Просто повезло, и ты ни за что не найдешь остальные.
I told you you would find nothing. Я же сказал, ты ничего не найдешь.
When you find her, bring her straight back to Tynsham. Когда ты найдешь ее, привози ее сразу в Тиншем.
You take a break, you'll find no peace. Если ты уйдешь, ты не найдешь мира.
You keep this up, you'll find yourself a sugar daddy in no time. Будешь себя так вести и совсем скоро найдешь себе папика.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
We'll just have to find him at work. Придется искать его на месте работы.
If we can't turn this thing around, we're going to have to find another solution. Если мы не сможем его развернуть, нам придется искать другое решение.
The first step he took was to find vendors who would agree to conspire with him by sending false invoices for excess baggage to UNMIBH. В качестве первого шага он стал искать поставщиков услуг, которые согласились бы вступить с ним в сговор, присылая ему фальшивые счета за оплату сверхнормативного багажа сотрудников МООНБГ.
The processors, then, need to find markets, and about 20 per cent of exports go to West Africa. Фирмы, перерабатывающие помидоры, вынуждены искать рынки для сбыта своей продукции, и примерно 20% их экспорта направляется в Западную Африку.
Look everywhere, you won't find as sweet and reasonable a wife as mine. Даже если будешь с лампой искать, не найдешь ты лучше жены моей.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
The team could not find any output produced by this Branch that could substantiate the nature of its work. Группа не смогла обнаружить какой-либо результат деятельности этой Секции, который мог бы оправдать характер ее работы.
I don't want to get back on Monday and find all our leadership in jail. Я не хочу в понедельник вернуться и обнаружить, что все лидеры за решёткой.
Lanser argues that the unnamed woman was able to find "a space of text on which she can locate whatever self-projection". Лансер утверждает, что Джейн смогла найти «пространство текста, на котором она способна обнаружить любое самопрогнозирование».
Furthermore, that same day information about Jordanian reinforcements arrived, and patrols to find and attack them were carried out. В тот же день поступили сообщения об иорданском подкреплении. Нашим войскам было приказано обнаружить и атаковать их.
Before you do anything, give us some time to see if we can find the leak. Пока ничего не делай, дай нам обнаружить утечку.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
The arms embargo is a wide-reaching measure which States may find impossible to implement completely, but it nonetheless forms a useful legal basis for trying, and an objective to aim for. Эмбарго в отношении оружия является обширной мерой, полное осуществление которой государства могут считать невозможным, но которая, тем не менее, служит полезной правовой основой для того, чтобы попытаться сделать это, и целью, к которой следует стремиться.
For example, TNCs may be unaware of the availability of viable suppliers, or they may find it just too costly to use them as sources of inputs. Например, ТНК могут не знать о наличии надежных поставщиков или же они могут считать слишком дорогостоящим их использование в качестве источников поставок вводимых факторов производства.
The Supreme Court also considered that the authors had not presented any evidence that would have given reason to find that they had not been treated equally. Верховный суд также полагает, что авторы сообщения не представили каких-либо сведений, которые позволили бы считать, что они были поставлены в неравное положение.
Do not find this attractive! Не смей считать это привлекательным
Direct and indirect discrimination the female Roma face on the occasion of attempts to find a job is a fact that is unfortunately very often denied or considered false. К сожалению, факт прямой и косвенной дискриминации, которой подвергаются цыганки в связи с поисками работы, принято отрицать или считать недостоверным.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
When I find that out, I will kill you. Когда я узнаю о них всё, ...я убью тебя.
I'm going to keep e-mailing, texting and calling him until I find him. Я могу отправлять ему письма, сообщения или просто звонить до того, как узнаю где он.
I won't know until we find Antoine. Не узнаю, пока не найдем Антуана.
If I learn more, I'll come find you, okay? Если узнаю больше, я тебя найду, ладно?
I'm magic. I'll find it. Я волшебник, узнаю сам.
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
Well... now I know why you're in such a hurry to find the survivors. Ну... теперь я понимаю, почему вы так спешили отыскать выживших.
It's the same feeling she had chasing her dreams, hoping to find the meaning of the white book and grow a tail. Это то же чувство, которое она испытывала в погоне за своей мечтой, надеясь отыскать смысл белой книги и отрастить хвост.
Secondly, in promoting South-South cooperation there is a need to enhance information and communication regarding the availability of technologies so that interested parties can be better informed about where to find the technologies they need. Во-вторых, в рамках усилий по развитию сотрудничества Юг-Юг необходимо расширять обмен информацией в отношении наличия технологий, с тем чтобы заинтересованные стороны были лучше информированы о том, где отыскать необходимые им технологии.
Can't even find a reliable hitman. Невозможно даже отыскать надежного киллера.
Here he must fight hordes of Treen guards, find and free Digby and the Professor, before destroying three supercomputers with a giant laser. Там Дэн должен одолеть полчища вражеских солдат, отыскать и освободить пленённых Дигби и Профессора, а также уничтожить три вражеских суперкомпьютера при помощи гигантского лазера.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
It can be hard however for smaller agencies to find the resources to participate in different groups, even if they are interested in the work being done. Вместе с тем для небольших агентств может быть сложно изыскать ресурсы для участия в различных группах, даже если они и заинтересованы в осуществляемой ими работе.
It should also serve to generate debate, raise questions and find solutions that will result in the reduction of loss of life and property, and the restoration of the environmental, social, cultural and spiritual balance in communities affected by disasters. Кроме того, авторы стремились вызвать споры и вопросы, а также изыскать решения, которые способствовали бы уменьшению числа человеческих жертв и сокращению масштабов имущественного ущерба, а также восстановлению экологического, социального, культурного и духовного равновесия в общинах, пострадавших от бедствий.
He stated that we must find measures to combat terrorism in an effective manner, but that we must also ensure that those methods do not undermine the rule of law and the fundamental rights of citizens. Он заявил, что мы должны изыскать меры в целях эффективной борьбы с терроризмом, однако мы должны также обеспечить, чтобы эти методы не подрывали верховенства права и основные права граждан.
In conclusion, we hope that this meeting will mobilize international determination to support United Nations and national efforts to address the epidemic and to find definitive, viable solutions that will control the spread of the disease and eliminate it completely. В заключение мы хотим выразить надежду на то, что текущая встреча мобилизует международную решимость в поддержку Организации Объединенных Наций и национальных усилий, имеющих целью совладать с эпидемией и изыскать для этого такие оптимальные и жизнеспособные решения, которые позволят сдержать распространение заболевания и полностью избавиться от него.
Recognizes the rejuvenation seen recently in the Caribbean Environment Programme and encourages the Executive Director to find sufficient funding to finance its activities and continued growth, as well as that of similarly well managed and under-funded regional seas programmes; З. признает осуществленную недавно активизацию деятельности Карибской программы по окружающей среде и призывает Директора-исполнителя изыскать достаточные ресурсы для финансирования ее мероприятий и дальнейшего роста, а также надежно функционирующих и не получающих достаточных средств программ по региональным морям.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
The Government and the people of San Marino believe that, in order to find an equitable solution, we must first address what lies at the root of the widespread discontent with the current system. По мнению правительства и народа Сан-Марино, для нахождения справедливого решения мы должны, прежде всего, устранить причину, порождающую широкое недовольство нынешней системой.
In that regard, he wished to recall his previous statements to the Committee on the matter and, in particular, his request to the Chair to intervene with the host country and the United Nations Secretariat to find an appropriate and satisfactory solution. В этой связи он хотел бы напомнить Комитету о своих предшествующих заявлениях по этому вопросу и, в частности, о своей просьбе к Председателю обратиться к стране пребывания и Секретариату Организации Объединенных Наций на предмет нахождения надлежащего и удовлетворительного решения.
An in-depth integrated analysis of production line, painting and cleaning products and their environmental impact should be made to find the best case-specific solution; Для нахождения наилучших технических решений в каждом конкретном случае следует проводить углубленный комплексный анализ особенностей технологических линий, красок и чистящих средств и их воздействия на окружающую среду;
Third Part: All the delegations should engage in the discussion to find ways in which the international community can support the countries of the Caucasus and Central Asia to accelerate their accession to the Industrial Accidents Convention and assist them in their efforts to implement it in practice. Третья часть: все делегации должны принять участие в дискуссии с целью нахождения путей оказания международным сообществом помощи закавказским и центральноазиатским странам для ускорения их присоединения к Конвенции о промышленных авариях и поддержки их усилий по ее осуществлению на практике.
The participants discussed: social protection measures for families; techniques for preventing conflict and domestic violence; the challenges that the global economic crisis poses for families and efforts to find effective solutions; and the realization of the Millennium Development Goals; Обсуждения касались мер социальной защиты семьи; способов предупреждения конфликтов и насилия внутри семьи; различных трудностей, с которыми сталкиваются семьи вследствие мирового экономического кризиса, и необходимости нахождения ими решений; а также достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия в области развития.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
I can find funds and followers. Я знаю, как получить деньги и последователей.
If you want any chance of getting away you'd best use this time to find someplace secluded... Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место...
While he demands much from all of us, his proposals aim at an outcome in which every region will be able to find gains and advantages. Хотя он требует многого от каждого из нас, его предложения нацелены на достижение такого результата, при котором каждый регион сможет получить выгоды и преимущества.
However, the interpretation according to which provisions of this kind impose an obligation to prosecute independently from any request for extradition may today find support in the case law of the Committee against Torture. Между тем толкование, согласно которому положения такого рода возлагают обязательство осуществлять преследование независимо от наличия запроса о выдаче, сегодня может получить поддержку в практике рассмотрения дел Комитетом против пыток.
The publication is linked to a website (kgeweldenberoepsgeheim.nl) on which all professional groups can find the required information, including a Web application that professionals can use to see, in a few simple steps, what they can or cannot do in a certain case. Это пособие размещено на веб-сайте (), на котором все группы специалистов в этой области могут найти необходимую информацию, включая интернет-программы, которые они могут использовать, с тем чтобы получить простые пошаговые инструкции относительно того, что им можно делать в определенных случаях.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
Sorry, but you need to find a new roommate. Прости, но тебе надо подыскать нового сожителя.
Maybe we'll have to find an appropriate place for the clock. Мы тут подумали может стоит подыскать для часов более подходящее место.
I hope to find a nice job for you somewhere... in India or some other colony. Я думаю подыскать тебе тёпленькое местечко где-нибудь в Индии или в какой-нибудь другой колонии.
I can find something else for you. Если хотите, я могу что-нибудь подыскать.
Could find other work for her, too. Могу и другую работу для неё подыскать.
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
And your homework for the week is to find an unexpected mash-up Ваше домашнее задание на неделю - придумать неожиданное попурри.
It'd be nice if there was a way to find it. Здорово было бы придумать, как найти его.
And if you don't mind, I've got to go and find him a new name. И, если не возражаешь, следует придумать ему новое имя.
Should help with your stomach problem, although you're going to have to find another solution for the cats. Должен помочь твоему желудку, но с котами тебе придется придумать что-то другое
We must find a way to. Но мы должны что-нибудь придумать.
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
A few metres from Alicur's next development you will find one of the most popular beaches on the island, one of the first to be awarded the Blue Flag, which it sees renewed every year. Новый проект фирмы Alicur будет находиться всего в нескольких метрах от одного из самых популярных пляжей острова, первым получившего знак «Голубой флаг» и удерживающего его все эти годы.
Despite the efforts of the past 1,000 years, we still find ourselves today in a world where a fortunate few enjoy most of the blessings of the earth's resources and the fruits of modern development. Несмотря на достижения последнего тысячелетия, мы продолжаем находиться в таких условиях современного мира, при которых небольшая группа наиболее удачливых пользуется всеми ресурсами мира и благами современного развития.
The energy agenda would also address problematic issues and challenges, and find solutions that would promote international cooperation. В центре энергетической повестки дня должны находиться проблемные вопросы, решение которых придаст мощный импульс международному сотрудничеству.
But please, find a way to be around each other. Но, пожалуйста, найдите способ хотя бы находиться рядом друг с другом.
I find it impossible to be inside this hospital and not think about Jordan. Полагаю, невозможно находиться в больнице, не думая о Джордане.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
Jo had begun to find her life... meaningful, in a much fuller way. Джо начинала обнаруживать важность... своей жизни, в более широком смысле.
And we've already begun to find previously unknown sites. Мы уже начали обнаруживать прежде неизвестные потенциальные места раскопок.
(e) Outputs: A key utility could be the ability to discover similar incidents or components and find contact data for knowledgeable experts in the user community. ё) результаты: основная польза могла бы состоять в способности обнаруживать аналогичные инциденты или компоненты и находить контактные данные по квалифицированным специалистам в сообществе пользователей.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
The greatest find of all time, and we're buried with it. Величайшая находка всех времён и мы погребены в ней.
Such a find is unprecedented in early Celtic Europe. Такая находка не имеет аналогов в ранней кельтской Европе.
The most astounding scientific find in the history of humanity! Самая поразительная научная находка в истории человечества!
Ó That I'm a major find Ó Дескать, я - большая находка
Colonel, this is an significant find. Полковник, это важная находка.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
And now Mr. Maranov... will have to find someplace else to live. И теперь мистеру Маранову... придется подыскивать себе место для жилья.
You might want to find yourself a new reporter. Думаю, Вам пора подыскивать себе нового репортера.
He stopped trying to find Indian girls for me to marry. Он бросил подыскивать индийских девушек мне в невесты.
Won't she have made arrangements to find another? Так значит, она будет подыскивать нового дворецкого?
Ms. Klug pointed out that due to that increase, there were more restrictive asylum policies: it was more difficult for refugees to have their economic and social rights realized and it was more difficult for UNHCR to find resettlement countries for refugees from certain regions. Г-жа Клуг отметила, что в связи с таким ростом проводится более ограничительная политика в области предоставления убежища: беженцам становится труднее реализовать свои экономические и социальные права, а УВКБ все сложнее подыскивать страны переселения для беженцев из отдельных регионов.
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
Persons displaced from their homes by a natural phenomenon may find their movements subject to restrictions. Люди, которые покинули свои дома в результате природного явления, могут оказываться в положении, когда их передвижение ограничивается.
This is not to say that it does not also have a body of support, but the key question for us is whether this is really a position in which UNCITRAL should ever find itself. Это отнюдь не означает, что это предложение не получило определенной поддержки, однако для нас основной вопрос заключается в том, должна ли ЮНСИТРАЛ когда-либо оказываться в подобном положении.
As long as political will is not displayed by member States, the Conference will find itself in an impasse and it will be impossible to agree on any proposals, no matter how many meetings and discussions are held. И пока государствами-членами не будет проявлена политическая воля, Конференция будет оказываться в тупике, и независимо от того, сколько заседаний и дискуссий будет проведено, будет невозможно достичь согласия по любым предложениям.
If key public information materials are not available in minority languages, minorities can find themselves at a disadvantage and might fail to benefit from essential information and service provision. Если на языках меньшинств отсутствуют важнейшие материалы публичной информации, меньшинства могут оказываться в невыгодном положении, будучи неспособными воспользоваться той или иной информацией или теми или иными услугами.
Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit-sharing, in support of the Nagoya Protocol. Странам по их просьбе будет оказываться содействие в поиске новаторских путей финансирования и в создании благоприятных политических и институциональных условий для доступа к ресурсам и совместного использования выгод от их применения в поддержку Нагойского протокола.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
I fear you will not find this paragon. Боюсь, такого идеала вам не сыскать.
They're a dirty-looking lot, but it's the best I could find. Они - паршивый сброд, но это лучшее, что я мог сыскать.
That's hard to find these days. Сегодня таких днем с огнем не сыскать
You won't find grinz like that on the Jersey Shore. В Джерси такого днём с огнём не сыскать.
Today, it is difficult to find a Council-mandated mission that does not include some aspect of diplomatic, mediatory, non-coercive engagement, often through the wide-ranging executive authority of the Head of Mission. Сегодня трудно сыскать такую санкционированную Советом миссию, мандатом которой не предусматривался бы какой-нибудь аспект дипломатической, посреднической, непринудительной причастности, зачастую за счет широких исполнительных полномочий главы миссии.
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found. Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными.
Don't forget they'll all be out to find you. Не забывай, что они будут тебя разыскивать.
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
You didn't show up for the flight, I had to come find you, we ended up - getting in a big fight. Ты не приехал в аэропорт, мне пришлось тебя разыскивать, и мы страшно разругались в тот раз.
You need to stop chasing him and let him find you. Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...