Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
All we have to do is to find the beacon again. Все, что нам надо, это снова найти маяк.
I need to find a best man for my wedding. Мне нужно найти шафера для свадьбы.
We couldn't find any sea demon matching Xander's description. Мы не смогли найти морского демона, подходящего под описание Ксандера.
I gave it all up to try and find what you have. Я послала всё это чтобы попытаться найти своё.
You've got to find those plans, Sherlock. Ты должен найти эти разработки, Шерлок.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
My job is to find the right answers. А моя задача - находить ответы верные.
Each region, increasingly, must find its own path to economic development, energy and food security, and effective infrastructure, and must do so in a world threatened by climate change and resource scarcity. Все чаще в каждом регионе страны должны находить свой собственный путь экономического развития, энергетической и продовольственной безопасности и эффективной инфраструктуры, также им приходится делать это в мире, которому угрожают изменения климата и дефицит ресурсов.
What we do from our side is take away or at least reduce the need for people to turn to human traffickers by trying from the outset to find better permanent solutions for refugees. Со своей стороны, мы стремимся устранить или по крайней мере ограничить условия, способствующие торговле людьми, и пытаемся с самого начала находить более оптимальные постоянные решения для беженцев.
In Alberta, changes to the Social Allowance Regulation came into effect on December 1, 2001, designed to encourage parents receiving Supports for Independence (SFI) benefits to find and keep employment. 1 декабря 2001 года в Альберте вступили в силу поправки к Положениям о социальном обеспечении, рассчитанные на то, чтобы поощрять родителей, получающих пособия на поддержку независимости, к тому, чтобы находить и сохранять за собой работу.
The negative feedback had practical consequences, inhibiting my ability not only to secure research grants, but also to find faculty positions (especially given the work's interdisciplinary nature, which made it difficult to fit into a single university department). Отрицательные отзывы имели практические последствия, ограничивая не только мою возможность находить исследовательские гранты, но и возможность находить работу на факультете (особенно учитывая, что работа имела междисциплинарный характер, что усложняло задачу вписать ее в работу одной университетской кафедры).
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
Work had also progressed in the effort to find consensus on legal guidance for electronic signature and message authentication systems. Прогресс был достигнут также в усилиях, направленных на поиск консенсуса по вопросу о правовом регулировании использования электронных подписей и систем удостоверения подлинности сообщения.
But in order to sell the business for the best price you should spend much time and efforts to find the investor and to conduct pre sales preparations. Но для того, чтобы продать ее как бизнес по более высокой цене, необходимо потратить много времени и усилий на предпродажную подготовку и поиск инвестора.
The Special Adviser emphasized that the Secretary-General's good offices were a process, not a one-time event, and that it was ultimately up to the Government and people of Myanmar, albeit with international support, to find a way out of the crisis. Специальный советник подчеркнул, что миссия добрых услуг Генерального секретаря представляет собой процесс, а не единовременное мероприятие и что в конечном итоге именно на правительстве и народе Мьянмы, хотя и при международной поддержке, лежит ответственность за поиск выхода из кризиса.
(c) A true measure of livelihood interventions comes in the next generation: to break the cycle of poverty, participants must inspire their children to find meaningful work too. с) мероприятия по обеспечению альтернативных источников существования необходимо распространять на следующее поколение: для того чтобы вырваться из бедности, участники программ также должны вдохновлять своих детей на поиск значимой работы.
His delegation acknowledged that OCHA was making a sustained effort to find innovative ways of mobilizing extrabudgetary resources. Его делегация признает, что Управление по координации гуманитарной деятельности, предпринимая настойчивые усилия, ведет поиск нетрадиционных путей мобилизации средств из внебюджетных источников.
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
If you can find your size, grab some of those shoes by the door. Если найдешь свой размер, возьми себе пару этих кроссовок у двери.
But even if you found the bones, you'd only find one prince. Но, даже найдя кости, ты найдешь лишь одного принца.
Even if you find your dad, he won't be the dad you want. Даже если ты найдешь отца, а он не захочет тебя видеть.
400% gains on the Moscow market of 1998... You won't find that anywhere else. Прибыли в 400 %, как на московской бирже в 98-м году, не найдешь.
While you're at it, see if you can find enough for a kitchen remodel. Пока ты занимаешься этим, посмотри, может ты найдешь достаточно денег для ремонта на кухне?
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
We already know where to find our first clients. Мы уже знаем, где искать первых клиентов.
They must leave their sanctuary and find food in the tangled world above. Им придётся покинуть укрытие и искать пищу в переплетении корней и побегов наверху.
I am packing my bags tomorrow morning, and I am going to find a college that I want to go to. Завтра я собираю вещи и отправляюсь искать колледж, в который бы мне хотелось пойти.
We need to find common ground and empower moderate elements, civil society elements in particular, to defuse the tensions. Нам необходимо искать общую почву и наделять умеренные элементы, в частности элементы гражданского общества, возможностями для снятия напряженности.
However, as a country that every day continues to suffer the consequences of the failure by that Power to meet its obligations, we must look to such alternatives as we may find. Однако будучи страной, которая каждый день продолжает испытывать на себе последствия невыполнения этой державой своих обязательств, мы должны искать любую другую альтернативу.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
Today, our signal detection algorithms can find very simple artifacts and noise. Сегодня наши алгоритмы обнаружения сигналов могут обнаружить очень простые искусственные сигналы и шум.
I found exactly what I expected to find. Я обнаружил именно то, что и рассчитывал обнаружить.
I spent weeks researching that site, putting together a portfolio, only to find that someone had got there the day before me and secured permission. Я потратил несколько недель на исследование того сайта, собирал портфолио, чтобы потом обнаружить, что кто-то зашел туда за день до меня, и ограничил права.
As noted in previous years, internal audits continued to find errors in the recording of items, lack of physical inventories, and lack of reconciliation between country office records and those maintained by headquarters. Как и в предыдущие годы, внутренние ревизии позволили обнаружить ошибки, связанные с вводом данных, выявить случаи непроведения инвентаризации наличных материальных ценностей и расхождений между учетными данными страновых отделений и соответствующими данными штаб-квартиры.
I searched his house. I can't find his computer network. Яобыскалпочти весьдом, но не могу обнаружить локальную сеть.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
Is so natural feel guilty as it is not natural find that it is your fault. Это так естественно, чувствовать свою вину, но это не естественно, считать, что это твоя вина.
Assuming we can find where to look. Если считать, что мы сможем понять, где искать.
But we find it difficult to understand how defensive measures can be considered threatening. Но нам трудно понять, как же можно считать угрожающими оборонительные меры.
It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things that we, in our arrogance, used to think was just human. И она становится все менее четкой, по мере того, как мы видим, что животные способны делать что-то, что мы, в гордыне своей, привыкли считать исключительно человеческой привилегией.
The Inspectors did not find a single document where the terms consultation vs. information are defined in the United Nations except for a note from the World Food Programme and the United Nations Office of Legal Affairs (UNOLA) to the Executive Board of the WFP. Инспекторам не удалось обнаружить ни одного документа Организации Объединенных Наций, в котором содержалось бы сравнительное определение терминов "консультации" и "информирование", если не считать записки Всемирной продовольственной программы и Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам (УПВООН), адресованной Исполнительному совету ВПП.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
If I find you are lying, I will not hesitate to shoot you. Если я узнаю, что вы лжете, я не буду колебаться, чтобы пристрелить вас.
One way or another, I will find the person you're protecting. Так или иначе, я узнаю имя человека, которого ты защищаешь.
Look, I'll let you know when I find more. Слушай, я дам знать, когда узнаю больше.
I will find who did this, and I will kill him. Я узнаю, кто это сделал и убью его.
I won't know until I find him. Не узнаю, пока не найду его.
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
I've decided to help you find my father. Я решила помочь тебе отыскать моего отца.
We could bring 200 jobless families to help you find it. Мы можем привести 200 безработных семей сюда, чтобы помочь отыскать его.
According to the story, it's reappeared again and again trying to find its way home. Согласно истории, оно появляется снова и снова пытаясь отыскать свой путь домой.
Once this is done, then we can move into a negotiating mode in order to find an appropriate expression of this political agreement. Как только это будет сделано, мы сможем выйти в переговорный режим, чтобы отыскать соответствующее воплощение для этой политической договоренности.
On many occasions he has shown the ability to find a fair, impartial and effective middle road by which the United Nations can help to ease the tensions at the heart of so many of today's conflicts. Он не раз демонстрировал способность отыскать справедливый, беспристрастный и эффективный нейтральный курс, благодаря которому Организация Объединенных Наций может содействовать ослаблению напряженности в эпицентре столь многих современных конфликтов.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
Their aim was to find ways of improving living conditions for migrants in the border regions and increasing prosperity while maintaining the rule of law. Они стремятся изыскать возможности улучшения условий жизни мигрантов в приграничных районах и повышения их благосостояния, обеспечивая одновременно поддержание правопорядка.
In addition, I call on the groups involved to find peaceful means of settling grievances. Кроме того, я обращаюсь к конфликтующим группам с призывом изыскать мирные средства урегулирования разногласий.
The network intends to find external funding for the preparation of country profiles on the housing sector and for case studies on sustainable urban development, and for organization of special meetings, workshops, etc. in countries with economies in transition. Сеть намерена изыскать внешние источники финансирования для подготовки национальных обзоров жилищного сектора и целевых исследований по устойчивому развитию городов, а также для организации специальных совещаний, семинаров и т.д. в странах с переходной экономикой.
From the standpoint of employment and social concerns, it was most important to find ways of resolving financial crises without having to go through severe economic contractions and a consequent sharp rise in employment and poverty. С точки зрения занятости и социальных проблем настоятельно необходимо изыскать средства преодоления финансовых кризисов таким образом, чтобы это не вызвало экономического спада, который повлек бы за собой резкий рост масштабов безработицы и нищеты.
NHRCK recommended developing national mechanisms for the Legislative and Judicial branches to participate in the implementation of international instruments and to find effective ways to disseminate these instruments. КНКПЧ рекомендовала законодательным и судебным органам разработать национальные механизмы участия в осуществлении международных договоров и изыскать эффективные пути их распространенияЗ.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
To find effective solutions, a concerted effort of the international community is required. Международное сообщество должно согласованно работать для нахождения эффективного решения этой проблемы.
We shall respect our shared values and accept the restraints inherent in those values in order to find an approach that is based on a global consensus. Мы должны уважать наши общие ценности и принимать заложенные в них ограничения в интересах нахождения подхода, основанного на глобальном консенсусе.
In our view, the Standard S2 is a very important development, because it improves the possibilities of young people to find a qualified job in inland navigation. По нашему мнению, стандарт S2 весьма важен, так как он способствует улучшению возможностей молодых людей в плане нахождения квалифицированной работы в сфере внутреннего судоходства.
The conclusions of the eighth Ibero-American Summit, held this month in the Portuguese city of Oporto, noted that new pragmatic criteria are needed in order to find concrete solutions. В итоговом документе восьмой Иберо-американской встречи на высшем уровне, которая состоялась в этом месяце в португальском городе Порту, отмечалось, что для нахождения конкретных решений необходимо разработать новые прагматические критерии.
Colombia requested additional information on the Alliance for Democracy and Tolerance - against Extremism and Violence which has led to the establishment of networks with the participation of civil society to find solutions to human rights challenges. Колумбия запросила дополнительную информацию об "Альянсе за демократию и терпимость против экстремизма и насилия", действия которого привели к созданию сетей с участием гражданского общества для нахождения решений проблем прав человека.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
For example, to get "all vertices around a given vertex V" using the face-vertex mesh, it is necessary to first find the faces around the given vertex V using the vertex list. К примеру, чтобы получить «все вершины вокруг заданной вершины V» используя список граней, нужно сначала найти грани вокруг заданной вершины V используя список вершин.
You can find our products in the extensive productscatalog. There is also extra information about McDavid available. На нашем сайте Вы сможете ознакомиться с нашими товарами, а также получить информацию о применяемых технологиях и результатах, которые достигаются спортсменами при использовании продукции компании МакДэвид (McDavid).
The technique uses errorstatistics of both sources of information to find an optimal estimate, and it does this in a physically consistent manner. В рамках этого метода используется статистика ошибок, характерных для обоих источников информации, чтобы получить оптимальную оценку физически согласованным образом.
Most Internet Service Providers no longer allow finger access, so, you may find that you get no useful answer for most people. Большая часть поставщиков интернет- услуг уже не используют finger, поэтому, скорее всего, вы не сможете получить так интересующую вас информацию.
As for the Declaration adopted following the Volga Forum, a core instrument establishing the principle of non-confrontation between civilizations, Committee members would find all relevant information on the Internet. Что касается декларации, принятой по итогам Фестиваля волжских народов, которая является важным документом, где провозглашается принцип бесконфликтного сосуществования цивилизаций, то члены Комитета смогут получить всю необходимую информацию в Интернете.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
I suggest the two of you find another venue in which to display your histrionics. Я рекомендую вам обоим подыскать себе другое место для своих представлений.
I could find a house in the country, maybe next to yours. Я решил подыскать деревенский домик может быть где-то недалеко от тебя.
I stay at my boss' place, so Paula had to find something in a girls hotel. Я проживаю у хозяев, поэтому Паула должна была подыскать место в гостинице.
In other cases, UNDP has resolved to find alternative sites for interviews to be conducted for the Leadership Development (LEAD) programme. В других случаях ПРООН удалось подыскать альтернативные места для проведения собеседований в рамках программы подготовки руководящих кадров (ППРК).
Which means if Will wants to coach a Glee club, he has to find a new job and he's got a baby on the way! Поэтому Уиллу нужно подыскать новое место, если он хочет продолжить руководить хором, а у него скоро появится ребенок!
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
You have to find a way of stopping it. Нам нужно придумать как остановить их.
Now all I have to do is find a way to leave a message for the team on something that will last across time. Теперь, мне осталось придумать способ передать послание нашей команде на чем-нибудь, что сохранится сквозь годы.
You must find a pastime too. Надо будет и Вам что-нибудь придумать.
Well, if it'll make you a hero and maybe knock Jackie down a few notches, we might be able to find something that'll work. Ну, если это сделает тебя героиней и собьёт с Джеки немного спеси, - Может, мы сможем что-нибудь придумать.
We have to find another way. Нужно придумать другой план.
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
I seem to find social gatherings harder than I used to. Находиться на общественном мероприятии труднее, чем я привыкла.
The assessment framework used is identical to that for adult asylum seekers, while taking into account the special position in which minors can find themselves. Рассмотрение проводится на тех же основаниях, что и для взрослых просителей убежища, но с учетом особого положения, в котором могут находиться несовершеннолетние.
We cannot expect a harmonious development of international relations if African States, which represent one of the world's largest communities, continue to find themselves in a political, socio-economic and ethnic "earthquake zone". Нельзя рассчитывать на гармоничное развитие международных отношений, если африканские государства - одно из наиболее крупных международных сообществ - будут по-прежнему находиться в зоне повышенной политической, социально-экономической, этнической «сейсмичности».
It is no secret that some of the missing persons are citizens who have gone abroad to find work because of their vulnerable social position, and may be residing in countries of the Commonwealth of Independent States without having told relatives where they are. Не является тайной, что часть без вести пропавших лиц являются гражданами, которые в связи с социальной незащищенностью и с целью трудоустройства выехали за пределы Украины и могут находиться на территории государств - участников Содружества Независимых Государств, не сообщая родным о своем местонахождении.
Owing to the vulnerability of small island States and children to the dangers of certain forms of globalization, our children will continue to be placed at risk and there will always be aggravating effects on their well-being if we do not find the means to protect them. В силу уязвимости малых островных государств и детей перед угрозой некоторых форм глобализации наши дети по-прежнему будут находиться в условиях риска и их благосостояние будет по-прежнему ухудшаться, если мы не найдем средства защитить их.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
Jo had begun to find her life... meaningful, in a much fuller way. Джо начинала обнаруживать важность... своей жизни, в более широком смысле.
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
And we've already begun to find previously unknown sites. Мы уже начали обнаруживать прежде неизвестные потенциальные места раскопок.
We hope that the UNESCO Director-General will submit his draft to the UNESCO General Conference next year, particularly in view of technological progress which makes it possible to easily find and recover valuable archaeological items, even those in very deep waters. Мы надеемся, что Генеральный директор ЮНЕСКО представит свой проект Генеральной конференции ЮНЕСКО в следующем году, особенно если учитывать, что технический прогресс позволяет легко обнаруживать и извлекать ценные археологические находки даже с очень больших глубин.
Those that do apply for certification may find that the veracity of their claim and of the risks that compelled them to flee are called into question. Те же, кто действительно обращаются с просьбой выдать соответствующее удостоверение, могут обнаруживать, что правдивость их утверждений и реальность грозившей им опасности, вынудившей их спасаться бегством, ставятся под сомнение.
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
This is a true find, mister! Это же такая редкая находка, мистер!
the excavated find. or the intuition. which helps us to track down seemingly lost time. сама находка или интуиция, которая помогает нам вернуть время, которое казалось утраченным.
You're an amazing find, Annie. Ты замечательная находка, Энни.
You are a find. А вы настоящая находка.
Today the middle section is missing; the original find was about 62 centimetres (24 inches) long, but had been sawed into three parts. Сегодня средняя секция отсутствует; оригинальная находка первоначально была длиной около 62 сантиметров, но затем была распилена на три части.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
You might want to find yourself a new reporter. Думаю, Вам пора подыскивать себе нового репортера.
He stopped trying to find Indian girls for me to marry. Он бросил подыскивать индийских девушек мне в невесты.
Monday we're going to find a place to train. В воскресенье мы собираемся подыскивать место для тренировок.
Won't she have made arrangements to find another? Так значит, она будет подыскивать нового дворецкого?
Here's the 64-dollar one. Karla also warned me I would be required to find cover backgrounds, Вот, ключевой момент: Карла сказал, что я буду также подыскивать прикрытие
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
Unaccompanied and separated adolescents may find themselves in situations in which they have great responsibility, not only for themselves but also for other children, including younger siblings. Несопровождаемые и разлученные подростки могут оказываться в ситуациях, когда на них ложится большая ответственность не только за самих себя, но и за других детей, включая младших сестер и братьев.
This may even mean that developing countries looking to join multi-donor groups may find themselves in a situation where they may need to apply conditionality in order to be part of such arrangements. Это может даже приводить к тому, что развивающиеся страны, желающие присоединиться к группам в составе нескольких доноров, будут оказываться в положении, когда для вхождения в состав таких групп им может быть необходимо использовать практику выдвижения условий при оказании помощи.
Unless these studies are done, poor countries might find themselves continuing victims of worsening climatic shocks, such as severe hurricanes, droughts, and flooding, without realizing that the events are not accidental, but the result of long-term patterns of global energy use. Если их не провести, бедные страны будут постоянно оказываться в положении жертв ухудшающихся климатических условий - жестоких ураганов, наводнений и засух, - даже не осознавая, что эти события не случайны, а являются результатом долгосрочной практики глобального использования энергии.
It means accepting that diversity can be enriching rather than threatening and that both traditions in Ireland must find a way to share the island on a basis of partnership and trust. Он означает принять разнообразие, которое может обогащаться, а не оказываться под угрозой, и что обе эти традиции в Ирландии должны найти возможность для использования на основе партнерства и доверия.
Exceptionally, legal aid may be granted to people who, although unable to satisfy the requirement of legal and habitual residence, find themselves in circumstances that seem "particularly worthy of interest given the subject of the dispute and the likely costs of the proceedings". Кроме того, в исключительных случаях такая помощь может оказываться лицам, которые, не удовлетворяя требованию в отношении законного постоянного проживания, находятся в ситуации, "представляющей особый интерес с точки зрения предмета разбирательства и прогнозирования судебных издержек".
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
I fear you will not find this paragon. Боюсь, такого идеала вам не сыскать.
They're a dirty-looking lot, but it's the best I could find. Они - паршивый сброд, но это лучшее, что я мог сыскать.
That's hard to find these days. Сегодня таких днем с огнем не сыскать
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
I couldn't find one for love or money, a cab, that is. Днем с огнем не сыскать, я про кэб.
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
I suppose we better go and find our dad. Думаю, нам стоит пойти его разыскивать.
I didn't ask you to find Michelle! Я не просила тебя разыскивать Мишель!
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
You need to stop chasing him and let him find you. Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя.
We might not be able to find Paoay anymore. Глупо сейчас разыскивать Паоай.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...