Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
We have to go through all the prisoners' files to find some sort of connection. Нужно изучить дела всех заключенных и найти какую-либо связь.
I spent months trying to find reason for this. Я много месяцев пыталась найти причину вот этому.
And I need to find a Christmas present for dad. И мне нужно найти подарок для папы.
You need to find someone who can give you a child. (ЖЕН) Тебе нужно найти кого-то, кто родит тебе дитя.
I just can't find my music. Я не могу найти свою музыку.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
Developing countries are forced to find creative solutions to counter the effects of migration of health personnel to developed countries. Развивающиеся страны вынуждены находить творческие решения с целью смягчения последствий миграции медицинского персонала в развитые страны.
This process of allowing the parties to find their own solutions tends to be long and painstaking and requires a lot of patience. Процесс, в ходе которого сторонам предоставляется возможность находить собственные решения, может быть длительным и трудоемким и может потребовать большого терпения.
In west Darfur, 33 women's centres were established in IDP settlements and villages to allow women to jointly address problems and find peer support. В западной части Дарфура в поселениях и деревнях внутренне перемещенных лиц было создано ЗЗ женских центра, с тем чтобы женщины могли совместно заниматься решением проблем и находить поддержку в собственной среде.
Ms. Kheir (Egypt) said that audio-visual equipment was a key resource that enabled persons with disabilities to find employment and was therefore an important tool in efforts to combat poverty. Г-жа Хейр (Египет) говорит, что важным ресурсом является аудиовизуальное оборудование, которое позволяет инвалидам находить работу и по этой причине является эффективным инструментом в борьбе с нищетой.
Policymakers thus need to find their preferred inflation-growth combination, as there is clearly a trade-off between tackling the former and fostering the latter. Таким образом, лицам, определяющим политику, необходимо находить наиболее предпочтительное сочетание мер по борьбе с инфляцией и стимулированием роста, поскольку явно приходится добиваться компромисса между тем и другим.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
Asbjrn, your goal can be to find a gift for our new members. Асбйорн, твоей задачей может быть поиск подарка для наших новых участников.
Viet Nam wished to join international efforts to find new and innovative financing and instruments to complement traditional ODA flows. Вьетнам желает поддержать международные усилия, направленные на поиск новых и инновационных источников финансирования и инструментов в дополнение к традиционным потокам ОПР.
We know the shortcuts and where to find the best quality, whether it's finding the best domicile or suggesting you a good restaurant. Мы знаем дорогу к высокому качеству, будь то поиск жилья или хорошего ресторана.
Our portal searches through hundreds of the largest online search engines for hotel and resort accommodation to find the best available rate. Наш портал производит поиск отелей и курортов среди сотен крупнейших поисковых систем в Интернете, и предлагает самые выгодные цены.
Trying to find a job will be even harder. Теперь поиск работы станет труденее...
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
Then someday you will find... new land. Когда-нибудь ты найдешь... новую землю.
And when you find him or her... you should report to me first. А когда найдешь его или ее... должна доложить мне первому.
I'm sure you'll find other work. Уверен, ты найдешь другую работу.
Be like me, and only then will you find your way back here because you want it, because you need it. Будь как я. и только после этого, ты найдешь свой собственный путь здесь. потому что ты хочешь этого и тебе это необходимо
You'll find someone. Ты еще найдешь кого-нибудь.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
Furthermore, institutions and associations can find other organisations operating in their field and network with them. Кроме того, учреждения и организации могут искать другие организации, работающие в той же области, и налаживать с ними связи.
I know I'm going out there to find Beth. Но я знаю, что иду искать Бет.
The future of any forum and the effectiveness of any decisions it takes depend, however, on the will of its member States and their capacity to seek and find solutions. Но судьба любого форума и эффективность принимаемых на нем решений зависят от воли государств-членов, их способности искать и находить решения.
Did you ever wonder why I came to the pool house to find you? А ты не думал, почему я пришла, искать тебя?
Well there's only one answer to that Mr. Trent, ...we'll know when we find it. Если бы мы знали, что искать, мистер Трент,... то давно бы нашли.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
This chamber's RTlG and impossible to find. Эта камера хорошо экранирована, спрятана и ее невозможно обнаружить.
The Commission asserts that more than 100 people were injured while stating that an international organization on searching the village was able to find only "several" injured civilians. Комиссия утверждает, что было ранено свыше 100 человек, хотя тут же она указывает на то, что представители международной организации, которые осмотрели деревню, смогли обнаружить лишь «несколько» раненых гражданских лиц.
First, can you find them in Paris? Сумеете обнаружить их логово в Париже?
Feds kicked in the doors, Only to find no computers, no files, Федералы вышибли дверь, чтобы обнаружить отсутствие компьютера, документов.
With only one important exception, the Bank has been unable to find any clear case of consistent bias either across countries or with respect to any specific item which is priced in ICP. За единственным существенным исключением Банк не смог обнаружить никаких явных признаков систематического смещения ни в межстрановых сопоставлениях, ни в отношении какой-либо конкретной позиции, оцениваемой в рамках ПМС.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
You probably find this situation comic. Вы можете считать эту ситуацию комичной.
Is so natural feel guilty as it is not natural find that it is your fault. Это так естественно, чувствовать свою вину, но это не естественно, считать, что это твоя вина.
It was necessary to find a positive approach that might not combat racism per se, but would combine development with respect for diversity and identity. Необходимо найти позитивный подход, который, возможно, не будет считать борьбу с расизмом самоцелью, но станет сочетать развитие с уважением многообразия и самобытности.
Small and medium enterprises (SMEs), customarily considered the engine of economic growth in the developing countries, find it difficult to attract investors and access technology. Мелким и средним предприятиям (МСП), которые принято считать двигателем экономического роста в развивающихся странах, весьма сложно привлечь инвесторов и получить доступ к технологиям.
But the point is, if we ever survive to actually issue them, find enough investors that this can be considered a success, there's nothing stopping the next organization to start to issue bonds next spring. Но смысл в том, что если мы когда-нибудь доживём до их выпуска, найдём достаточно инвесторов, для того, чтобы это можно было бы считать успехом, нет ничего препятствуещего выпуску облигаций другой организации следующей весной.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
I wish I had that same sense of purpose but I hope that if I take this time that I'll find it. Но я надеюсь, если у меня будет это время, то я узнаю.
I won't know until we find Antoine. Не узнаю, пока не найдем Антуана.
I'm magic. I'll find it. Я волшебник, узнаю сам.
How will I know when I find it? Как я узнаю, что задел его?
If we get this fix then we can find the place whre he ran away to. Если я узнаю, кому он звонил, то найду ключ к разгадке.
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
But as soon as you were suspected, the proofs, they were easy to find. Но как только Вас заподозрили, доказательства было легко отыскать.
If I can find the right one, if I can just know you... Если отыскать верное слово, если узнать тебя...
The only way we're going to find a cure is to track down whoever created this. Ты должен понять, единственный способ найти лекарство это отыскать того, кто создал болезнь.
In Germany, the problem in urban governance is not how to decentralize, but how to control decentralization, how to find mechanisms and an adequate forum for arriving at public decisions. В Германии проблема управления ростом городов заключается не в том, чтобы делегировать полномочия, а в том, чтобы контролировать децентрализацию, отыскать механизмы и адекватный форум для формирования решений общественности.
Were the people most likely to find the crown. были способны отыскать корону.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
In developing countries, the challenge is to find sufficient resources to provide the necessary social and financial support for older persons, especially the poor, frail and disabled. В развивающихся странах проблема заключается в том, чтобы изыскать достаточные ресурсы для оказания необходимой социальной и финансовой поддержки пожилым лицам, особенно бедным, больным и инвалидам.
But, above and beyond that, we need to find ways to increase mutual trust - to begin with, by creating a more collegial and consultative approach. Но мы должны пойти еще дальше: нам необходимо изыскать возможности укрепления взаимного доверия - прежде всего за счет выработки более коллегиального подхода, основанного на консультациях.
If those persons believed that the United Nations sanctions regime violated their rights, it would prove extremely difficult for them to find a remedy, in particular since their financial assets had been frozen. Если бы эти лица считали, что введенный Организацией Объединенных Наций режим санкций является посягательством на их права, им было бы чрезвычайно трудно изыскать средства защиты, особенно с учетом блокирования их финансовых активов.
Older women often encountered difficulties in transferring their educational qualifications and professional skills to the market economy, and Poland must find a way to improve women's access to the labour market and ensure the effective application of the laws put in place. Женщины более старшего возраста часто сталкиваются с трудностями при использовании полученного ими образования и профессиональных навыков в условиях рыночной экономики, и Польше необходимо изыскать способ, для того чтобы облегчить женщинам доступ на рынок труда и обеспечить эффективное применение принятых законов.
We also hope that you will be in a position soon to facilitate ongoing consultations to address this issue and to try to find a consensus so that we can move forward positively in that regard. Мы также надеемся, что вскоре Вы окажетесь в состоянии облегчить текущие консультации, с тем чтобы заняться этой проблемой и попытаться изыскать консенсус, чтобы мы могли позитивно продвигаться вперед в этом отношении.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
It is also clear that a political process must be launched in order to find a solution to the current dangerous political stalemate. Очевидно также, что для нахождения выхода из нынешнего опасного политического тупика необходимо начать соответствующий политический процесс.
That should only strengthen the determination to assess current national and international strategies and find more effective instruments and means to tackle the problem. Это должно лишь укрепить решимость провести оценку существующих национальных и международных стратегий в целях нахождения более эффективных методов и средств решения этой проблемы.
But in any event, agreement seems to exist among all the participants as to the need to find a compromise formulation that will take both aspects into account. Но во всяком случае, среди всех участников, пожалуй, есть согласие относительно необходимости нахождения компромиссной формулировки, которая принимала бы в расчет оба аспекта.
The European Union regrets that the sponsors did not take the opportunity to engage with the troika of the conveners of the Global Forum on Migration and Development to find a constructive solution. Европейский союз сожалеет о том, что его авторы не воспользовались возможностью привлечь к обсуждению этого вопроса трех организаторов созыва Глобального форума по миграции и развитию с целью нахождения конструктивного решения.
In order to find a lasting solution, it is therefore necessary to gradually narrow the gap between rich and poor countries and bring about joint economic development and overall social justice. Поэтому для нахождения долгосрочного решения необходимо постепенно сокращать разрыв между богатыми и бедными странами и добиваться совместного экономического развития и всеобщей социальной справедливости.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
Smaller firms often find it difficult to access the Multilateral Fund. Мелким фирмам зачастую нелегко получить доступ к средствам Многостороннего фонда.
In the past, planners trying to find suitable sites for growing a particular crop had had to manually reconcile different types of maps and written information in order to get the necessary data. В прошлом планирующие организации, занимавшиеся поиском пригодных земельных участков для выращивания какой-либо сельскохозяйственной культуры, были вынуждены вручную выверять различные виды карт и письменную информацию, с тем чтобы получить необходимые данные.
This should be seen in the light of the fact that in several cases, refugees are in such desperate situations that the only way that they can find refuge in another country is through the use of traffickers or smugglers, at times with fake travel documents. Все это следует рассматривать с учетом того факта, что в ряде случаев беженцы оказываются в столь отчаянном положении, что единственным путем, с помощью которого они могут получить убежище в другой стране, является использование услуг незаконных торговцев или контрабандистов, нередко с помощью поддельных проездных документов.
None had been able to find the requisite assistance from an alternative source. Ни одна из них не смогла получить требуемую помощь из другого источника.
Most Internet Service Providers no longer allow finger access, so, you may find that you get no useful answer for most people. Большая часть поставщиков интернет- услуг уже не используют finger, поэтому, скорее всего, вы не сможете получить так интересующую вас информацию.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
Unless you'd like to find other employment, I suggest you don't share your responsibilities again. Если только ты не хочешь подыскать другую работу, я советую тебе больше не делиться своими обязанностями.
In any case we can always find another similar apartment for you. Во всяком случае мы всегда можем подыскать другую аналогичную квартиру для вас.
I was hoping that you could find something for him in your agency. Я надеялась, что ты бы мог подыскать что-нибудь для него в своём агентстве.
Mr. BANTON suggested that he could try before the next meeting to find a formulation for both his and Ms. McDougall's amendments to paragraph 8 which would reflect the opinions expressed by the Committee members. Г-н БЕНТОН говорит, что до следующего заседания он может попытаться подыскать формулировку как для его собственной поправки, так и для поправки г-жи Макдугалл к пункту 8, которая отражала бы мнения, выраженные членами Комитета.
I've got to find something devastating. Нужно подыскать что-нибудь сногсшибательное.
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
Well, we have to find a way to beat him. Что ж, нам нужно придумать, как его победить.
I guess we'll have to find another way to handle this then. Полагаю, нам придется придумать другой способ со всем разобраться.
That would be the plan if we knew where to find him, but he's not messaging me back, and I... Если бы знать где он, можно было бы что-то придумать, но он мне не отвечает на смс-ки, и я...
I'll just have to find it in my heart to live with your offer. Нужно только придумать, где я передам вам товар
Find my way through it, you know? Придумать, как это сделать.
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
The assessment framework used is identical to that for adult asylum seekers, while taking into account the special position in which minors can find themselves. Рассмотрение проводится на тех же основаниях, что и для взрослых просителей убежища, но с учетом особого положения, в котором могут находиться несовершеннолетние.
Where would we find a green pearl in this place? Ну и где тут может находиться наша жемчужина?
After approximately 25 days, when the search arrived at the site where Jaber had died, the owner of the house described how he had died and showed the rescue workers exactly where they would find his body. По прошествии около 25 дней, когда спасатели добрались до места, где скончался Джабер, хозяин дома рассказал о его кончине и точно указал спасателям место, где должно было находиться его тело.
At the same time the data sources to be indexed by our program can be quite diverse and find location in different places. Причем, источники данных, доступные для индексации нашей программой могут быть различны и могут находиться в разных местах.
Find a good place to hide and lie in wait for him... maybe a cave or a valley. Надо найти хорошее место, где можно спрятаться и находиться в засаде.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие.
We hope that the UNESCO Director-General will submit his draft to the UNESCO General Conference next year, particularly in view of technological progress which makes it possible to easily find and recover valuable archaeological items, even those in very deep waters. Мы надеемся, что Генеральный директор ЮНЕСКО представит свой проект Генеральной конференции ЮНЕСКО в следующем году, особенно если учитывать, что технический прогресс позволяет легко обнаруживать и извлекать ценные археологические находки даже с очень больших глубин.
Let's face it: it is getting difficult to find tips that can improve overall system performance, when it matters for Exchange Server 2007. Становится все труднее обнаруживать моменты, которые позволяют улучшить общую производительность системы, когда дело касается Exchange Server 2007.
Her third eye enables her to see Chi and use it to find cloaked enemies and sense the emotions of all living things. Однако с помощью третьего глаза Хонока может видеть Ки с его помощью обнаруживать прячущихся врагов и ощущать чувства других живых существ.
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
Quark... you really are quite a find. Кварк... ты действительно просто находка.
Good, in this tutorial one, you you go to learn to lower the archives housed in the Rapidshare server that is, you go to learn to lower musics of the Tram of the Maluco that if find in the session musics available. Хорошо, в это консультационное одном, вы вы идете выучить понизить архивохранилища расквартированные в сервере Rapidshare that is, котор вы идете выучить понизить musics трама Maluco которое если находка в имеющемся musics встречи.
Colonel, this is an significant find. Полковник, это важная находка.
Realizing the importance of this discovery, Patriarch Gerasimus took action to have the archaeological find properly investigated and preserved. Понимая важность этого открытия, Патриарх Герасим принял меры, чтобы археологическая находка была надлежащим образом исследована и сохранена.
Today the middle section is missing; the original find was about 62 centimetres (24 inches) long, but had been sawed into three parts. Сегодня средняя секция отсутствует; оригинальная находка первоначально была длиной около 62 сантиметров, но затем была распилена на три части.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
Returning migrants or persons moving to Finland on the grounds of work or family relations must find their housing independently. Репатрианты или лица, переезжающие в Финляндию в поисках работы или в рамках воссоединения с семьей, должны самостоятельно подыскивать себе жилье.
Miss Stonem, I would highly recommend you find yourself a good lawyer. Мисс Стонем, я бы порекомендовал вам начать подыскивать хорошего адвоката.
And now Mr. Maranov... will have to find someplace else to live. И теперь мистеру Маранову... придется подыскивать себе место для жилья.
Sure... While I find a more delicate way to approach colonel Bell. А я в это время буду подыскивать более деликатный подход к полковнику Беллу.
So if this unsub is using social networks To find his victims, can't we use that to find him? Итак, если наш неизвестный использует социальные сети в интернете, чтобы подыскивать себе жертв, можем ли мы воспользоваться этим, чтобы найти его?
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
Persons displaced from their homes by a natural phenomenon may find their movements subject to restrictions. Люди, которые покинули свои дома в результате природного явления, могут оказываться в положении, когда их передвижение ограничивается.
Under the Optional Protocol, it was presumed that personnel delivering emergency humanitarian assistance would find themselves in situations of risk requiring protection. Что касается Факультативного протокола, то было сочтено, что персонал, предоставляющий чрезвычайную гуманитарную помощь, будет оказываться в ситуации риска, требующей покровительства.
This is not to say that it does not also have a body of support, but the key question for us is whether this is really a position in which UNCITRAL should ever find itself. Это отнюдь не означает, что это предложение не получило определенной поддержки, однако для нас основной вопрос заключается в том, должна ли ЮНСИТРАЛ когда-либо оказываться в подобном положении.
Countries that have emerged from armed conflict should not find themselves plunged into crisis. Вышедшие из стадии вооруженного противостояния страны не должны оказываться ввергнутыми в кризис.
Furthermore, from the beginning of 2013, financial assistance will be made available to help employers hiring persons with disabilities to purchase assistive devices and carry out workplace modifications, thus helping the disabled to find jobs on the open market and work more effectively. Кроме того, начиная с 2013 года, работодателям, принимающим на работу инвалидов, будет оказываться финансовая помощь в целях приобретения вспомогательных приспособлений и оборудования рабочих мест, с тем чтобы помочь инвалидам найти работу на открытом рынке и повысить производительность своего труда.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
They're a dirty-looking lot, but it's the best I could find. Они - паршивый сброд, но это лучшее, что я мог сыскать.
That's hard to find these days. Сегодня таких днем с огнем не сыскать
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
These letters had many different shapes and it is difficult to find examples of these alphabets in our world nowadays. Эти буквы имеют множество различных начертаний, и в современном мире трудно сыскать примеры подобных алфавитов.
You won't find grinz like that on the Jersey Shore. В Джерси такого днём с огнём не сыскать.
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found. Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными.
Don't forget they'll all be out to find you. Не забывай, что они будут тебя разыскивать.
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли?
You didn't show up for the flight, I had to come find you, we ended up - getting in a big fight. Ты не приехал в аэропорт, мне пришлось тебя разыскивать, и мы страшно разругались в тот раз.
You need to stop chasing him and let him find you. Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...