Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
I can't find a connection between Mattias and the dead Russian. Я не могу найти связь между Маттиасом и мертвым русским.
I need to find a new wedding sponsor that's as classy as I am. Мне нужно найти нового спонсора на свадьбу, такого же стильного как и я сама.
Maybe, but we do still have to find them. Может быть, но мы всё ещё должны найти их.
So you can escape this nightmare that you're about to find yourself in. И ты сможешь сбежать из этого кошмара чтобы ты смог найти себя.
So you can escape this nightmare that you're about to find yourself in. И ты сможешь сбежать из этого кошмара чтобы ты смог найти себя.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
While SPECA had achieved good results, it was time to move forward, produce new ideas and find new drivers. В рамках СПЕКА достигнуты неплохие успехи, однако настало время двигаться вперед, генерировать новые идеи и находить новые стимулы.
Both retailers and governments should do more to promote fair trade and find, in negotiation with smallholders, ways to overcome the challenges identified above. Как розничные торговцы, так и правительства должны делать больше для поощрения справедливой торговли и находить в переговорах с малыми хозяйствами способы решения указанных выше проблем.
Each region, increasingly, must find its own path to economic development, energy and food security, and effective infrastructure, and must do so in a world threatened by climate change and resource scarcity. Все чаще в каждом регионе страны должны находить свой собственный путь экономического развития, энергетической и продовольственной безопасности и эффективной инфраструктуры, также им приходится делать это в мире, которому угрожают изменения климата и дефицит ресурсов.
It asked the various Government departments questions which were often embarrassing, to which replies were given, in an effort to find solutions which would allow progress to be made in the relevant legislation. Она задает различным органам администрации подчас обескураживающие вопросы и получает ни них ответы, что позволяет находить решения, способствующие прогрессивному изменению нормативных актов.
To wonder, as many have, why the Chinese regime refused to negotiate with the students in 1989 - or to find some accommodation with its critics today - is to misunderstand the nature of religious politics. Удивляться тому, что китайский режим отказался вести переговоры со студентами в 1989 году - или находить некоторое согласие с его критикой сегодня - зачит неправильно понимать природу религиозной политики.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
Agreement on adopting a common approach would make it easier to find a consensus. Согласие в отношении необходимости общего подхода может облегчить поиск консенсуса.
The prime focus of this process is to find some means to reintegrate at least parts of the Taliban into society and into productive activities. Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую-то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность.
The largest remaining nomination, for strawberry fruit in the United States, was becoming more difficult to find alternatives for owing to internal regulations, and future reductions appeared to be contingent on the registration of methyl iodide. Поиск альтернатив для крупнейшей оставшейся заявки, касающейся выращивания клубники в Соединенных Штатах, становится все сложнее из-за внутренних правил, и будущие ограничения, по-видимому, будут зависеть от регистрации йодистого метила.
Window Tool Views Show Find in Files Окно Служебные панели Показать/ Скрыть Поиск в файлах
And rather than actually work on it, you flee and run off to find the next perfect thing. Вы знали, что поиск информации о прениях жюри является преступлением даже после вынесения приговора?
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
You stay, you find her. Ты остаешься, ты найдешь ее.
You don't find this kind of workmanship anymore, especially in those bolt-'em-together things. Ты уже не найдешь такого мастерства, особенно в этой простой штуковине.
I mean, you could search the furthest reaches of the universe and never find anything more beautiful. Можно обыскать самые дальние уголки вселенной, но не найдешь ничего прекраснее.
Come daylight, you don't know what you'll find. А с приходом дня, и не знаешь, что найдешь.
See if you can find a tie. Скажи, если найдешь галстук.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
When I went to find them, they were arguing. Когда я пошёл искать их, они спорили.
Also, if they start looking into Becky, they'll eventually find a Huck connection. Также, если они начнут искать Бекки, они неминуемо найдут связь с Хаком.
Yes, but I went out to find Roar, don't you remember? Да, но я вышел искать Роара, не помнишь?
Therefore, the international community should find ways to cooperate, not only in controlling current illicit behaviour, but also in preventing the expansion of the phenomenon in new areas where defence mechanisms against the spread of such criminal activities are weak. Поэтому международному сообществу следует искать пути налаживания сотрудничества не только по пресечению существующего противоправного поведения, но и в недопущении перемещения этого явления на новые территории, где механизмы, препятствующие распространению преступной деятельности, еще слабы.
It means I'll have to find them somewhere else. Придется искать его на стороне.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
Coming in town for a secret meeting to find the woman I was supposed to meet is... Прибыть в город на секретную встречу и обнаружить, что женщина, с которой я должен был встретиться...
Or we could figure out a way to find it in the 39 hours left on her psych hold. Или мы должны найти способ обнаружить ее за 39 часов, пока она под присмотром.
So, a man must keep his family on a seventh of what he once had, or find himself put out of work by a machine? Значит, человек должен содержать семью на седьмую часть того, что зарабатывал раньше, или обнаружить, что был лишен работы из-за машины?
Such an error will be really difficult to find, since the execution of a multitasking program (especially a complex one) gives different results at each execution, making debugging based on results simply impossible. Подобные ошибки очень сложно будет обнаружить, так как выполнение многозадачных программ (особенно сложных) дает различные результаты при каждом выполнении, отлаживать их пользуясь результатами просто невозможно.
Henry Markram says the mysteries of the mind can be solved - soon. Mental illness, memory, perception: they're made ofneurons and electric signals, and he plans to find them with asupercomputer that models all the brain's 100,000,000,000,000synapses. Тайны устройства разума могут быть решены, и довольноскоро, говорит Генри Маркрам. Поскольку умственные заболевания, память и восприятие составлены из нейронов и электрическихсигналов, он планирует обнаружить всё это с помощьюсуперкомпьютера, который смоделирует все 100 триллионов синапсов вмозге.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
Commander Sisko must find you a valuable advisor. Коммандер Сиско должен считать вас ценным советником.
In celebrating the adoption of the Universal Declaration, Mr. Malik said, "Whoever values man and his individual freedom above everything else cannot fail to find in the present Declaration a potent ideological weapon. Отмечая принятие Всеобщей декларации, г-н Малик заявил: «Каждый, для кого человек и его индивидуальная свобода является самой большой ценностью, не может не считать эту Декларацию мощным идеологическим оружием.
The Supreme Court also considered that the authors had not presented any evidence that would have given reason to find that they had not been treated equally. Верховный суд также полагает, что авторы сообщения не представили каких-либо сведений, которые позволили бы считать, что они были поставлены в неравное положение.
The most notable find was a building brick of Elamite king Hatelutus-Insusinak which confirmed that the site was indeed Anshan. Наиболее важной находкой можно считать кирпич времён царя Хателутус-Инсусинака, который позволил окончательно установить, что найденный город был именно Аншаном.
As it expanded, the couple travelled around the world to find models for their crafts; by the 1980s, they had accumulated more than fifty thousand individual toys as models, and they gradually began to see themselves as collectors. Пока компания расширялась, они путешествовали по миру в поисках идей для своих работ; к 1980 м у них было более пятидесяти тысяч видов игрушек, и они начали считать себя коллекционерами.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
He does anything I find the least bit offensive, I throw him out. Если я узнаю, что он сделал хоть что-то противозаконное, я его вышвырну.
The truth is out there, and I won't stop until I find it. Правда где-то рядом и я не остановлюсь, пока не узнаю ее.
When you find him, I'm going to kill him. Когда я узнаю где он, я его убью.
They know the name, from the name they can find the address, and then they can go off and buy stuff online. Это способ защиты, потому что если оспаривать транзакцию, и отчёт покажет имя Дейв Бёрч, я узнаю, что это преступник, потому что я никогда не подписываюсь Дейвом Бёрчем. (Смех) Если потерять карту на улице, преступник может её прочитать.
Now homeless, Peter and Lois try to find a way to get their house back, and learn the Native American skull has to be put back in its resting place. Питер и Лоис узнаю́т способ, как вернуть свой дом: надо закопать на место тот индейский череп.
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
And if we can find it. И если мы сможем его отыскать.
So long have we tried to find you, Outcast. Мы долго пыталсь тебя отыскать, Изгой.
He figured out how to hide their money so we couldn't find it. Он придумал как спрятать деньги так, чтобы мы не смогли их отыскать.
Your daughter gave it to her, but I couldn't find it. Ваша дочь дала его ей, но я не смог его отыскать.
'But by using pinyin on computers and smartphones, people can find 'the right Chinese character without having them all on a keyboard.' Но теперь, используя пиньинь в смартфонах и компьютерах, люди могут отыскать нужный иероглиф, не имея их всех прямо на клавиатуре.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
The Committee must find ways of considering long-term development aspects in a structured manner. Комитету следует изыскать возможности для продуманного рассмотрения аспектов развития долгосрочного характера.
As the full amount of commodities traditionally donated for the special hardship programme was no longer forthcoming, the Agency undertook negotiations with donors to find a solution. Поскольку поступление товаров, традиционно передаваемых в дар для нужд специальной программы помощи особо нуждающимся, в полном объеме более не ожидалось, Агентство провело переговоры с донорами с целью изыскать решение этой проблемы.
The international community should therefore make every effort to find ways not only of supporting children currently affected by armed conflict but also of preventing such situations arising. В связи с этим международному сообществу следует приложить все усилия для того, чтобы изыскать не только способы оказания поддержки детям, которые в настоящее время страдают от вооруженных конфликтов, но и пути предотвращения подобных ситуаций.
We must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. Мы должны изыскать способы, которые позволят ему принимать на работу людей, в которых он нуждается, и подключить их к работе немедленно, а не по прошествии нескольких месяцев.
We urge the members of the Council to continue along that path and to find ways to provide a legislative foundation for innovative aspects of current practice by incorporating them into the Council's provisional rules of procedure or into other binding documents. Мы призываем членов Совета продолжать деятельность в этом направлении и изыскать пути для создания законодательной основы для новаторских аспектов нынешней практики путем их включения во временные правила процедуры Совета или в другие обязательные для исполнения документы.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
The silence of arms should be used urgently to find the basis for a durable political solution. Молчание оружия должно быть немедленно использовано для нахождения основы прочного политического решения.
Collective measures needed to be taken to find possible solutions. Для нахождения возможных решений необходимо принимать коллективные меры.
When problems are encountered, we are able to engage at the political level with Member States and partner organizations to find solutions. Когда возникают проблемы, мы в состоянии вести переговоры на политическом уровне с государствами-членами и организациями-партнерами в целях нахождения решений.
In the context of this legitimacy, I should like to reaffirm our keen interest in establishing closer cooperation and coordination with the United Nations in order to achieve the desired results and to find solutions to issues relating to peace, security and human development. В контексте этой законности я хотел бы вновь подтвердить нашу крайнюю заинтересованность в установлении более тесного сотрудничества и координации с Организацией Объединенных Наций для достижения искомых результатов и нахождения решений вопросов, связанных с миром, безопасностью и человеческим развитием.
The other being his school of approximately 400 students and teachers in which decisions were made by everyone working together in weekly "talkovers" to find a mutually acceptable solution. (Перевод статьи англоязычного издания Serious Science) Другой пример - его школа примерно на 400 учеников и преподавателей, в которой постановления принимались в еженедельных «обсуждениях» для нахождения взаимоприемлемого решения.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
That small European State is attempting to find a structured solution to the unyielding demand by rival groups within States for a measure of self-determination. Небольшое европейское государство пытается найти конструктивное решение, связанное с упорным требованием соперничающих групп в рамках государств получить какой-то уровень самоопределения.
To get injured during the trip and returning home to find a handful of angry spirits in your house. Получить такую травму во время путешествия, и, вернувшись назад, обнаружить, что в твоем доме кучка злобных призраков...
Here you can find information on our activities and obtain information on the GERMANTIMBER marketing program, the German Timber Promotion Fund and the European Wood Initiative marketing cooperation. Здесь мы информируем вас о нашей организации и деятельности. Информацию о маркетинговой программе GERMANTIMBER и German Timber Promotion Fund вы можете получить также как и о программе маркетингового взаимодействия European Wood Initiative.
It's a great action game, too, and if you try to get every item in the game, even veteran action fans will find it challenging. Это большая экшн игра, и если вы пытаетесь получить какой-нибудь элемент в игре, даже ветерану-поклоннику подобных игр сделать это будет сложно.
If it was impossible to get the policeman out of one's head by overthrowing the state instead one should find a way of getting inside one's own mind and remove the controls implanted there by the state and the corporations. Если было невозможно убрать полицейского из головы человека ниспровержением государства, то вместо этого человек должен найти способ как получить внутри себя собственный ум и убрать элементы(рычаги) управления внедрённые в его ум государством и корпорациями.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
When Kenya comes back, she might need to find herself another job. Когда Кения вернется, возможно ей придется подыскать себе другую работу.
In other cases, UNDP has resolved to find alternative sites for interviews to be conducted for the Leadership Development (LEAD) programme. В других случаях ПРООН удалось подыскать альтернативные места для проведения собеседований в рамках программы подготовки руководящих кадров (ППРК).
To grant domestic workers more rights, a 100-day period of probation had been established, during which both parties could terminate the contract and the employment agency could find the worker another position. Чтобы предоставить домработникам больше прав, был установлен испытательный срок продолжительностью 100 дней, в течение которого стороны могут расторгнуть договор и агентство по трудоустройству может подыскать работнику другое место работы.
I've got to find something devastating. Ќужно подыскать что-нибудь сногсшибательное.
I've just got to find somewhere to live and then I'm just going to be completely on top of this one. Только жильё бы подыскать, а там уж я этого типа запросто обставлю.
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
I had to find a new plan to keep Kim from leaving. Мне нужно придумать новый план, чтоб удержать Ким.
Maybe we'll come up with a way to find the mini-dome tomorrow. Может, мы сможем придумать, как найти мини-купол завтра.
We got to find a way to narrow this down somehow. Надо что-то придумать, чтобы ускорить процесс.
Let's double back and find another way across. У нас мало времени, надо что-то придумать.
You have got to find less debilitating outlets than humiliating people. Тебе стоит придумать какой-то другой способ выпускать энергию, вместо унижения людей.
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
Indeed, the predecessor State and the successor State born as a result of separation will find themselves in very different positions. Действительно, государство-предшественник и государство-правопреемник, возникшее в результате отделения, будут находиться в весьма разном положении.
Well, I think there may be an anomalous synth in this building that can help me find Leo Elster. Я думаю, в этом здании может находиться аномальный синт, который поможет мне найти Лео Эльстера.
I mean, we might yet find that she's psychotic, But she could also just be... Cracking under the pressure of forcibly being cut off. Мы ещё не определили, что это психоз, но она также может находиться под давлением из-за принуждения избавиться от части себя.
Find the test, and let's get out of here because we shouldn't be in here and it smells like him and I like it. Найди этот тест, и пойдём отсюда, потому что нам нельзя тут находиться, а ещё тут его запах, и он мне нравится.
You can find info about how to get sources from SVN repository here: . You have to use SVN client to access Jimm SVN repository. Детальная информация об SVN-репозитории клиента Jimm находиться здесь: (на английском) Для доступа к репозиторию вам понадобиться SVN-клиент.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
Let's face it: it is getting difficult to find tips that can improve overall system performance, when it matters for Exchange Server 2007. Становится все труднее обнаруживать моменты, которые позволяют улучшить общую производительность системы, когда дело касается Exchange Server 2007.
Her third eye enables her to see Chi and use it to find cloaked enemies and sense the emotions of all living things. Однако с помощью третьего глаза Хонока может видеть Ки с его помощью обнаруживать прячущихся врагов и ощущать чувства других живых существ.
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
And that's how he knew it wasn't a recent find. Именно так он узнал, что это не недавняя находка.
I think it's a real find. Я думаю, это просто находка.
Booth, I don't think you appreciate what an extraordinary find this is. Look, I get it. Бут, не думаю, что ты ценишь, насколько удивительна эта находка.
A second, disarticulated specimen, MFSN-1891, was found at the same locale in 1984 about 150-200 meters (490-650 ft) deeper into the strata than the original find. Второй, расчленённый образец, MSFN-1891, был найден в той же местности в 1984 году на 150-200 метров глубже, чем первая находка.
the excavated find. or the intuition. which helps us to track down seemingly lost time. сама находка или интуиция, которая помогает нам вернуть время, которое казалось утраченным.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
And now Mr. Maranov... will have to find someplace else to live. И теперь мистеру Маранову... придется подыскивать себе место для жилья.
Through active counselling, CMSS will find appropriate solutions for individual staff. СПКУ будет, используя активное консультирование, подыскивать подходящие решения для отдельных сотрудников.
It was also difficult to find suitable candidates meeting the requirements of the positions as there is high demand for such staff worldwide. Кроме того, сложно было подыскивать подходящих кандидатов, отвечающих соответствующим должностным требованиям, поскольку спрос на таких специалистов во всем мире высок.
Here's the 64-dollar one. Karla also warned me I would be required to find cover backgrounds, Вот, ключевой момент: Карла сказал, что я буду также подыскивать прикрытие
So if this unsub is using social networks To find his victims, can't we use that to find him? Итак, если наш неизвестный использует социальные сети в интернете, чтобы подыскивать себе жертв, можем ли мы воспользоваться этим, чтобы найти его?
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
Persons displaced from their homes by a natural phenomenon may find their movements subject to restrictions. Люди, которые покинули свои дома в результате природного явления, могут оказываться в положении, когда их передвижение ограничивается.
In addition, newly-arrived migrants who do not speak the language of the host State may find it difficult to acquire information on the laws, contracts and other obligations relating to housing, as well as on governmental or community housing support. Кроме того, новые мигранты, которые не разговаривают на языке принимающего государства, могут оказываться в затруднительном положении при получении информации о законах, договорах и прочих обязательствах, действующих в области жилья, а также по вопросам государственной и социальной поддержки при аренде жилища.
This also applies to the five permanent members of the Security Council, which may sometimes find themselves entangled in cases wherein they have special political and economic interests in a specific country. Это касается и пяти постоянных членов Совета Безопасности, которые могут порой оказываться замешанными в делах, в которых они имеют особые политические и экономические интересы в конкретной стране.
As long as political will is not displayed by member States, the Conference will find itself in an impasse and it will be impossible to agree on any proposals, no matter how many meetings and discussions are held. И пока государствами-членами не будет проявлена политическая воля, Конференция будет оказываться в тупике, и независимо от того, сколько заседаний и дискуссий будет проведено, будет невозможно достичь согласия по любым предложениям.
Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit-sharing, in support of the Nagoya Protocol. Странам по их просьбе будет оказываться содействие в поиске новаторских путей финансирования и в создании благоприятных политических и институциональных условий для доступа к ресурсам и совместного использования выгод от их применения в поддержку Нагойского протокола.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
You won't find grinz like that on the Jersey Shore. В Джерси такого днём с огнём не сыскать.
Today, it is difficult to find a Council-mandated mission that does not include some aspect of diplomatic, mediatory, non-coercive engagement, often through the wide-ranging executive authority of the Head of Mission. Сегодня трудно сыскать такую санкционированную Советом миссию, мандатом которой не предусматривался бы какой-нибудь аспект дипломатической, посреднической, непринудительной причастности, зачастую за счет широких исполнительных полномочий главы миссии.
I couldn't find one for love or money, a cab, that is. Днем с огнем не сыскать, я про кэб.
Good secretaries are so hard to find these days. В наши дни, хорошую секретаршу не сыскать "днем с огнем"...
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Don't forget they'll all be out to find you. Не забывай, что они будут тебя разыскивать.
I didn't ask you to find Michelle! Я не просила тебя разыскивать Мишель!
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
You didn't show up for the flight, I had to come find you, we ended up - getting in a big fight. Ты не приехал в аэропорт, мне пришлось тебя разыскивать, и мы страшно разругались в тот раз.
You need to stop chasing him and let him find you. Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...