I was hired to find a stolen car. | Меня наняли, чтобы найти украденную машину. |
You've got to find those plans, Sherlock. | Ты должен найти эти разработки, Шерлок. |
I spent months trying to find reason for this. | Я много месяцев пыталась найти причину вот этому. |
He says we got an hour to find Alice. | Он сказал, что у нас час, чтобы найти Элис. |
I just can't find my music. | Я не могу найти свою музыку. |
These eigenvalue algorithms may also find eigenvectors. | Эти алгоритмы вычисления собственных значений могут также находить собственные векторы. |
The challenge was to find ways to work productively and not let differences on one matter affect the possibility of finding common ground on others. | Необходимо находить способы работать продуктивно, не допуская, чтобы разногласия по одним вопросам мешали находить единые позиции по другим. |
Or find expensive components from discarded electronics? | Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров? |
Even when your phones are off, we can still hear you, we can still find you. | Даже, когда ваш телефон выключен, мы все равно можем слышать вас, мы можем находить вас. |
In circumstances where massive conventional forces are poised for attack, backed up by possible nuclear deployments, can any country find reassurance in mere declaratory affirmations of "no first use"? | В обстоятельствах же, когда массированная концентрация обычных вооруженных сил рассчитана на нападение, да еще и подкрепляется возможной ядерной диспозицией, может ли та или иная страна находить успокоение в чисто декларативных утверждениях о "неприменении первым"? |
Siegel and Shuster then began a 6-year quest to find a publisher. | Сигел и Шустер затем начали поиск издателя, продолжавшийся шесть лет. |
It must've taken Ian years to find all these pieces. | Должно быть, у Йена ушли годы на поиск частей мозайки. |
As stated in the introductory remarks to this document, the requirements do not intend to establish a standard path in the development and implementation of e-GP, rather the MDBs encourage individual governments to find their own path. | Как указано во вступительных замечаниях к данному документу, смысл этих требований не в том, чтобы установить стандартный путь в области разработки и осуществления ЭПЗ, а в том, чтобы при поддержке МБР стимулировать поиск правительствами собственного пути. |
Refugees find you could be described as... | Поймите, наш проект - это поиск беженцев, которых можно квалифицировать, как |
Please note that "partial word search" is not supported, so the search term "biblio" will not find the term "bibliography". | Пожалуйста, обратите внимание на то, что поиск по части слова не поддерживается, т.е. по ключевому слову "библио" вы не найдете термин "библиография". |
I hope you find your wife and son. | Надеюсь, ты найдешь жену с сыном. |
You'll find someone who has integrity and character and heart. | И ты найдешь кого-то, кто будет честен, с сильным характером и добрым сердцем. |
If you find Nanahara, tell him where we are. | Если найдешь Нанахару скажи ему, что мы здесь |
In the van outside, you'll find containers of sulphuric acid, a plastic sheet, and a bag of tools. | В фургоне снаружи ты найдешь... канистры с серной кислотой, полиэтиленовую пленку и сумку с инструментами. |
Hopefully you'll find someone | Надеюсь, ты найдешь кого-то, |
The only solution - find new, kind and caring, permanent owners for the four legged friends, who have already suffered human betrayal. | Единственный выход - искать новых, добрых и заботливых постоянных хозяев для четвероногих друзей, однажды уже испытавших человеческое предательство. |
Phil and Lem went to work trying to find a solution to the hair in my office. | Фил и Лем отправились искать, как избавить мой кабинет от волос. |
So let's see what else we can find. | Нужно искать, возможно, нам удастся найти какой-то другой способ. |
On the basis of that premise, we must work together to find joint responses to the challenges of the modern world and to achieve a culture of peace. | Исходя из этого мы должны сообща искать общие ответы на проблемы современного мира и вместе работать для построения культуры мира. |
Fewer women than men even register as unemployed, and once unemployed, women take longer than men to find paid work opportunities, even though women on average have similar levels of education and training as men. | Среди безработных зарегистрировано больше мужчин, чем женщин, при этом безработным женщинам приходится дольше искать работу, чем мужчинам, даже несмотря на то, что у женщин в целом такой же уровень образования и профессиональной подготовки, как и у мужчин. |
He easily makes it back to his wife's office in time to find her body at 11:47. | После чего он легко успевает доехать до офиса жены и обнаружить её тело ровно в 23:47. |
And how did she happen to find him like that? | А как она умудрилась обнаружить его? |
I don't want to wake up and find another five years have gone by and we are no closer to finding the traitor. | Я не хочу проснуться и обнаружить, что пролетели еще пять лет, а мы не приблизились к раскрытию предателя. |
CEN could not find any records that could substantiate this opinion and all delegates interviewed are of the opinion that the marking of the tank code was introduced at the very last moment in 6.8.2.5.2 and the impact in 6.8.3.5.6 was omitted. | ЕКС не смог обнаружить какие-либо свидетельства, которые могли бы подтвердить это мнение, и все опрошенные делегаты сошлись в том, что требование о нанесении кода цистерны было включено в пункт 6.8.2.5.2 в самый последний момент и его последствия для пункта 6.8.3.5.6 не были учтены. |
If they find movable archaeological items, they do not declare them to the appropriate authorities and subsequently sell them abroad without the country of origin even having any knowledge of them, until they are discovered outside the country. | Если им удается обнаружить движимые археологические предметы, то они не сообщают о них соответствующим властям, а впоследствии сбывают их за границу, и страна происхождения совершенно ничего не подозревает об этом до тех пор, пока эти вещи не обнаруживаются за пределами данной страны. |
Are we now to find Winston Churchill guilty? | Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль? |
Governments may even find "an issue concerning the control of restrictive business practices" meriting consultation with other States if they contemplate changes in their own legislation or enforcement policies, or if there are relevant changes in the practice of their own courts. | Правительства могут даже считать, что "вопрос, касающийся контроля за ограничительной деловой практикой", заслуживает рассмотрения в ходе консультаций с другими государствами, если они предполагают изменить свое законодательство или политику обеспечения его соблюдения, или если в этих странах имеют место соответствующие изменения судебной практики. |
Although the reasons for this vary depending on economic sectors and among countries, SMEs might also find that e-business applications for internal business processes might not be suitable for their size and industry, or are not affordable. | Хотя причины здесь варьируются между экономическими секторами и странами, МСП могут при этом считать, что электронные деловые операции для внутренних бизнес-процессов могут не подходить им в силу их размера и профиля или могут быть им не по средствам. |
Who may one find exquisite? Mozart. | Кого можно считать прелестным? |
Minor change desired Major change 106. Developed regions were less likely to find fault with their current patterns. | Развитые регионы в меньшей степени склонны считать, что их нынешняя структура имеет недостатки. |
Instead I find the Queen is still alive. | Но, вместо этого, я узнаю, что королева всё ещё жива. |
Now I finally find her, and she's robbing convenience stores with some deadbeat. | А теперь, когда нашел, узнаЮ, что она грабит магазины с каким-то авантюристом. |
And when I find whoever let it out, they're dead! | И если я узнаю, кто его выпустил, ему не жить! |
Remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out? | Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю? |
If I ever discovered that someone withheld information that could help me find Lex, I'd be forced to respond accordingly. | Если я узнаю, что кто-то утаил информацию, о местонахождении Лекса, я буду вынуждена действовать в ответ. |
We have to find the guardians, Eglantine. | Мы должны отыскать хранителей, Эглантин. |
It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. | Важно отыскать разумный баланс между процессами с несколькими обвиняемыми и одним обвиняемым. |
The insurgencies defied successive governments to find a lasting solution. | Это не позволяло сменявшим друг друга правительствам отыскать прочное решение. |
I thought that half of my remaining lifespan would be a small price to pay to find you. | Половина оставшейся жизни - небольшая плата за возможность отыскать тебя! |
I have to find muirfield. | Я должен отыскать Мюрфилд. |
Furthermore, the Commission considered it important to find ways to increase accountability for those with decision-making responsibilities. | Кроме того, Комиссия выразила мнение о том, что важно изыскать пути повышения степени подотчетности сотрудников с руководящими обязанностями. |
It was suggested that the Board find a way to commemorate the occasion through a joint activity with UNIDIR. | Совету было предложено совместно с ЮНИДИР изыскать возможность отметить эту дату. |
All that remains is for us to find a way of ensuring representativeness that is more appropriate to the times we are living in. | И нам остается лишь изыскать способ обеспечения такой репрезентативности, которая более адекватно отражала бы переживаемые нами времена. |
Mr. CHUINKAM (Cameroon) said that the Committee must use caution in the signals it sent to the Secretary-General, who had been asked to find ways to bring about the equitable representation of women in the Secretariat. | Г-н ЧУЙНКАМ (Камерун) говорит, что Комитет должен с осторожностью подходить к предварительным рекомендациям, направляемым Генеральному секретарю, который обратился с просьбой изыскать пути обеспечения справедливого представительства женщин в Секретариате. |
Hence, from Ukraine's perspective, complete nuclear disarmament is an achievable goal and it is necessary to find adequate ways in which to consider the issue at the Conference. | Таким образом, с точки зрения Украины, полное ядерное разоружение является достижимой целью, и необходимо изыскать адекватные пути рассмотрения этой проблемы на Конференции. |
For its part, my Government has been collaborating with local communities to find home-grown solutions to this problem. | Мое правительство предпринимает меры по сотрудничеству с местными общинами в целях нахождения собственных решений этой проблемы. |
It is therefore regrettable that not all delegations appeared willing to engage in serious negotiations to find even small areas of common ground. | Поэтому вызывает сожаление то, что не все делегации проявили готовность вести серьезные переговоры для нахождения хотя бы каких-то точек соприкосновения. |
What sort of dialogue is needed with the population, with decision makers and with private partners in order to find new solutions? | Какой вид диалога необходимо проводить с населением, с принимающими решения лицами и частными партнерами в целях нахождения новых решений? |
In order to find workable solutions to the diverse problems that individual countries are facing, political leaders must not only involve young people in the decision-making processes but must build partnerships with them. | Для нахождения реальных решений разнообразных проблем, стоящих перед отдельными странами, политические лидеры должны не только привлекать молодых людей к участию в процессах принятия решений, но и развивать партнерские отношения с ними. |
The international financial crisis, which is affecting many countries and is today being exacerbated by the globalization of the world in which we live, requires that we harness our efforts and initiatives to find solutions requiring commitment on the part of us all. | Для урегулирования международного финансового кризиса, который затрагивает многие страны и усугубляется сегодня процессом глобализации мира, в котором мы живем, необходимы дополнительные усилия и новые инициативы для нахождения решений, требующих приверженности со стороны всех нас. |
What have you got so I can find your case history? | Хорошо, Вы должны получить направление и принести свою карточку. |
On that occasion our delegation sought certain clarifications from Ambassador Dembri, and we now find that the new proposal takes care of some of the concerns and clarifications that we had sought. | В тот же день делегация постаралась получить у посла Дембри некоторые разъяснения, и вот теперь мы находим, что новое предложение касается кое-каких озабоченностей и разъяснений, которых мы добивались. |
You may easily and promptly find answers to your questions if you use the search engine tailored to immediately find information that would meet your quest needs. | Чтобы получить ответ на интересующий вопрос, советуем воспользоваться поисковой системой сайта, которая мгновенно найдет все странички с информацией по Вашему запросу. |
The study did not find many research or other publications assessing group-specific needs for health services or possible barriers preventing people from seeking care. | В докладе отмечается немногочисленность научно-исследовательских или иных публикаций, в которых проводилась бы оценка специфических потребностей групп в медицинских услугах или возможных препятствий для лиц, стремящихся получить медицинскую помощь. |
At our company you will find highly professional and reliable partner who is proficient in the housing and commercial property market and has a good reputation among customers and other operators at the market. | Сеть агентств недвижимости «Ваш комфорт» имеет собственную базу данных из недвижимости. Этот ресурс позволяет оперативно, без лишних затрат времени и усилий, получить актуальные данные относительно спроса и предложения на рынке недвижимости. |
We need to find a replacement for Dr. Wendy. | Нам нужно подыскать замену доктору Венди. |
We've got plenty of time to find other uniforms before we play. | У нас достаточно времени, чтобы подыскать другую форму. |
Whatever the job is, I think you should find someone else. | Какой бы эта работа не была, думаю, вам стоит подыскать другого кандидата. |
I've persuaded the council nursery to find afternoon places for Kevin and Mandy for the next six weeks. | Я убедил муниципальный детский сад подыскать дневные места для Кевина и Мэнди на следующие шесть недель. |
Until the United States can find a suitable location for the safe release of a detainee, the detainee remains in U.S. control. | До тех пор пока Соединенные Штаты не смогут подыскать подходящее место для безопасного освобождения заключенного под стражу лица, оно остается под контролем США. |
We just have to find a way to make money. | Нам просто нужно придумать, как заработать денег. |
I guess Rinaldo and me will have to find something else to do then. | Видимо, мне и Ринальдо надо придумать чем бы другим себя занять. |
He said find a way, and you did. | Он же сказал что-нибудь придумать, вот ты и придумала. |
We have to find a solution. | Нам нужно было что-то придумать. |
You see, we - we can think of another way to find him, and then we can find another way to stop him. | Видишь ли, мы можем придумать другой способ найти его, и остановить. |
We might find the little boy is still with his father. | Мальчик может находиться со своим отцом. |
Despite the efforts of the past 1,000 years, we still find ourselves today in a world where a fortunate few enjoy most of the blessings of the earth's resources and the fruits of modern development. | Несмотря на достижения последнего тысячелетия, мы продолжаем находиться в таких условиях современного мира, при которых небольшая группа наиболее удачливых пользуется всеми ресурсами мира и благами современного развития. |
But please, find a way to be around each other. | Но, пожалуйста, найдите способ хотя бы находиться рядом друг с другом. |
Is it just me... or do you find it unbearable to be around Jerry and that girl? | Это только мне кажется... или ты тоже считаешь, что просто невыносимо находиться рядом с Джерри и этой девицей? |
She had been unable to find the details of the specific cases of two students who had been deported from Norway, but in general foreign students were allowed into Norway under certain conditions and would be deported if those conditions were not respected. | Она не смогла выяснить подробности, связанные с конкретными случаями, касающимися двух студентов, которые были депортированы из Норвегии, однако в целом иностранным студентам разрешается находиться в Норвегии на определенных условиях и они депортируются в том случае, если эти условия не соблюдаются. |
Jo had begun to find her life... meaningful, in a much fuller way. | Джо начинала обнаруживать важность... своей жизни, в более широком смысле. |
We hope that the UNESCO Director-General will submit his draft to the UNESCO General Conference next year, particularly in view of technological progress which makes it possible to easily find and recover valuable archaeological items, even those in very deep waters. | Мы надеемся, что Генеральный директор ЮНЕСКО представит свой проект Генеральной конференции ЮНЕСКО в следующем году, особенно если учитывать, что технический прогресс позволяет легко обнаруживать и извлекать ценные археологические находки даже с очень больших глубин. |
Let's face it: it is getting difficult to find tips that can improve overall system performance, when it matters for Exchange Server 2007. | Становится все труднее обнаруживать моменты, которые позволяют улучшить общую производительность системы, когда дело касается Exchange Server 2007. |
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? | Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова? |
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? | Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова? |
And that's how he knew it wasn't a recent find. | Именно так он узнал, что это не недавняя находка. |
It's the architectural find of the decade. | Отлично. Архитектурная находка десятилетия. |
Sutton's latest find for Damian. | Последняя находка Саттон для Дэмиена. |
You are a find. | А вы настоящая находка. |
A particularly significant find from this period was made in 1943 at Llyn Cerrig Bach on Anglesey, when the ground was being prepared for the construction of a Royal Air Force base. | Особенно важная находка этого периода была сделана в 1943 году у Ллин-Керриг-Бах, когда землю подготавливали к строительству базы королевских военно-воздушных сил Великобритании. |
Returning migrants or persons moving to Finland on the grounds of work or family relations must find their housing independently. | Репатрианты или лица, переезжающие в Финляндию в поисках работы или в рамках воссоединения с семьей, должны самостоятельно подыскивать себе жилье. |
You might want to find yourself a new reporter. | Думаю, Вам пора подыскивать себе нового репортера. |
He stopped trying to find Indian girls for me to marry. | Он бросил подыскивать индийских девушек мне в невесты. |
Under this program, we're helping former Soviet states find productive employment for former weapons scientists. | По этой программе мы помогаем бывшим советским государствам подыскивать бывшим ученым-оружейникам продуктивную работу. |
Through active counselling, CMSS will find appropriate solutions for individual staff. | СПКУ будет, используя активное консультирование, подыскивать подходящие решения для отдельных сотрудников. |
The random variation in agricultural incomes from year to year, principally weather-related, means that in some years a farm family could find itself below the line and in others above it. | Случайные колебания в сельскохозяйственных доходах между годами, главным образом из-за погодных условий, означают, что в некоторых годах определенная фермерская семья может оказываться ниже черты бедности, а в другие годы - выше нее. |
This may even mean that developing countries looking to join multi-donor groups may find themselves in a situation where they may need to apply conditionality in order to be part of such arrangements. | Это может даже приводить к тому, что развивающиеся страны, желающие присоединиться к группам в составе нескольких доноров, будут оказываться в положении, когда для вхождения в состав таких групп им может быть необходимо использовать практику выдвижения условий при оказании помощи. |
My only point is the following. We should never find ourselves in a situation where in retrospect only the occurrence of a disaster of sorts could have catalysed the necessary "political will" to start working again. | И я хотел бы сказать лишь следующее: нам не следует оказываться в такой ситуации, когда необходимую "политическую волю" к возобновлению работы задним числом катализировало бы лишь возникновение того или иного катаклизма. |
As she had been King George III's only legitimate grandchild, there was considerable pressure on the King's unmarried sons to find wives. | Поскольку Шарлотта была единственной законной внучкой Георга III, на неженатых сыновей короля стало оказываться значительное давление по поиску жён. |
Based on their own capabilities and circumstances, new arrivals are to be given professional support so that they may swiftly learn Swedish, find a job and support themselves, and become acquainted with the rights and obligations that apply in Sweden. | Вновь прибывающим иммигрантам должна оказываться профессиональная поддержка (с учетом их способностей и конкретных обстоятельств), с тем чтобы они могли быстро овладеть шведским языком, найти работу и стать материально независимыми, а также получить представление о своих правах и обязанностях в Швеции. |
I fear you will not find this paragon. | Боюсь, такого идеала вам не сыскать. |
The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! | Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать! |
These letters had many different shapes and it is difficult to find examples of these alphabets in our world nowadays. | Эти буквы имеют множество различных начертаний, и в современном мире трудно сыскать примеры подобных алфавитов. |
Today, it is difficult to find a Council-mandated mission that does not include some aspect of diplomatic, mediatory, non-coercive engagement, often through the wide-ranging executive authority of the Head of Mission. | Сегодня трудно сыскать такую санкционированную Советом миссию, мандатом которой не предусматривался бы какой-нибудь аспект дипломатической, посреднической, непринудительной причастности, зачастую за счет широких исполнительных полномочий главы миссии. |
I couldn't find one for love or money, a cab, that is. | Днем с огнем не сыскать, я про кэб. |
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found. | Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными. |
I suppose we better go and find our dad. | Думаю, нам стоит пойти его разыскивать. |
I didn't ask you to find Michelle! | Я не просила тебя разыскивать Мишель! |
You need to stop chasing him and let him find you. | Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя. |
We might not be able to find Paoay anymore. | Глупо сейчас разыскивать Паоай. |
As I lost so much, I finally started to find myself. | Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя. |
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. | Потому что дядя Энди начал обретать себя. |
If only I could find the Belgian. | Мне бы только напасть на след этого бельгийца. |
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. | Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок. |
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. | Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни. |
For a year he couldn't find any trace of him. | и целый год не мог напасть на след. |
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. | Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах? |