Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
At this point, respondents would find it useful when they could search for labels, instead of having to browse through the questionnaire and hoping to find the correct item. На этом этапе было бы полезно обеспечить респондентам возможность поиска по названиям вместо необходимости просмотра всего вопросника в надежде найти нужную позицию.
Minho, I want you to grab every weapon you can find. Минхо, собери все оружие, какое можешь найти.
Forget it, we need to find another company. Забудь, нужно найти другую компанию.
I need to find a new wedding sponsor that's as classy as I am. Мне нужно найти нового спонсора на свадьбу, такого же стильного как и я сама.
All we have to do is to find the beacon again. Все, что нам надо, это снова найти маяк.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
Digg is a communal dynamic to try to find and source the best news, the most interesting stories. Digg использует коллективную динамику, чтобы находить наилучшие источники новостей, наиболее интересные истории.
Understanding the social factors that drive or sustain development outcomes would allow policymakers to find sustainable solutions to social, economic and environmental challenges. Четкое понимание существа этих факторов, способствующих достижению и закреплению результатов в процессе развития, позволит органам, определяющим политику, находить устойчивые решения для социальных, экономических и экологических проблем.
Where outside assistance is needed, the CTC is helping States to find it. Там, где нужна внешняя помощь, КТК помогает государствам находить ее.
During the past few years, it has been increasingly difficult for the Administration to find sufficient numbers of suitable staff who could be appointed as JAB members or chairpersons by the Secretary-General. На протяжении последних нескольких лет администрации было все труднее находить достаточное количество подходящих сотрудников, которых Генеральный секретарь мог бы назначать членами или председателями ОАК.
Endeavour to deepen the belief among all personnel working for the agencies of the Ministry that human rights and fundamental freedoms must be protected and find channels of communication and cooperation with all the agencies and mechanisms concerned therewith; содействовать укреплению среди всех сотрудников учреждений министерства убежденности в том, что права человека и основные свободы должны охраняться, и находить каналы для связей и сотрудничества со всеми заинтересованными учреждениями и механизмами в данной области;
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
You have a ferocious desire to find all the answers, son, but don't... let your search for those stones turn into your personal tower of babel. У тебя сильное желание найти все ответы, сын, но не... позволяй, чтобы поиск тех камней превратился в твою личную Вавилонскую Башню.
It was unquestionably the responsibility of the Security Council to find effective solutions to the special economic difficulties of third States which consulted it in that connection, since it was the organ which decided the imposition of sanctions. Безусловно, именно Совету Безопасности надлежит вести поиск эффективных решений для устранения особых экономических трудностей третьих государств, которые консультируются с ним по этому вопросу, поскольку он является органом, принимающим решения о введении санкций.
Furthermore, the low level of organization and administration characteristic of the various regions of the country has traditionally made it hard to find "partners" for implementing projects, which has led to most of the resources administered being concentrated in the Central Region. С другой стороны, низкий уровень организации и управления в ряде регионов страны традиционно затрудняли поиск "социальных партнеров" для осуществления проектов, вследствие чего большинство управляемых средств выделялись главным образом Центральному региону.
With the Google Toolbar Find bar, you can search for words as you type and quickly locate and highlight key terms across different pages. С помощью панели "Поиск" на Панели инструментов Google можно искать слова по мере их ввода, быстро находить и выделять ключевые термины на разных страницах.
Find in files Opens the'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression which is then searched for within all files in the directories you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. Поиск в файлах Открывает диалоговое окно «Поиск в файлах», на котором вы можете ввести регулярное выражение по которому будет произведен поиск во всех файлах указанного каталога. Будут выведены соответствия, которые можно сразу=же и просмотреть.
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
Only after you've lost everything you will find your way back. Только потеряв все, ты найдешь свой путь назад.
Open that drawer, you will find a photograph of me. Открой тот ящик, там найдешь мою фотографию.
In every possible outcome, that is where you will find what you seek. В любом случае, там ты найдешь то, что ищешь.
If you care to have a look at my fifty, I think you'll find it a mite more risqué. Если ты соблаговолишь взглянуть на мой полтинник, то найдешь ее здесь еще более привлекательной.
You can find him there! Ты найдешь его там.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
Jerry might be able to tell us where we can find Gates. Джерри может рассказать нам, где искать Гейтса.
We must consider the creation of an early warning mechanism that will enable the international community to take preventive measures to contain a conflict at its earliest stages and then, along with the parties concerned, to find lasting solutions. Мы должны рассмотреть возможность создания механизма раннего предупреждения, который позволил бы международному сообществу принять превентивные меры, направленные на сдерживание конфликта на ранних этапах, а затем вместе с заинтересованными сторонами искать пути окончательного урегулирования.
While more time would probably be needed for work on the topic of State responsibility than for other topics, the Commission should find ways to ensure more rapid progress in the drafting of the articles. И хотя работа над темой, касающейся ответственности государств, возможно, требует больше времени, нежели работа над другими темами, Комиссии следует искать способы, позволяющие добиться более быстрого прогресса в разработке статей.
The two sides agree to strengthen their cooperation in areas where they share common or similar positions, and to find ways for mutual understanding in areas where they hold different positions. Стороны согласились и впредь укреплять сотрудничество в тех областях, где подходы близки или совпадают, и искать пути взаимопонимания там, где позиции различаются.
Fewer women than men even register as unemployed, and once unemployed, women take longer than men to find paid work opportunities, even though women on average have similar levels of education and training as men. Среди безработных зарегистрировано больше мужчин, чем женщин, при этом безработным женщинам приходится дольше искать работу, чем мужчинам, даже несмотря на то, что у женщин в целом такой же уровень образования и профессиональной подготовки, как и у мужчин.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
I understand it was a shock to find him. Я понимаю, обнаружить его было для вас шоком.
I don't want to wake up tomorrow morning and find my tires slashed. Я не хочу завтра обнаружить, что у меня проколоты колеса.
And if you do find something, what will that change? И если тебе удастся что-нибудь обнаружить, что это меняет?
Anything at all that might help me find you? Что угодно, что поможет мне вас обнаружить?
He wrote, "From the get-go, The Recruit is one of those thrillers that delights in pulling the rug out from under you, only to find another rug below that." Он написал: «С самого начала «Рекрут»- это один из тех триллеров, которым нравится вытаскивать коврик из-под вас, только для того, чтобы обнаружить под ним еще один.»
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
Commander Sisko must find you a valuable advisor. Коммандер Сиско должен считать вас ценным советником.
Are we now to find Russia guilty? Будем считать, что во всем виноваты русские?
With regard to the case of Sankara et al. v. Burkina Faso, he suggested that the Committee find the State party's remedy satisfactory and discontinue consideration of the matter under the follow-up procedure. Что касается дела «Санкара и др. против Буркина-Фасо», он предлагает Комитету считать принятые государством-участником шаги удовлетворительными и прекратить рассмотрение этого вопроса в рамках процедуры принятия последующих мер.
However, because of their situation, persons living in extreme poverty often find it impossible to secure recognition of the threats to their fundamental rights and freedoms. Такое отсутствие доступа к закону приводит к тому, что на практике их не рассматривают в качестве субъектов права, и в конечном итоге они сами перестают считать себя таковыми.
9.6 The Committee has no reason to find the communication inadmissible on any other grounds and thus finds the communication insofar as it concerns the author's later maternity leave in 2002 admissible. 9.6 У Комитета нет никакого основания считать это сообщение неприемлемым по любым другим причинам, и, таким образом, он считает это сообщение в той части, в которой оно касается последующего отпуска автора по беременности и родам в 2002 году, приемлемым.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
I won't know until we find Antoine. Не узнаю, пока не найдем Антуана.
If I fix this, I'll find a clue to find it. Если я узнаю, кому он звонил, то найду ключ к разгадке.
And if I find that you have I shall take away your books, your freedoms and your visits to your son. А если я об этом узнаю, я заберу твои книги твою свободу и твои визиты к сыну.
I might find summat out. Может я что-нибудь узнаю.
You know, if I find these guys are playing a joke on me... Если я узнаю, что они разыгрывают меня...
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
These provisions are made because the local authorities as part of their social obligations are required to find housing for the families that cannot find a suitable home themselves. Эти положения были приняты с учетом того, что местные органы власти должны в рамках своей деятельности по выполнению социальных обязательств обеспечивать жильем семьи, которые не в состоянии отыскать его своими собственными силами.
It seems that outside the CD several options for the FMT and its building blocks have already been identified and the task of diplomats is to find and follow, step by step, a track where the political objectives and expectations of their States will be adequately addressed. Как представляется, за рамками КР уже выявлено несколько альтернатив для ДРМ и его составных компонентов, и задача дипломатов заключается в том, чтобы отыскать и пройти, шаг за шагом, такой маршрут, на котором будут адекватно учтены политические цели и надежды их государств.
We're going in to find him. Мы собираемся его отыскать.
From summer you can't find him anywhere А летом его нигде невозможно отыскать
The problems of coherence raised by the MOX plant case, for example, have not already been resolved in some juristic heaven so that the only task would be to try to find that pre-existing solution. Например, проблемы согласованности, которые возникли в связи с делом об установке по производству МОКС-топлива, не были предрешены в неком юридическом рае, когда нам оставалось бы только отыскать такое уже существующее решение.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
The Unit endeavours to find the necessary ways and means of resolving them. Управление же стремится изыскать необходимые способы или средства для их решения.
As we embark on the last part of this year's session, my delegation firmly believes that we should go the extra mile to find a formula under which the CD could begin negotiations at an early date. Мы приступаем к последней части сессии этого года, и моя делегация твердо считает, что нам следует пройти лишнюю версту и изыскать формулу, по которой КР могла бы в как можно скорее приступить к переговорам.
From the standpoint of employment and social concerns, it was most important to find ways of resolving financial crises without having to go through severe economic contractions and a consequent sharp rise in employment and poverty. С точки зрения занятости и социальных проблем настоятельно необходимо изыскать средства преодоления финансовых кризисов таким образом, чтобы это не вызвало экономического спада, который повлек бы за собой резкий рост масштабов безработицы и нищеты.
The Task Force concluded that it was particularly important that the international community find a way to respond to humanitarian needs while simultaneously pursuing an approach that gives concrete effect to principles. Целевая группа пришла к выводу о том, что международному сообществу особенно важно изыскать способ удовлетворения гуманитарных потребностей, ориентируясь при этом на наполнение принципов конкретным содержанием.
The international community must find the capabilities that were required to ensure that the gains that had been painfully accrued by peacekeepers in those mature operations were not squandered while facing the challenges of an altered operating environment. Международное сообщество должно изыскать возможности, требующиеся для обеспечения того, чтобы успехи, с таким трудом достигнутые миротворцами в ходе этих долговременных операций, не были растрачены впустую в результате столкновения с проблемами, вызванными изменением условий проведения операции.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
However, there may not be consensus in countries to find common ground to develop this; less binding mechanisms could be more appropriate and realistic. Однако страны могут не достичь консенсуса в отношении нахождения общих основ для разработки такого документа; более приемлемыми и прагматическими могли бы стать механизмы, не имеющие такой обязательной юридической силы.
Furthermore, the State party's violation of his freedom of religion in this case deprives him of the opportunity to travel outside his own country, which makes the need to find a solution all the more pressing. Кроме того, нарушение государством-участником права автора на свободу религии в данном случае лишает его возможности выезжать за пределы своей страны, что делает необходимость нахождения решения еще более неотложной.
The fact that we have gathered for a high-level meeting here in Geneva is a measure of the awareness of the problem and the political will to find solutions. Проведение здесь, в Женеве, этого Совещания на высоком уровне свидетельствует о глубине понимания данной проблемы и о политической воле, которая необходима для нахождения соответствующих решений.
Discussions on procedural and substantive options for the resumption of the negotiations could take place in UNCTAD, while mainly procedural efforts could be undertaken in the WTO to find a solution to the stalled negotiations. В ЮНКТАД могут быть обсуждены возможные варианты по процедурным вопросам и по вопросам существа вопросов в целях возобновления переговоров, тогда как в рамках ВТО могли быть приняты в основном процедурные шаги для нахождения решения, позволяющего вывести переговоры из тупика.
It further recommends that the State party fully implement the Indigenous Child Placement Principle and intensify its cooperation with indigenous community leaders and communities to find suitable solutions for indigenous children in need of alternative care within indigenous families. Комитет также рекомендует государству-участнику в полной мере осуществлять Программу размещения на воспитание детей из числа коренных народов и усилить сотрудничество с руководителями общин и с самими общинами коренных народов в целях нахождения приемлемых решений в семьях коренного происхождения для детей из числа коренных народов, нуждающихся в альтернативном уходе.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
See if I can find some fuel and get some information. Гляну, нельзя ли получить горючее и немного информации.
But if I stay, I'll have to find a job, get a visa... Но чтобы тут жить, надо найти работу, получить визу...
Through such action, women find space for expression, discussion, sharing and activity that extends their community life beyond the purely customary domain. В рамках этих организаций женщины обретают возможность выразить свое мнение, обменяться опытом и информацией, а также получить пространство для деятельности, что является продолжением их общественной жизни, выходящей за четкие рамки обычая.
As the Ministry is organized within three agencies and three scientific institutions across the country, it is not always easy for the public to know where to find relevant environmental information. Поскольку структура министерства включает три ведомства и три научных учреждения, разбросанные по всей стране, гражданам не всегда просто узнать, где именно можно получить необходимую экологическую информацию.
On this webpage you can find information how to send or receive money through Western Union, together with comprehensive data on Western Union and other useful information. На этой веб-страничке Вы, в частности, найдете необходимую информацию о том, как отправить или получить деньги по системе Western Union, о компании Western Union, создавшей эту систему и обеспечивающей ее деятельность, и по многим другим вопросам.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
Seems I need to find a new name for you. Похоже, мне придется подыскать тебе новое имя.
I can find something else for you. Если хотите, я могу что-нибудь подыскать.
I was hoping that you could find something for him in your agency. Я надеялась, что ты бы мог подыскать что-нибудь для него в своём агентстве.
You must find someone else. Тебе придется подыскать другую.
So, Ed, I know recently you've been having some anger over not being able to find a post-retirement job. Итак, Эд, я слышал, ты злишься из-за невозможности подыскать работу на пенсии.
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
You got to find a way to stay with the show. Ты должна придумать новый способ, чтобы остаться в мюзикле.
Senora Pucci, I think we could find some good use for these handcuffs. Синьора Пуччи, думаю, мы с вами могли бы придумать лучшее применение этим наручникам.
You have to find a plan that suits you. Вы должны придумать план, который специально подогнан под вас.
Not unless I change the shot and do a cutaway of cora... and then find a way to intercut the takes. Только если поменять процесс съёмки и сделать врезку с Корой... а потом придумать, как смонтировать дубли.
I'll just have to find it in my heart to live with your offer. Нужно только придумать, где я передам вам товар
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
First, from now to the end of the completion strategies, the Tribunals will find themselves in a tight situation. Во-первых, начиная с сегодняшнего дня и до выполнения стратегий завершения работы трибуналы будут находиться в сложном положении.
Where would we find a green pearl in this place? Ну и где тут может находиться наша жемчужина?
I just find it really confusing to be around you right now. Я только что понял, что довольно стеснительно находиться рядом с тобой.
Tsk, now, amy, the baby can stay in here for the first year or two, and then, after that, we'll find something bigger, like a dresser drawer. Сначала, Эми, ребенок может находиться здесь первый год или два, а потом мы найдем что-нибудь побольше, например шкаф для одежды.
The people of the Congo are looking to us to help find a way out of the hell in which they have been living for so long. Народ Конго надеется, что мы сможем помочь ему выбраться из ада, в котором он продолжает находиться в течение такого длительного времени.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
AMCD continues to find problems affecting the success of the IMIS project in the course of its audits. В ходе своих ревизий ОРУК продолжает обнаруживать проблемы, влияющие на успех внедрения ИМИС.
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
This was the first commercially significant find in the Middle East. Это была первая коммерчески значимая находка на Ближнем Востоке.
Don't you realize what the Arctic find means? Ты понимаешь, что означает арктическая находка?
All links and archives that if find in the site, are housed in the proper Internet, only indicate where if it finds, we do not house no COMPACT DISC or programs that are of illegal distribution. Все соединения и архивохранилища если находка в месте, расквартирована в правильном интернете, только показывает где, то если она находит, то мы не расквартировываем никакие КОМПАКТНЫЙ ДИСК или программы которые противозаконного распределения.
Well, this is our latest find. Это наша последняя находка.
He also suggests that caution should be taken before positing a definite date as it is not a stratified find, having been discovered after excavation in a "wet sieving" process. Он также предлагает проявить осторожность, прежде чем принимать решение о точной датировке, так как эта находка не относится к определённому слою, а была обнаружена после раскопок в результате процесса «влажного просеивания».
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
Returning migrants or persons moving to Finland on the grounds of work or family relations must find their housing independently. Репатрианты или лица, переезжающие в Финляндию в поисках работы или в рамках воссоединения с семьей, должны самостоятельно подыскивать себе жилье.
He stopped trying to find Indian girls for me to marry. Он бросил подыскивать индийских девушек мне в невесты.
If the safety of unarmed civilian peacekeepers could not be guaranteed, it would become increasingly difficult to find appropriate personnel for peacekeeping operations. Если безопасность невооруженных гражданских миротворцев не будет обеспечена, то подыскивать соответствующий персонал для операций по поддержанию мира будет все сложнее.
Such countries may find investors will look to countries that show a greater understanding of the critical components of investment decisions. Такие страны могут столкнуться с тем, что инвесторы будут подыскивать другие страны, которые с большим пониманием относятся к решающим аспектам инвестиционных решений.
So if this unsub is using social networks To find his victims, can't we use that to find him? Итак, если наш неизвестный использует социальные сети в интернете, чтобы подыскивать себе жертв, можем ли мы воспользоваться этим, чтобы найти его?
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
In addition, newly-arrived migrants who do not speak the language of the host State may find it difficult to acquire information on the laws, contracts and other obligations relating to housing, as well as on governmental or community housing support. Кроме того, новые мигранты, которые не разговаривают на языке принимающего государства, могут оказываться в затруднительном положении при получении информации о законах, договорах и прочих обязательствах, действующих в области жилья, а также по вопросам государственной и социальной поддержки при аренде жилища.
As long as political will is not displayed by member States, the Conference will find itself in an impasse and it will be impossible to agree on any proposals, no matter how many meetings and discussions are held. И пока государствами-членами не будет проявлена политическая воля, Конференция будет оказываться в тупике, и независимо от того, сколько заседаний и дискуссий будет проведено, будет невозможно достичь согласия по любым предложениям.
If key public information materials are not available in minority languages, minorities can find themselves at a disadvantage and might fail to benefit from essential information and service provision. Если на языках меньшинств отсутствуют важнейшие материалы публичной информации, меньшинства могут оказываться в невыгодном положении, будучи неспособными воспользоваться той или иной информацией или теми или иными услугами.
My only point is the following. We should never find ourselves in a situation where in retrospect only the occurrence of a disaster of sorts could have catalysed the necessary "political will" to start working again. И я хотел бы сказать лишь следующее: нам не следует оказываться в такой ситуации, когда необходимую "политическую волю" к возобновлению работы задним числом катализировало бы лишь возникновение того или иного катаклизма.
Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit-sharing, in support of the Nagoya Protocol. Странам по их просьбе будет оказываться содействие в поиске новаторских путей финансирования и в создании благоприятных политических и институциональных условий для доступа к ресурсам и совместного использования выгод от их применения в поддержку Нагойского протокола.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
These letters had many different shapes and it is difficult to find examples of these alphabets in our world nowadays. Эти буквы имеют множество различных начертаний, и в современном мире трудно сыскать примеры подобных алфавитов.
You won't find grinz like that on the Jersey Shore. В Джерси такого днём с огнём не сыскать.
I couldn't find one for love or money, a cab, that is. Днем с огнем не сыскать, я про кэб.
Good secretaries are so hard to find these days. В наши дни, хорошую секретаршу не сыскать "днем с огнем"...
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found. Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными.
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли?
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
You didn't show up for the flight, I had to come find you, we ended up - getting in a big fight. Ты не приехал в аэропорт, мне пришлось тебя разыскивать, и мы страшно разругались в тот раз.
You need to stop chasing him and let him find you. Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...