Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
If you want, I can find another best friend whose life I can ruin. Если хочешь, я могу найти другого лучшего друга, чтобы испоритть ему жизнь.
Buffy, we still need him to find the others. Баффи, он нам все еще нужен, чтобы найти твоих друзей.
I know we can find the raw materials and machines. Я знаю, мы можем найти материалы и оборудование.
And I need to find a Christmas present for dad. И мне нужно найти подарок для папы.
Anybody he could have talked to, we need to find them. Кто-нибудь. с кем он мог общаться, мы должны их найти.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
Soon, despite all our drilling to obtain water, we will not find it. Вскоре, несмотря на все бурение, мы не будем ее находить.
It's getting harder and harder to find anybody. Находить их становится всё труднее и труднее.
The establishment of a link between security and development, as well as a delicate understanding of the dialectic that exists between these two elements, make it possible not only to find an effective solution to certain international problems but also to prevent their occurring. Осознание связи между безопасностью и развитием, а также понимание сложного характера диалектических взаимоотношений между этими двумя элементами, позволит не только находить эффективные решения для некоторых международных проблем, но и предотвращать их возникновение.
It is my sincere hope that, while we support the importance of maintaining the discussions under this agenda item 7, we can continually try to find innovative approaches to move transparency in armaments forward, with the ultimate objective to enhance our collective security. Я искренне надеюсь, что, признавая важность поддержания дискуссий по этому пункту 7 повестки дня, мы сможем неуклонно пытаться находить инновационные подходы с целью поступательного продвижения транспарентности в вооружениях с конечной целью упрочения нашей коллективной безопасности.
As the system included not only general facts about each farm but also a large amount of information about the farm's production resources, this information began to find use in statistics, too. Поскольку эта система включала не только общие факты по каждому хозяйству, но и значительный объем информации о производственных ресурсах хозяйства, эта информация стала находить применение и в статистических целях.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
He also stated that for the coming decade there was no challenge more compelling than that of improving the health of vulnerable and high-risk groups and that ingenuity and innovative thinking would be needed to find new ways of overcoming "entrenched" problems. Оратор также заявил, что в предстоящем десятилетии самой неотложной задачей является улучшение охраны здоровья уязвимых групп населения и групп высокого риска и что поиск новых путей решения хронических проблем потребует изобретательности и нестандартного мышления.
It should be pointed out that within the framework of cooperation between Ukraine and the Group of 7 most-developed countries an intensive search is being carried out to find acceptable financial and technical solutions to the problem of the Chernobyl nuclear-power plant. Следует отметить, что в рамках сотрудничества между Украиной и "большой семеркой" наиболее развитых стран идет интенсивный поиск приемлемого финансового и технического решения проблемы Чернобыльской АЭС.
The developments that took place prior to the Dayton peace Agreement proved once again that turning a blind eye to aggression only further aggravates crisis situations, causing untold human suffering and making it all the more difficult to find solutions. События, предшествовавшие заключению Дейтонского мирного соглашения, еще раз доказали, что попустительство агрессии ведет лишь к дальнейшему усугублению кризисных ситуаций, порождая небывалые человеческие страдания и значительно затрудняя поиск решений.
It is tempting to try and find at what point in time the so-called "emerging" countries surged ahead of us, with their manifestly more dynamic labour markets. Велик соблазн отправиться в регистре управления временем на поиск того опережающего момента, которым воспользовались так называемые страны с формирующейся рыночной экономикой, для которых характерна значительно более интенсивная динамика развития.
Find the energy of X-ray spectral lines Поиск энергии линий рентгеновского спектра
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
Collect every balm, moisturizer, liniment, ointment you can find. Собирай все бальзамы, увлажняющие кремы, мази и гели, которые найдешь.
Let me know if you find your guy, all right? Скажи если найдешь, хорошо?
And then come find me. И потом найдешь меня.
You find something better, take it. Найдешь что получше, бери.
Here you will find reference points, able to offer you comfort, elegance, refinement, semplicity, cordiality, and professionalism, as per the best Italian tradition. Здесь найдешь ценные ориентиры, способные предложить тебе комфорт, элегантность, изысканность, простоту, доброжелателльность и профессионализм в лучших итальянских традициях.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
But if you do find a loophole, forget it. В этом контракте нет лазеек, можешь их не искать.
Well, thank you, but, see, now I have to go find something else for my girlfriend. Да, спасибо, но теперь я должен искать что-то своей девушке.
To find the meanings in the mornings that I see Искать смысл в рассветах, что вижу
This is the last place that I can think to look... for whatever it is that we might find. Больше я даже не знаю где можно искать... чтобы мы там не искали.
I will go find Lavon. Я иду искать Левона.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
To find threaded through an intimate area of your fiancée's body a ring... is challenging enough... Обнаружить украшение на интимных частях тела своей невесты довольно многообещающе...
We were trying to find the source of the distress call. Мы пытались обнаружить источник сигнала бедствия.
You can find it in the heart as well. Вы можете обнаружить яд и в сердце.
On the question of fraud, the Controller and Director confirmed that the Office of Internal Oversight Services had examined claims made on an alleged fraud case during 1997 but could not find elements to conclude that there was indeed fraud. Перейдя к вопросу о мошенничестве, Контролер и Директор Отдела подтвердил, что Управление служб внутреннего надзора изучило факты, связанные с одним случаем предполагаемого мошенничества в 1997 году, но не смогло обнаружить необходимых элементов для вынесения заключения о том, что случай мошенничества действительно имел место.
Samaritan couldn't find a lead, sir. Самаритянин не может обнаружить след.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
Why on earth would I find that comforting? Почему, скажите на милость, я должен считать это комфортным?
Are we now to find Winston Churchill guilty? Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
"I suppose one might find her attractive." "Полагаю, мы вправе считать ее красивой".
Donors may also find such a partial guarantee, whether for loans or bonds, an attractive option, since it is a means of leveraging private resources, lengthening maturities and reducing the cost of funds. Доноры также могут считать такую частичную гарантию - в отношении займов или облигаций - привлекательным вариантом, поскольку она является средством мобилизации частных ресурсов, продления срока погашения ссуд и сокращения расходов.
The cases examined indicate a tendency for courts to find that they have the jurisdiction to hear disputes relating to employment contracts, where the employment mirrors employment in the private sector. Рассмотренные дела свидетельствуют о наличии в судах тенденции считать, что они обладают юрисдикцией по рассмотрению споров, связанных с трудовыми договорами, в которых трудовая деятельность означает работу в частном секторе.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
You have a price, Eriksen, and I will find it. У тебя есть цена, Эриксен, и я узнаю ее.
Now I finally find her, and she's robbing convenience stores with some deadbeat. А теперь, когда нашел, узнаЮ, что она грабит магазины с каким-то авантюристом.
And I'll find everything out and we might come up with something. А я всё узнаю, -и может мы что-то придумаем.
I'll know more when I find this Haeundae gang who knows both girls Я узнаю больше, как разыщу кого-нибудь из банды Хэундэ, кто знает обеих девчонок.
How will I know when I find it? Как я узнаю, что задел его?
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
I just wanted access to his office, the inner sanctum where I could find clues. Мне просто нужно было попасть в его офис... в личный кабинет, где я смогу отыскать доказательства.
But where I come from, a father is a thing no one seems to be able to find. Но там, откуда я родом, отец - это такая вещь, которую отыскать очень сложно.
My Government has approached all of them in a constructive way and with a desire to find political solutions through dialogue in a democratic environment. Мое правительство подходит к каждому из них конструктивно и руководствуясь стремлением отыскать пути их политического решения с помощью диалога и в демократической обстановке.
Your powers, combined with the crystals we've found so far, should allow all the crystals to find each other. Ваша сила, в сочетании с теми кристаллами, что мы уже нашли, позволит всем кристаллам отыскать друг друга.
Kalnitsky wrote that, turning to the Hegelian theory and trying to find herein "substantial doctrinal parallels," she aims to consolidate her philosophical authority. Обращаясь к гегелевской теории и пытаясь отыскать в ней «существенные доктринальные параллели», она преследует цель: упрочить свой философский авторитет.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
We must find early and lasting solutions to these conflicts, as they constitute continuing threats to regional stability and to world peace. Мы должны в кратчайшие сроки изыскать прочные решения этим конфликтам, поскольку они представляют собой постоянную угрозу для региональной стабильности и мира во всем мире.
The participants tried to find ways to better link national and international development efforts. Участники попытались изыскать пути более тесной увязки национальной и международной деятельности в области развития.
There is a need to find ways to apply more flexible recruitment processes to encourage and ensure a greater representation of indigenous professionals in the staffing of their country and regional offices. Налицо необходимость изыскать пути организации более гибких процессов найма для поощрения и обеспечения более широкого представительства специалистов из представителей коренных народов в кадровом составе соответствующих страновых и региональных отделений.
Accountability 81. I urge the Security Council to find ways of encouraging and possibly assisting States to ensure accountability for violations of international humanitarian and human rights law at the national level. Я настоятельно призываю Совет Безопасности изыскать способы побудить государства обеспечить ответственность за нарушения международного гуманитарного права и права в области прав человека на национальном уровне и, возможно, помочь им в этом.
I wish to point out to representatives that we can continue to try to find a time for a meeting of States signatories, with interpretation, but that it would not be before Friday afternoon or Monday at the earliest - if possible. Я хотел бы обратить внимание представителей государств на то, что мы можем продолжать попытки изыскать время для проведения заседания представителей государств, подписавших Договор, обеспеченного устным переводом, однако такое заседание возможно будет провести не ранее, чем во второй половине дня в пятницу или в понедельник.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
Consultations and deliberations are still under way to clarify the issue and to find effective mechanisms for monitoring, assessment and reporting. В настоящее время еще проводятся консультации и обсуждения в целях разъяснения этого вопроса и нахождения эффективных механизмов контроля, оценки и отчетности.
Recent developments in the global economy make it more pertinent than ever before to find solutions for these pressing questions. З. Последние тенденции в глобальной экономике делают как никогда актуальной задачу нахождения решений на эти насущные вопросы.
The Democratic People's Republic of Korea will continue to work together with all member delegations to find common ground in reaching consensus on the programme of work. Корейская Народно-Демократическая Республика будет и впредь работать вместе со всеми делегациями-членами ради нахождения общей почвы в достижении консенсуса по программе работы.
The problems with which it is faced are a challenge, as they indicate that in certain areas additional efforts have to be made to find better solutions. Проблемы, с которыми оно сталкивается, представляют собой серьезный вызов, поскольку они свидетельствуют о том, что в ряде областей требуется приложить дополнительные усилия с целью нахождения более оптимальных решений.
Azerbaijan had never acknowledged that Armenia had done exactly what the Security Council resolutions had asked it to do and used its good offices with the Nagorno-Karabakh leadership to help find a peaceful solution to the conflict. Азербайджан никогда не признавал, что Армения неукоснительно принимает все меры, требуемые в вышеупомянутых резолюциях Совета Безопасности, а именно прилагает все свои усилия в соответствии с пожеланиями Нагорного Карабаха в интересах нахождения мирного решения конфликта.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
I wanted to get well educated, to find a decent job in the future. Я хотела получить хорошее образование, найти достойную работу в будущем.
In spite of the wide range of statutes favouring human rights, poor people find it almost impossible to claim and access those rights. Несмотря на ряд положений, обеспечивающих права человека, беднейшим слоям населения практически невозможно потребовать соблюдения таких прав и получить к ним доступ.
Goodby became interested in advertising after not being able to find work in publishing. После окончания университета, Делилло устроился на работу в рекламной сфере, так как не смог получить работу в издательском деле.
And without studies such as Bill Seltzer's, it can be difficult for the day-to-day practitioner to find a way in to the general issues or to lay their hands on key sources. В том случае, если исследований, подобных осуществленному Биллом Зельтцером не будет, то специалистам-практикам будет весьма сложно найти пути получения данных по общим вопросам или получить доступ к основным источникам информации.
It is a challenge to find the appropriate patients and obtain their consent, especially when they may receive no direct benefit (because they are not paid, the study drug is not yet proven to work, or the patient may receive a placebo). Найти подходящих пациентов и получить их согласие, особенно когда пациенту участие в исследовании не сулит прямой выгоды, сложно (причинами этого может быть то, что участие в клинических исследованиях II-IV не оплачивается, эффективность препарата не доказана, пациент может получить плацебо).
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
When I couldn't find you, I had to replace you. Не найдя тебя, пришлось подыскать замену...
You know, maybe you guys should help find Chris a hobby. Знаете, может, вам стоит подыскать Крису хобби?
Maybe we could find a venue for this summer. Может, мы сможем подыскать место на это лето?
We have to find the modulus. Нам нужно подыскать нодули... модули...
Mother, Larita and I would like to find a home in London. Мы... Хотим подыскать дом в Лондоне.
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
We got to find another way to get out of here. Надо придумать, как выбраться отсюда.
We have to find a way to get them back together. Мы должны придумать, как свести их обратно.
Gisa. But we'll have to find another name for you. Надо придумать для тебя другое имя.
We got to find a way to break this loop. Нужно придумать, как прервать цикл.
Can't you find something brilliant to say? Неужели не можешь придумать что-нибудь пооригинальнее?
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
Indeed, the predecessor State and the successor State born as a result of separation will find themselves in very different positions. Действительно, государство-предшественник и государство-правопреемник, возникшее в результате отделения, будут находиться в весьма разном положении.
The assessment framework used is identical to that for adult asylum seekers, while taking into account the special position in which minors can find themselves. Рассмотрение проводится на тех же основаниях, что и для взрослых просителей убежища, но с учетом особого положения, в котором могут находиться несовершеннолетние.
The Federal Ministry for Foreign Affairs shall forward the extradition request via the Republic or provincial administrative judicial authority to the investigating judge where the foreigner resides or where he/she may find himself/herself. Союзное министерство иностранных дел препровождает просьбу о выдаче через республиканский или краевой административный судебный орган судье, ведущему следствие, находящемуся в месте проживания иностранного гражданина или в месте, в котором он/она может находиться.
Sometimes, for long periods after return, those who have been displaced may find themselves in markedly different circumstances and with different needs than those who never left their home communities. Люди, пережившие процесс перемещения, порой еще долгое время после возвращения могут находиться в существенно отличающихся условиях и испытывать иные потребности по сравнению с людьми, никогда не покидавшими родных общин.
I find it impossible to be inside this hospital and not think about Jordan. Полагаю, невозможно находиться в больнице, не думая о Джордане.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
But this is a simple signal, and tomorrow we want to be able to find more complex signals. Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
It is disturbing to find that systematic violation of human rights is among the most frequent of them. Тревожно обнаруживать, что наиболее частую из них составляют систематические нарушения прав человека.
Let's face it: it is getting difficult to find tips that can improve overall system performance, when it matters for Exchange Server 2007. Становится все труднее обнаруживать моменты, которые позволяют улучшить общую производительность системы, когда дело касается Exchange Server 2007.
Those that do apply for certification may find that the veracity of their claim and of the risks that compelled them to flee are called into question. Те же, кто действительно обращаются с просьбой выдать соответствующее удостоверение, могут обнаруживать, что правдивость их утверждений и реальность грозившей им опасности, вынудившей их спасаться бегством, ставятся под сомнение.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
The find helped to improve the relationship between metal detectorists and archaeologists, and influenced a change in English law regarding finds of treasure. Находка помогла улучшить отношения между поисковиками с помощью металлоискателей и археологами и повлияла на изменение английского законодательства в отношении находок сокровищ.
I'm just the money guy, so instead of me telling you how much this particular find means to me, allow me to put my money where my mouth is. Я всего лишь финансист, и вместо того, чтобы рассказывать вам как много для меня значит эта исключительная находка, позвольте мне перейти от слов к делу.
We must find him immediately. А дальше следует его находка.
It's the greatest find in history. Это величайшая находка в истории.
So, to find strong evidence of liquid, pools of liquid, beneath the surface of a moon 750 million miles away from the Earth is really quite astounding. В общем, находка доказательств наличия озёр жидкости под поверхностью планеты на расстоянии 1 миллиард 200 миллионов километров от Земли ошеломляет.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
Miss Stonem, I would highly recommend you find yourself a good lawyer. Мисс Стонем, я бы порекомендовал вам начать подыскивать хорошего адвоката.
Under this program, we're helping former Soviet states find productive employment for former weapons scientists. По этой программе мы помогаем бывшим советским государствам подыскивать бывшим ученым-оружейникам продуктивную работу.
Sure... While I find a more delicate way to approach colonel Bell. А я в это время буду подыскивать более деликатный подход к полковнику Беллу.
Monday we're going to find a place to train. В воскресенье мы собираемся подыскивать место для тренировок.
It was also difficult to find suitable candidates meeting the requirements of the positions as there is high demand for such staff worldwide. Кроме того, сложно было подыскивать подходящих кандидатов, отвечающих соответствующим должностным требованиям, поскольку спрос на таких специалистов во всем мире высок.
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
In addition, newly-arrived migrants who do not speak the language of the host State may find it difficult to acquire information on the laws, contracts and other obligations relating to housing, as well as on governmental or community housing support. Кроме того, новые мигранты, которые не разговаривают на языке принимающего государства, могут оказываться в затруднительном положении при получении информации о законах, договорах и прочих обязательствах, действующих в области жилья, а также по вопросам государственной и социальной поддержки при аренде жилища.
This also applies to the five permanent members of the Security Council, which may sometimes find themselves entangled in cases wherein they have special political and economic interests in a specific country. Это касается и пяти постоянных членов Совета Безопасности, которые могут порой оказываться замешанными в делах, в которых они имеют особые политические и экономические интересы в конкретной стране.
This may even mean that developing countries looking to join multi-donor groups may find themselves in a situation where they may need to apply conditionality in order to be part of such arrangements. Это может даже приводить к тому, что развивающиеся страны, желающие присоединиться к группам в составе нескольких доноров, будут оказываться в положении, когда для вхождения в состав таких групп им может быть необходимо использовать практику выдвижения условий при оказании помощи.
Based on their own capabilities and circumstances, new arrivals are to be given professional support so that they may swiftly learn Swedish, find a job and support themselves, and become acquainted with the rights and obligations that apply in Sweden. Вновь прибывающим иммигрантам должна оказываться профессиональная поддержка (с учетом их способностей и конкретных обстоятельств), с тем чтобы они могли быстро овладеть шведским языком, найти работу и стать материально независимыми, а также получить представление о своих правах и обязанностях в Швеции.
Furthermore, from the beginning of 2013, financial assistance will be made available to help employers hiring persons with disabilities to purchase assistive devices and carry out workplace modifications, thus helping the disabled to find jobs on the open market and work more effectively. Кроме того, начиная с 2013 года, работодателям, принимающим на работу инвалидов, будет оказываться финансовая помощь в целях приобретения вспомогательных приспособлений и оборудования рабочих мест, с тем чтобы помочь инвалидам найти работу на открытом рынке и повысить производительность своего труда.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
I fear you will not find this paragon. Боюсь, такого идеала вам не сыскать.
The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать!
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
Today, it is difficult to find a Council-mandated mission that does not include some aspect of diplomatic, mediatory, non-coercive engagement, often through the wide-ranging executive authority of the Head of Mission. Сегодня трудно сыскать такую санкционированную Советом миссию, мандатом которой не предусматривался бы какой-нибудь аспект дипломатической, посреднической, непринудительной причастности, зачастую за счет широких исполнительных полномочий главы миссии.
Good secretaries are so hard to find these days. В наши дни, хорошую секретаршу не сыскать "днем с огнем"...
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
I suppose we better go and find our dad. Думаю, нам стоит пойти его разыскивать.
I didn't ask you to find Michelle! Я не просила тебя разыскивать Мишель!
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли?
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
You need to stop chasing him and let him find you. Тебе нужно прекратить разыскивать его и дать ему найти себя.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...